summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/cs/cs.po6
-rw-r--r--help/da/da.po2
-rw-r--r--help/de/de.po20
-rw-r--r--help/el/el.po2
-rw-r--r--help/es/es.po13
-rw-r--r--help/gl/gl.po10
-rw-r--r--help/he/he.po6
-rw-r--r--help/ie/ie.po4
-rw-r--r--help/it/it.po371
-rw-r--r--help/lt/lt.po7
-rw-r--r--help/nb/nb.po7
-rw-r--r--help/nl/nl.po10
-rw-r--r--help/pt_BR/pt_BR.po118
-rw-r--r--help/uz/uz.po2
-rw-r--r--help/zh_TW/zh_TW.po10
-rw-r--r--po/af.po1179
-rw-r--r--po/am.po1179
-rw-r--r--po/ar.po1182
-rw-r--r--po/as.po1181
-rw-r--r--po/ast.po1184
-rw-r--r--po/az.po1175
-rw-r--r--po/be.po1181
-rw-r--r--po/bg.po1190
-rw-r--r--po/bn.po1181
-rw-r--r--po/bn_IN.po1183
-rw-r--r--po/br.po1175
-rw-r--r--po/bs.po1175
-rw-r--r--po/ca.po1207
-rw-r--r--po/[email protected]1191
-rw-r--r--po/cmn.po1179
-rw-r--r--po/crh.po1175
-rw-r--r--po/cs.po1203
-rw-r--r--po/cy.po1175
-rw-r--r--po/da.po1203
-rw-r--r--po/de.po1192
-rw-r--r--po/dz.po1175
-rw-r--r--po/el.po1193
-rw-r--r--po/en_AU.po1181
-rw-r--r--po/en_CA.po1181
-rw-r--r--po/en_GB.po1186
-rw-r--r--po/eo.po1184
-rw-r--r--po/es.po1225
-rw-r--r--po/es_AR.po1175
-rw-r--r--po/es_CL.po1177
-rw-r--r--po/es_CO.po1175
-rw-r--r--po/es_ES.po1175
-rw-r--r--po/es_MX.po1175
-rw-r--r--po/es_PR.po1175
-rw-r--r--po/et.po1180
-rw-r--r--po/eu.po1183
-rw-r--r--po/fa.po1181
-rw-r--r--po/fi.po1179
-rw-r--r--po/fr.po1205
-rw-r--r--po/frp.po1175
-rw-r--r--po/fur.po1175
-rw-r--r--po/ga.po1179
-rw-r--r--po/gl.po1205
-rw-r--r--po/gu.po1181
-rw-r--r--po/he.po1181
-rw-r--r--po/hi.po1181
-rw-r--r--po/hr.po1184
-rw-r--r--po/hu.po1195
-rw-r--r--po/hy.po1182
-rw-r--r--po/id.po1189
-rw-r--r--po/ie.po1184
-rw-r--r--po/is.po1175
-rw-r--r--po/it.po1206
-rw-r--r--po/ja.po1181
-rw-r--r--po/ka.po1175
-rw-r--r--po/kk.po1181
-rw-r--r--po/km.po1182
-rw-r--r--po/kn.po1182
-rw-r--r--po/ko.po1186
-rw-r--r--po/ku.po1175
-rw-r--r--po/ku_IQ.po1179
-rw-r--r--po/ky.po1179
-rw-r--r--po/li.po1175
-rw-r--r--po/lt.po1195
-rw-r--r--po/lv.po1179
-rw-r--r--po/mai.po1175
-rw-r--r--po/mg.po1175
-rw-r--r--po/mi.po1175
-rw-r--r--po/mk.po1180
-rw-r--r--po/ml.po1183
-rw-r--r--po/mn.po1175
-rw-r--r--po/mr.po1181
-rw-r--r--po/ms.po1193
-rw-r--r--po/my.po1179
-rw-r--r--po/nb.po1263
-rw-r--r--po/nds.po1175
-rw-r--r--po/ne.po1175
-rw-r--r--po/nl.po1207
-rw-r--r--po/nn.po1179
-rw-r--r--po/nso.po1175
-rw-r--r--po/oc.po1183
-rw-r--r--po/or.po1182
-rw-r--r--po/pa.po1181
-rw-r--r--po/pl.po1193
-rw-r--r--po/pms.po1175
-rw-r--r--po/ps.po1175
-rw-r--r--po/pt.po1194
-rw-r--r--po/pt_BR.po1198
-rw-r--r--po/ro.po1189
-rw-r--r--po/ru.po1182
-rw-r--r--po/rw.po1175
-rw-r--r--po/si.po1179
-rw-r--r--po/sk.po1186
-rw-r--r--po/sl.po1186
-rw-r--r--po/sq.po1179
-rw-r--r--po/sr.po1189
-rw-r--r--po/[email protected]1181
-rw-r--r--po/sv.po1193
-rw-r--r--po/ta.po1181
-rw-r--r--po/te.po1181
-rw-r--r--po/th.po1179
-rw-r--r--po/tk.po1175
-rw-r--r--po/tr.po1202
-rw-r--r--po/ug.po1179
-rw-r--r--po/uk.po1282
-rw-r--r--po/ur.po1175
-rw-r--r--po/uz.po1175
-rw-r--r--po/vi.po1180
-rw-r--r--po/wa.po1175
-rw-r--r--po/xh.po1175
-rw-r--r--po/zh_CN.po1189
-rw-r--r--po/zh_HK.po1179
-rw-r--r--po/zh_TW.po1188
-rw-r--r--po/zu.po1175
128 files changed, 81514 insertions, 52930 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 46b73b3..8631a89 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
-# Honza Lafek <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018
# Michal <[email protected]>, 2018
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Michal <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
-"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
"Kamil Páral <[email protected]>\n"
"Petr Kovář <[email protected]>\n"
"Adrian Guniš <[email protected]>\n"
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index c7398eb..6745a3d 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
-# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2018
+# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Joe Hansen <[email protected]>, 2019
#
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index be96246..a0ae1ac 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# crazyd <[email protected]>, 2018
+# Kevin <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: crazyd <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Kevin <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/boolean.page:9
msgid "Boolean Algebra"
-msgstr ""
+msgstr "Boolesche Algebra"
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:11
@@ -150,6 +151,7 @@ msgstr ""
#: C/complex.page:11
msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>."
msgstr ""
+"Komplexe Zahlen werden vom <app>MATE Calculator</app> nicht unterstützt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-base.page:11
@@ -218,6 +220,8 @@ msgid ""
"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
"operator."
msgstr ""
+"Um zwischen Längen-, Flächen- und Volumeneinheiten zu konvertieren, benutzen"
+" Sie den <em>in</em> Operator."
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-length.page:15
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorize.page:9
msgid "Factorization"
-msgstr ""
+msgstr "Faktorisierung"
#. (itstool) path: page/p
#: C/factorize.page:11
@@ -630,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:61
msgid "Ones complement"
-msgstr ""
+msgstr "Einerkomplement"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:64
@@ -690,7 +694,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:85
msgid "Twos complement"
-msgstr ""
+msgstr "Zweierkomplement"
#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:88
@@ -858,6 +862,7 @@ msgstr ""
#: C/logarithm.page:27
msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
msgstr ""
+"Um einen natürlichen Logarithmus zu berechnen, benutzen Sie die ln Funktion."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:31
@@ -885,6 +890,7 @@ msgstr ""
#: C/modulus.page:11
msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
msgstr ""
+"Eine Modulo-Division wird ausgeführt durch Benutzung des mod Operators."
#. (itstool) path: example/p
#: C/modulus.page:15
@@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "Dezimal"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:17
msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnisse werden als Dezimalzahlen angezeigt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:20
@@ -981,6 +987,8 @@ msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific "
"notation</link>"
msgstr ""
+"Ergebnisse werden angezeigt in <link xref=\"scientific\">scientific "
+"notation</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:24
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index e4aaa42..eb83740 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
-# Jim Spentzos <[email protected]>, 2018
+# Δημήτρης Σπέντζος <[email protected]>, 2018
# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Nisok Kosin <[email protected]>, 2018
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 2666bb8..e3ff8b1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
-# Fito JB, 2018
-# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n"
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
@@ -612,7 +613,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "not"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
@@ -749,7 +750,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
@@ -759,7 +760,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 6451e6c..6a640fd 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translators:
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "non"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
diff --git a/help/he/he.po b/help/he/he.po
index 5aa4afb..57c7a1e 100644
--- a/help/he/he.po
+++ b/help/he/he.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translators:
-# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:44
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:45
diff --git a/help/ie/ie.po b/help/ie/ie.po
index 5a92120..24e9400 100644
--- a/help/ie/ie.po
+++ b/help/ie/ie.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Translators:
-# Ольга Смирнова, 2019
+# Caarmi, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 8fe7dc1..2f7fb63 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -4,13 +4,15 @@
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2019
+# Enrico B. <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,6 +112,9 @@ msgid ""
"To change the base of the current result use a base button or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
msgstr ""
+"Per cambiare la base del risultato corrente utilizzare un pulsante dele basi"
+" o ppure <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>per mostrare la forma "
+"decimale."
#. (itstool) path: page/title
#: C/boolean.page:9
@@ -133,6 +138,8 @@ msgid ""
"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""
+"I pulsanti per questi simboli sono disponibili in <link "
+"xref=\"mouse\">modalità programmazione</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:22
@@ -141,11 +148,14 @@ msgid ""
"number. The word size is set from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
+"La <link xref=\"function\">funzione</link> NOT inverte i bit di un numero. "
+"La dimensione della visualizzazione è impostata dal menu "
+"<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: example/p
#: C/boolean.page:27
msgid "NOT 010011₂"
-msgstr ""
+msgstr "NOT 010011₂"
#. (itstool) path: page/title
#: C/complex.page:9
@@ -165,11 +175,15 @@ msgid ""
"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
+"Per convertire un numero tra una base e un'altra inserisci un numero (o "
+"risolvi un'equazione) e cambia il <link xref=\"number-display\">formato del "
+"risultato</link> dal menu "
+"<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-character.page:9
msgid "Character Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica dei Caratteri"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-character.page:11
@@ -177,11 +191,14 @@ msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button"
" opens a dialog to convert characters to character codes."
msgstr ""
+"Nella <link xref=\"mouse\">modalità programmazione</link> il pulsante "
+"<gui>á</gui> apre una finestra di dialogo per convertire i caratteri nel "
+"loro codice di codifica dei carattere."
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-character.page:15
msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "I caratteri non possono essere convertiti utilizzando la tastiera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-currency.page:9
@@ -194,6 +211,9 @@ msgid ""
"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial "
"mode</link>, and use the currency controls."
msgstr ""
+"Per convertire valute monetarie, entrate nella <link "
+"xref=\"financial\">modalità finanziaria</link>, e usate i controlli sulle "
+"valute."
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-currency.page:14
@@ -201,11 +221,13 @@ msgid ""
"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
"operator."
msgstr ""
+"Potete anche convertire tra valute utilizzando la tastiera e l'operatore "
+"<em>in</em>."
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-currency.page:18
msgid "13.65 USD in GBP"
-msgstr ""
+msgstr "13.65 USD in GBP"
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-currency.page:23
@@ -213,11 +235,13 @@ msgid ""
"Currency information is approximate and should not be used for making "
"financial decisions."
msgstr ""
+"Le informazioni sulle valute sono approssimative e non dovrebbero essere "
+"utilizzate per prendere decisioni finanziarie."
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-length.page:9
msgid "Length/Area/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza/Area/Volume"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-length.page:11
@@ -225,26 +249,30 @@ msgid ""
"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
"operator."
msgstr ""
+"Per convertire tra unità di lunghezza, area e volume utilizzate l'operatore "
+"<em>in</em>."
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-length.page:15
msgid "6 meters in inches"
-msgstr ""
+msgstr "6 metri in pollici"
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-length.page:18
msgid "1 acre in cm²"
-msgstr ""
+msgstr "1 acre in cm²"
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-length.page:21
msgid "1 pint in mL"
-msgstr ""
+msgstr "1 pinta in mL"
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-length.page:26
msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
+"Le conversioni di Lunghezza/Area/Volume devono essere eseguite utilizzando "
+"la tastiera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-time.page:9
@@ -254,7 +282,7 @@ msgstr "Ora"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-time.page:11
msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
-msgstr ""
+msgstr "Per convertire tra unità di tempo utilizzate l'operatore <em>in</em>."
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-time.page:15
@@ -285,6 +313,7 @@ msgstr "1 Kg in pounds"
#: C/conv-weight.page:20
msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
+"Le conversioni di massa devono essere eseguite utilizzando la tastiera."
#. (itstool) path: info/title
#: C/equation.page:7
@@ -389,16 +418,19 @@ msgid ""
"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link "
"xref=\"mouse\">programming mode</link>."
msgstr ""
+"Potete fattorizzare il numero correntemente mostrato premendo il pulsante "
+"<gui>fact</gui>. Questo pulsante è visibile nella <link "
+"xref=\"mouse\">modalità programmazione</link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/financial.page:9
msgid "Financial Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni Finanziarie"
#. (itstool) path: page/p
#: C/financial.page:10
msgid "When in financial mode the following buttons are available."
-msgstr ""
+msgstr "Nella modalità finanziaria sono disponibili i seguenti pulsanti."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:15
@@ -412,6 +444,9 @@ msgid ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+"Calcola il numero di periodi di capitalizzazione necessari ad incrementare "
+"l'investimento attuale ad un valore futuro, considerando un tasso "
+"d'investimento fisso."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:19
@@ -424,6 +459,8 @@ msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
+"Calcolare il tasso di ammortamento di un bene per un determinato periodo di "
+"tempo, utilizzando il metodo a quote dimezzate."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:23
@@ -437,6 +474,8 @@ msgid ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+"Calcola il valore futuro di un investimento basato su pagamenti uguali ad un"
+" tasso d'interesse periodico sul numero di periodi di pagamento."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:27
@@ -449,6 +488,8 @@ msgid ""
"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
+"Calcola il prezzo di rivendita di un prodotto basandosi sul costo di "
+"produzione e il margine lordo desiderato."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:31
@@ -461,6 +502,8 @@ msgid ""
"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
msgstr ""
+"Calcola l'ammontare dei pagamenti periodici di un prestito, quando questi "
+"sono dovuti al termine di ogni periodo di pagamento."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:35
@@ -474,6 +517,9 @@ msgid ""
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term."
msgstr ""
+"Calcola il valore attuale di un investimento basandosi su una serie di "
+"pagamenti fissi scontati al tasso d'interesse sul numero di periodi di "
+"pagamento."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:39
@@ -486,6 +532,8 @@ msgid ""
"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods."
msgstr ""
+"Calcola l'interesse periodico necessario ad incrementare l'investimento ad "
+"un valore futuro, basandosi sui periodi di capitalizzazione."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:43
@@ -500,6 +548,10 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
+"Calcola l'ammortamento a quote costanti di un bene in un periodo. "
+"L'ammortamento a quote costanti ripartisce il costo ammortizzabile in modo "
+"uniforme sulla vita utile di un bene. La vita utile è il numero di periodi, "
+"di solito anni, durante i quali un bene viene ammortizzato."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:47
@@ -515,6 +567,12 @@ msgid ""
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
+"Calcola l'ammortamento di un bene in un determinato periodo di tempo "
+"utilizzando il metodo della somma degli anni di durata prevista, SYD. Questo"
+" metodo accelera il tasso di ammortamento, in modo che ci sia maggior "
+"ammortamento nei periodi iniziali rispetto a quelli successivi. La vita "
+"utile è il numero di periodi, di solito anni, durante i quali un bene viene "
+"ammortizzato."
#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:51
@@ -528,11 +586,15 @@ msgid ""
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
msgstr ""
+"Calcola il numero di periodi di pagamento necessari per accumulare, durante "
+"il periodo di rendita ordinaria ad un tasso di interesse periodico, un "
+"valore futuro."
#. (itstool) path: note/p
#: C/financial.page:56
msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
msgstr ""
+"Le funzioni finanziarie non possono essere eseguite utilizzando la tastiera."
#. (itstool) path: page/title
#: C/functions.page:9
@@ -546,31 +608,35 @@ msgid ""
"function argument. If the argument is not a number or <link "
"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
msgstr ""
+"Le funzioni possono essere utilizzate inserendo il nome della funzione "
+"seguito dall'argomento della funzione. Se l'argomento non è un numero o una "
+"<link xref=\"variable\">variabile</link>, usate le parentesi attorno ad "
+"esso."
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
-msgstr ""
+msgstr "seno 30"
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:19
msgid "abs (5−9)"
-msgstr ""
+msgstr "abs (5−9)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:23
msgid "The following functions are defined."
-msgstr ""
+msgstr "Sono definite le seguenti funzioni."
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:28
msgid "abs"
-msgstr ""
+msgstr "abs"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:29
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Valore Assoluto"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:32
@@ -580,22 +646,22 @@ msgstr "cos"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:33
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Coseno"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:36
msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:37
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Coseno iperbolico"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:40
msgid "frac"
-msgstr ""
+msgstr "frac"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:41
@@ -605,7 +671,7 @@ msgstr "Parte frazionaria"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:44
msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "int"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:45
@@ -620,7 +686,7 @@ msgstr "ln"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:49
msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmo Naturale"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:52
@@ -630,27 +696,27 @@ msgstr "log"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:53
msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmo"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "not"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
-msgstr ""
+msgstr "NOT Booleano"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:60
msgid "ones"
-msgstr ""
+msgstr "ones"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:61
msgid "Ones complement"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento a uno"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:64
@@ -660,17 +726,17 @@ msgstr "sin"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:65
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:68
msgid "sinh"
-msgstr ""
+msgstr "sinh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:69
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno Iperbolico</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:72
@@ -680,7 +746,7 @@ msgstr "sqrt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:73
msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"power\">Radice Quadrata</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:76
@@ -690,42 +756,43 @@ msgstr "tan"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:77
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:80
msgid "tanh"
-msgstr ""
+msgstr "tanh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:81
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente Iperbolica</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:84
msgid "twos"
-msgstr ""
+msgstr "twos"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:85
msgid "Twos complement"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento a due"
#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:88
msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions."
msgstr ""
+"<app>Calcol,atrice di MATE</app> non supporta funzioni definite dall'utente."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:7
msgid "Robert Ancell"
-msgstr ""
+msgstr "Robert Ancell"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:13
msgid "MATE Calculator Help"
-msgstr ""
+msgstr "Aiuto di Calcolatrice di MATE"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:16
@@ -735,7 +802,7 @@ msgstr "Interfaccia utente"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
msgid "Equations"
-msgstr ""
+msgstr "Equazioni"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:24
@@ -745,22 +812,22 @@ msgstr "Numeri"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
msgid "Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversioni"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Financial Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Calcoli Finanziari"
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:9
msgid "Using the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Usare la Tastiera"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:11
msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Tutte le equazioni possono essere inserite utilizzando la tastiera."
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:14
@@ -768,56 +835,58 @@ msgid ""
"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
"available on your keyboard."
msgstr ""
+"Le seguenti combinazioni di tasti possono essere utilizzate per inserire "
+"tasti che potrebbero non essere disponibili sulla vostra tastiera."
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
msgid "<key>*</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
msgid "<key>/</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>/</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:27
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:28
msgid "<key>*</key> twice"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key> due volte"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:31
msgid "√"
-msgstr ""
+msgstr "√"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
msgid "π"
-msgstr ""
+msgstr "π"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:36
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:39
@@ -826,16 +895,19 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use "
"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>."
msgstr ""
+"Per inserire <link xref=\"superscript\">numeri in apice</link> "
+"utilizzate<keyseq><key>Ctrl</key>numero, per numeri in pedice usate "
+"<key>Alt</key>numero<keyseq>."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "Questo lavoro è sotto <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:6
@@ -844,11 +916,15 @@ msgid ""
"modify, and distribute the example code contained in this document under the"
" terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
+"A titolo di eccezione speciale, i detentori del copyright vi forniscono il "
+"permesso di copiare, modificare e distribuire il codice di esempio contenuto"
+" in questo documento sotto i termini di una licenza di vostra scelta, senza "
+"restrizione alcuna."
#. (itstool) path: page/title
#: C/logarithm.page:9
msgid "Logarithms"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmi"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:11
@@ -856,11 +932,13 @@ msgid ""
"Logarithms can be calculated using the log <link "
"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
+"I logaritmi possono essere calcolati utilizzando la <link "
+"xref=\"function\">funzione</link> log."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:15
msgid "log 100"
-msgstr ""
+msgstr "log 100"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:19
@@ -868,21 +946,23 @@ msgid ""
"To calculate a logarithm in a different base use a <link "
"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function."
msgstr ""
+"Per calcolare il logaritmo in una base differente utilizzate un <link "
+"xref=\"superscript\">numero in pedice</link> scritto dopo la funzione."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:23
msgid "log₂ 32"
-msgstr ""
+msgstr "log₂ 32"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:27
msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
-msgstr ""
+msgstr "Per calcolare il logaritmo naturale utilizzare la funzione ln."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:31
msgid "ln 1.32"
-msgstr ""
+msgstr "ln 1.32"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:35
@@ -890,31 +970,33 @@ msgid ""
"Euler's number can be entered by using the <link "
"xref=\"variable\">variable</link> e."
msgstr ""
+"Il numero di Eulero può essere inserito utilizzando la <link "
+"xref=\"variable\">variabile</link> e."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:39
msgid "e^1.32"
-msgstr ""
+msgstr "e^1.32"
#. (itstool) path: page/title
#: C/modulus.page:9
msgid "Modulus Division"
-msgstr ""
+msgstr "Divisione Modulo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/modulus.page:11
msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
-msgstr ""
+msgstr "La divisione modulo viene eseguita utilizzando l'operatore mod."
#. (itstool) path: example/p
#: C/modulus.page:15
msgid "9 mod 5"
-msgstr ""
+msgstr "9 mod 5"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mouse.page:9
msgid "Using the Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare il Mouse"
#. (itstool) path: page/p
#: C/mouse.page:11
@@ -922,6 +1004,9 @@ msgid ""
"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
msgstr ""
+"Tutte le equazioni possono essere inserite utilizzando il mouse. Per "
+"accedere a tutti i pulsanti ci sono un certo numero di modi che possono "
+"essere selezionati dal menu <gui>Modalità</gui>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:17
@@ -933,6 +1018,8 @@ msgstr "Generali"
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""
+"Fornisce i pulsanti adatti ad eseguire <link xref=\"equation\">equazioni "
+"elementari</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:21
@@ -945,11 +1032,13 @@ msgid ""
"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link "
"xref=\"trigonometry\"/>"
msgstr ""
+"Mostra i pulsanti necessari a eseguire funzioni matematiche avanzate come ad"
+" esempio <link xref=\"trigonometry\"/>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:25
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Finanziaria"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:26
@@ -957,6 +1046,8 @@ msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial "
"equations</link>"
msgstr ""
+"Mostra i pulsanti relativi alle <link xref=\"financial\">equazioni "
+"finanziarie</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:29
@@ -966,12 +1057,12 @@ msgstr "Programmazione"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:30
msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i pulsanti dedicati ai programmatori di computer"
#. (itstool) path: page/title
#: C/number-display.page:9
msgid "Result Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del Risultato"
#. (itstool) path: page/p
#: C/number-display.page:11
@@ -979,6 +1070,8 @@ msgid ""
"The format used to display results can be changed from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
+"Il formato utilizzato per mostrare il risultato può essere modificato dal "
+"menu <guiseq><gui>Calcolatrice<gui>Preferenze</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:16
@@ -988,7 +1081,7 @@ msgstr "Decimale"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:17
msgid "Results are displayed as decimal numbers"
-msgstr ""
+msgstr "I risultati verranno mostrati come numeri decimali"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:20
@@ -1001,6 +1094,8 @@ msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific "
"notation</link>"
msgstr ""
+"I risultati saranno mostrati in <link xref=\"scientific\">notazione "
+"scientifica</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:24
@@ -1013,6 +1108,8 @@ msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a"
" multiple of three"
msgstr ""
+"I numeri verranno mostrati in notazione scientifica mantenendo l'esponente "
+"fisso su un multiplo di 3"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:28
@@ -1023,6 +1120,7 @@ msgstr "Binaria"
#: C/number-display.page:29
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
msgstr ""
+"I risultati verranno mostrati come <link xref=\"base\">numeri binari</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:32
@@ -1033,6 +1131,7 @@ msgstr "Ottale"
#: C/number-display.page:33
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
msgstr ""
+"I risultati saranno mostrati come <link xref=\"base\">numeri ottali</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:36
@@ -1043,6 +1142,8 @@ msgstr "Esadecimale"
#: C/number-display.page:37
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
msgstr ""
+"I risultati saranno mostrati come <link xref=\"base\">numeri "
+"esadecimali</link>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/number-display.page:40
@@ -1050,16 +1151,19 @@ msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators"
" are shown can also be configured."
msgstr ""
+"Può essere configurato anche il numero di cifre significative mostrate, se "
+"il numero di zeri iniziali o se l'opzione di mostrare il separatore delle "
+"migliaia è attivata."
#. (itstool) path: page/title
#: C/percentage.page:9
msgid "Percentages"
-msgstr ""
+msgstr "Percentuali"
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:11
msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
-msgstr ""
+msgstr "Le percentuali vengono calcolate utilizzando il simbolo %"
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:14
@@ -1068,11 +1172,15 @@ msgid ""
"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
msgstr ""
+"Quando il simbolo della percentuale viene sommato o sottratto, esso viene "
+"risolto come l'uno per cento del valore da cui è sommato o sottratto. La "
+"seguente equazione calcola il prezzo di un oggetto di €140 addizionato di "
+"una tassa del 15% (140 + (15÷100)×140)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:19
msgid "140+15%"
-msgstr ""
+msgstr "140+15%"
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:23
@@ -1080,16 +1188,19 @@ msgid ""
"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
msgstr ""
+"In tutti gli altri casi il simbolo della percentuale si riduce a una "
+"frazione di 100. La seguente equazione calcola un quarto di 80 "
+"((25÷100)×80)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:28
msgid "25%×80"
-msgstr ""
+msgstr "25%×80"
#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:9
msgid "Powers and Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Potenze e Radici"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:11
@@ -1097,11 +1208,13 @@ msgid ""
"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
"number</link> after the value."
msgstr ""
+"Le potenze sono inserite scrivendo un <link xref=\"superscript\">numero in "
+"apice</link> dopo il valore."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:15
msgid "5²"
-msgstr ""
+msgstr "5²"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:19
@@ -1109,11 +1222,13 @@ msgid ""
"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"L'inverso di un numero può essere inserito utilizzando il simbolo inverso ⁻¹"
+" (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:23
msgid "3⁻¹"
-msgstr ""
+msgstr "3⁻¹"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:27
@@ -1121,11 +1236,13 @@ msgid ""
"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
"be an equation."
msgstr ""
+"Le potenze possono essere calcolate utilizzando il simbolo ^. Ciò permette "
+"alla potenza di essere un'equazione."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:32
msgid "5^(6−2)"
-msgstr ""
+msgstr "5^(6−2)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:36
@@ -1133,6 +1250,8 @@ msgid ""
"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
"twice."
msgstr ""
+"Se la vostra tastiera non mostra il tasto <key>^</key>, potete utilizzare "
+"<key>*</key> due volte."
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:39
@@ -1140,11 +1259,13 @@ msgid ""
"Square roots can be calculated using the symbol "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Le radici quadrate possono essere calcolate utilizzando il simbolo "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:43
msgid "√2"
-msgstr ""
+msgstr "√2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:47
@@ -1152,16 +1273,19 @@ msgid ""
"n-th roots can be calculated by putting a <link "
"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign."
msgstr ""
+"Radici ennensime possono essere calcolate anteponendo un <link "
+"xref=\"superscript\">numero in apice</link> al simbolo della radice "
+"quadrata."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:51
msgid "₃√2"
-msgstr ""
+msgstr "₃√2"
#. (itstool) path: page/title
#: C/scientific.page:9
msgid "Scientific Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notazione Scientifica"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:11
@@ -1171,6 +1295,10 @@ msgid ""
"xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to "
"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
msgstr ""
+"Per inserire numeri in formato scientifico utilizzate il pulsante "
+"<gui>×10x</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Il modo "
+"numerico automaticamente cambia in apice. Per inserire 2×10¹⁰⁰, iniziate con"
+" lo scrivere la mantissa (2):"
#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:17
@@ -1183,21 +1311,23 @@ msgid ""
"Then press the scientific notation button (or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
msgstr ""
+"Poi premete il pulsante notazione scientifica (o la combinazione di tasti "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:25
msgid "2×10"
-msgstr ""
+msgstr "2×10"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:29
msgid "Then enter the exponent (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Infine inserite l'esponente (100):"
#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:33
msgid "2×10¹⁰⁰"
-msgstr ""
+msgstr "2×10¹⁰⁰"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:37
@@ -1205,17 +1335,19 @@ msgid ""
"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-"
"display\">result format</link>."
msgstr ""
+"Per modificare la visualizzazione del risultato in notazione scientifica, "
+"cambiate il <link xref=\"number-display\">formato del risultato</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/superscript.page:7
msgctxt "sort"
msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
#. (itstool) path: page/title
#: C/superscript.page:11
msgid "Superscript and Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Apice e Pedice"
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:13
@@ -1223,6 +1355,8 @@ msgid ""
"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript"
" form. e.g."
msgstr ""
+"Alcune equazioni richiederanno numeri da inserire in formato di apice o "
+"pedice. Per es."
#. (itstool) path: example/p
#: C/superscript.page:17
@@ -1231,6 +1365,9 @@ msgid ""
"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
msgstr ""
+"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> "
+"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
+"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:38
@@ -1240,6 +1377,11 @@ msgid ""
"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. "
"To return to normal number mode click the active button."
msgstr ""
+"Per inserire numeri in apice o pedice con il mouse, selezionate la modalità "
+"numerica con i pulsanti <gui>↑n</gui> e </gui>↓n</gui>. Quando uno di questi"
+" modi è attivo cliccando sui pulsanti numerici inserirà le cifre "
+"rispettivamente in formato apice o pedice. Per tornare alla modalità di "
+"inserimento normale cliccate sul pulsante attivo."
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:43
@@ -1247,6 +1389,9 @@ msgid ""
"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
msgstr ""
+"Per inserire un numero in formato apice utilizzando la tastiera tenere "
+"premuto il tasto <key>Ctrl</key> mentre si digita il valore desiderato. "
+"Tenere premuto invece <key>Alt</key> per avere il numero in formato pedice. "
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:47
@@ -1254,11 +1399,13 @@ msgid ""
"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
"character (e.g. +)."
msgstr ""
+"La modalità numerica ritorna al formato normale se si digita un qualsiasi "
+"simbolo non numerico (per es. +)."
#. (itstool) path: page/title
#: C/trigonometry.page:9
msgid "Trigonometry"
-msgstr ""
+msgstr "Trigonometria"
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:11
@@ -1266,11 +1413,13 @@ msgid ""
"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link "
"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
+"Calcoli trigonometrici possono essere eseguiti utilizzando le <link "
+"xref=\"function\">funzioni</link> sin, cos e tan."
#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:15
msgid "sin 45"
-msgstr ""
+msgstr "sin 45"
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:19
@@ -1280,17 +1429,23 @@ msgid ""
"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced "
"mode</link>."
msgstr ""
+"Le unità di misura degli angoli possono essere modificate dal menu "
+"<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>. I comandi "
+"trigonometrici sono visibili se ci si trova in <link xref=\"mouse\">modalità"
+" Avanzata</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:23
msgid ""
"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
msgstr ""
+"Le funzioni iperboliche sono disponibili aggiungendo una \"h\" alla fine "
+"della funzione."
#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:27
msgid "sinh 0.34"
-msgstr ""
+msgstr "sinh 0.34"
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:31
@@ -1299,16 +1454,19 @@ msgid ""
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
"function. The following two equations are equivalent."
msgstr ""
+"Le funzioni inverse sono inserite utilizzando il simbolo inverso ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) oppure utilizzando la "
+"versione \"a\" della funzione. Le seguenti due equazioni sono equivalenti."
#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:36
msgid "sin⁻¹ 0.5"
-msgstr ""
+msgstr "sin⁻¹ 0.5"
#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:39
msgid "asin 0.5"
-msgstr ""
+msgstr "asin 0.5"
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:43
@@ -1316,11 +1474,13 @@ msgid ""
"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Per inserire il simbolo <link xref=\"variable\">π</link> con la tastiera "
+"utilizzare <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/variables.page:9
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabili"
#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:11
@@ -1329,16 +1489,20 @@ msgid ""
"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
msgstr ""
+"Per assegnare un valore ad una variabile utilizzare il simbolo = o scegliere"
+" la variabile a cui assegnare il valore con il pulsante <gui>x</gui> "
+"disponibile in <link xref=\"mouse\">modalità avanzata</link>. Il nome di una"
+" bvariabile può contenere solo caratteri maiuscoli o minuscoli."
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:16
msgid "x=5"
-msgstr ""
+msgstr "x=5"
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:19
msgid "value=82"
-msgstr ""
+msgstr "value=82"
#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:23
@@ -1346,31 +1510,34 @@ msgid ""
"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned"
" value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
msgstr ""
+"Le variabili possono essere utilizzate in ogni equazione e verranno "
+"sostituite dal valore loro assegnato. Le variabili possono essere inserite "
+"utilizzando il pulsante <gui>x</gui>."
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:28
msgid "6x+3"
-msgstr ""
+msgstr "6x+3"
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:31
msgid "xy−3x+7y−21"
-msgstr ""
+msgstr "xy−3x+7y−21"
#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:35
msgid "The following variables are always defined."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti funzioni sono sempre disponibili."
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:40
msgid "ans"
-msgstr ""
+msgstr "ans"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:41
msgid "Result of previous calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Il risultato del precedente calcolo"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:44
@@ -1380,17 +1547,17 @@ msgstr "e"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:45
msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Il numero di Eulero</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:49
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:52
msgid "rand"
-msgstr ""
+msgstr "rand"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:53
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
index 626a14e..4a7a0e5 100644
--- a/help/lt/lt.po
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Translators:
# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Moo, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Moo, 2019\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
@@ -765,7 +766,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
diff --git a/help/nb/nb.po b/help/nb/nb.po
index ccd6195..c0669af 100644
--- a/help/nb/nb.po
+++ b/help/nb/nb.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Alexander Jansen <[email protected]>, 2018
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -756,7 +757,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index a11b2ae..99757f7 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Translators:
-# Pjotr <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018
# Erik Bent <[email protected]>, 2018
# René Devers <[email protected]>, 2018
+# Pjotr <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: René Devers <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "not"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index b50550d..4f7160b 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Matheus Macabu <[email protected]>, 2018
# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
# Lucas Dias <[email protected]>, 2019
+# George Silva <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Lucas Dias <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -87,22 +88,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:16
msgid "1001011₂"
-msgstr ""
+msgstr "1001011₂"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:19
msgid "113₈"
-msgstr ""
+msgstr "113₈"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:22
msgid "75"
-msgstr ""
+msgstr "75"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:25
msgid "4B₁₆"
-msgstr ""
+msgstr "4B₁₆"
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:29
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/boolean.page:9
msgid "Boolean Algebra"
-msgstr ""
+msgstr "Algebra Boleana"
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:11
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/boolean.page:15
msgid "010011₂ AND 110101₂"
-msgstr ""
+msgstr "010011₂ AND 110101₂"
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:19
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/complex.page:9
msgid "Complex Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Números complexos"
#. (itstool) path: page/p
#: C/complex.page:11
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-length.page:9
msgid "Length/Area/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento/Área/Volume"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-length.page:11
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-time.page:15
msgid "3 years in hours"
-msgstr ""
+msgstr "3 anos em horas"
#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-time.page:20
@@ -324,7 +325,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:18
msgid "7+2"
-msgstr ""
+msgstr "7+2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:22
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:30
msgid "7−3×2"
-msgstr ""
+msgstr "7−3×2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:34
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:39
msgid "(7−3)×2"
-msgstr ""
+msgstr "(7−3)×2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:43
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/factorial.page:16
msgid "6!"
-msgstr ""
+msgstr "6!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorize.page:9
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/financial.page:9
msgid "Financial Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Funções Financeiras"
#. (itstool) path: page/p
#: C/financial.page:10
@@ -554,7 +555,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
-msgstr ""
+msgstr "seno 30"
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:19
@@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Porção fracionária"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:44
msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "inteiro"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:45
@@ -639,7 +640,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "não"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "tan"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:77
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:80
@@ -729,7 +730,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:13
msgid "MATE Calculator Help"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Calculadora Ajuda "
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:16
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Interface de Usuário"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:20
msgid "Equations"
-msgstr ""
+msgstr "Equações"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:24
@@ -749,12 +750,12 @@ msgstr "Números"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:28
msgid "Conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Conversões"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:32
msgid "Financial Calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Cálculos Financeiros"
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:9
@@ -776,52 +777,52 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
msgid "<key>*</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
msgid "<key>/</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>/</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:27
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:28
msgid "<key>*</key> twice"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key> twice"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:31
msgid "√"
-msgstr ""
+msgstr "√"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
msgid "π"
-msgstr ""
+msgstr "π"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:36
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:39
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/logarithm.page:9
msgid "Logarithms"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmos"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:11
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:15
msgid "log 100"
-msgstr ""
+msgstr "log 100"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:19
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:23
msgid "log₂ 32"
-msgstr ""
+msgstr "log₂ 32"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:27
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:39
msgid "e^1.32"
-msgstr ""
+msgstr "e^1.32"
#. (itstool) path: page/title
#: C/modulus.page:9
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/modulus.page:15
msgid "9 mod 5"
-msgstr ""
+msgstr "9 modulo 5"
#. (itstool) path: page/title
#: C/mouse.page:9
@@ -953,7 +954,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:25
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Financeiro"
#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:26
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:19
msgid "140+15%"
-msgstr ""
+msgstr "140+15%"
#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:23
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:28
msgid "25%×80"
-msgstr ""
+msgstr "25%×80"
#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:9
@@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:15
msgid "5²"
-msgstr ""
+msgstr "5²"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:19
@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:23
msgid "3⁻¹"
-msgstr ""
+msgstr "3⁻¹"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:27
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:32
msgid "5^(6−2)"
-msgstr ""
+msgstr "5^(6−2)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:36
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:43
msgid "√2"
-msgstr ""
+msgstr "√2"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:47
@@ -1160,12 +1161,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:51
msgid "₃√2"
-msgstr ""
+msgstr "₃√2"
#. (itstool) path: page/title
#: C/scientific.page:9
msgid "Scientific Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notação científica"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:11
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:25
msgid "2×10"
-msgstr ""
+msgstr "2×10"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:29
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:33
msgid "2×10¹⁰⁰"
-msgstr ""
+msgstr "2×10¹⁰⁰"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:37
@@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr ""
#: C/superscript.page:7
msgctxt "sort"
msgid "_"
-msgstr ""
+msgstr "_"
#. (itstool) path: page/title
#: C/superscript.page:11
@@ -1235,6 +1236,9 @@ msgid ""
"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
msgstr ""
+"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> "
+"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> "
+"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:38
@@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/trigonometry.page:9
msgid "Trigonometry"
-msgstr ""
+msgstr "Trigonometria"
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:11
@@ -1274,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:15
msgid "sin 45"
-msgstr ""
+msgstr "seno 45"
#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:19
@@ -1324,7 +1328,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/variables.page:9
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variáveis"
#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:11
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:16
msgid "x=5"
-msgstr ""
+msgstr "x=5"
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:19
@@ -1354,12 +1358,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:28
msgid "6x+3"
-msgstr ""
+msgstr "6x+3"
#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:31
msgid "xy−3x+7y−21"
-msgstr ""
+msgstr "xy−3x+7y−21"
#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:35
@@ -1389,7 +1393,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:49
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:52
diff --git a/help/uz/uz.po b/help/uz/uz.po
index c6c77a8..f6df1f7 100644
--- a/help/uz/uz.po
+++ b/help/uz/uz.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Translators:
-# Umidjon Almasov <[email protected]>, 2018
+# U A <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2018
#
diff --git a/help/zh_TW/zh_TW.po b/help/zh_TW/zh_TW.po
index 5bc2637..664fffb 100644
--- a/help/zh_TW/zh_TW.po
+++ b/help/zh_TW/zh_TW.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Walter Cheuk <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018
-# Jeff Huang <[email protected]>, 2018
+# 黃柏諺 <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "not"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "×"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 8367f05..621cf10 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Afrikaans (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,110 +21,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktoriseer"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Wetenskaplike eksponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Geheue"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Ontdoen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Stoor"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fakulteit"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolute waarde"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Boskrif"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Onderskrif"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "B_ereken"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,61 +156,75 @@ msgstr ""
" huidige waarde te vergroot na 'n toekomstige waarde, teen 'n vaste "
"rentekoers per saamgestelde tydperk."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodieke _rentekoers:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Toekomstige waarde:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Huidige _waarde:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "Tyd_perk:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_oste:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Toekomstige waarde"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Aantal tydperke:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -199,19 +234,22 @@ msgstr ""
"gelyke betalings teen 'n periodieke rentekoers oor die hoeveelheid "
"betaaltydperke in die termyn."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodieke betalings:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruto winsgrens"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -220,18 +258,18 @@ msgstr ""
"verwagte bruto winsgrens."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Grens:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodieke betalings"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -239,24 +277,25 @@ msgstr ""
"Bereken die bedrag vir die periodieke betaling van 'n lening, waar betalings"
" aan die einde van elke betaaltydperk gemaak word."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termyn:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Hoofsom:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Huidige waarde"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -268,12 +307,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodieke rentekoers"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -282,22 +321,24 @@ msgstr ""
"'n toekomstige waarde oor die aantal saamgestelde tydperke."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Reguitlyn-waardevermindering"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Koste:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Herwinning:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -305,13 +346,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers-waardevermindering"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -327,17 +368,17 @@ msgstr ""
"die bate waarde verminder."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Toekomstige _waarde:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -351,14 +392,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -366,7 +407,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Tw"
@@ -374,13 +415,18 @@ msgstr "Tw"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termyn"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Sjs"
@@ -390,14 +436,14 @@ msgstr "Sjs"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Rln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Koers"
@@ -405,381 +451,500 @@ msgstr "Koers"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Hw"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bwg"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Voeg karakterkode in"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Voeg in"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "K_arakter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Skuif links"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Skuif regs"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Voeg karakter in"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bis"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bis"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bis"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bis"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Hoekeenhede:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Getal_formaat:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Woordg_rootte:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Wys afsluitings_nulle"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Wys _duisendeskeiers"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Sakrekenaar"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Voer rekenkundige, wetenskaplike of finansiële berekeninge uit"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Akkuraatheidswaarde"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Die aantal syfers wat na die desimale skeier verskyn"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Woordgrootte"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Die grootte van die woorde wat gebruik word in bisgewyse berekeninge"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Getalbasis"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Die getalbasis"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Wys duisendeskeiers"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Dui aan of duisendeskeiers in groot getalle gewys word."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Getalformaat"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formaat vir die vertoon van getalle"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Hoekeenhede"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Hoekeenhede om te gebruik"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knoppiemodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Die knoppiemodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Brongeldeenheid"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Geldeenheid van die huidige berekening"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Teikengeldeenheid"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Geldeenheid waarin die huidige berekening omgeskakel moet word"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Broneenheid"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Eenhede vir die huidige berekening"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Teikeneenhede"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Eenhede waarin die huidige berekening omgeskakel moet word"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "VAE-dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australiese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaarse lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneise dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiliaanse real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana-pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Switserse frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileense peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjeggiese kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estlandse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pond sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkong dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israel se nuwe sjekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuweit-dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstan-tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russiese roebel"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Sweedse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapoer-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Suid-Afrikaanse rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -807,7 +972,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -827,7 +992,7 @@ msgstr ""
"--g-fatal-warnings Maak alle waarskuwings fataal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -837,315 +1002,320 @@ msgstr ""
"-s, --solve <vergelyking> Los die gegewe vergelyking op"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve vereis 'n vergelyking om op te los"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Onbekende argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler se getal"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Onderskrifmodus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Boskrifmodus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Wetenskaplike eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Optel [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Aftrek [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Vermenigvuldig [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Deel [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Bykomende funksies"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ of **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kwadraat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Persentasie [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakulteit [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolute waarde [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplekse konjugasie"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natuurlike logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperboliese sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperboliese kosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperboliese tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolese EN"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolese OF"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolese eksklusiewe OF"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolese NIE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Heelgetaldeel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Breukdeel"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reële deel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginêre deel"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Eenkompliment"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Tweekompliment"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Afkap"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Begin groep [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Eindig groep [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Bereken resultaat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktoriseer [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Maak vertoonvenster skoon [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Ontdoen [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansiële termyn"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers waardevermindering"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Reguitlynwaardevermindering"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binêr"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktaal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimaal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1154,7 +1324,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1162,107 +1332,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Afrond"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Vloer"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Plafon"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Teken"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Geen geskiedenis vir ontdoen nie"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Geen geskiedenis vir herdoen nie"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Geen sinvolle waarde om te stoor nie"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Oorloop. Probeer 'n groter woordgrootte"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Onbekende veranderlike '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funksie '%s' is nie gedefinieer nie"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Onbekende omskakeling"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ongeldige uitdrukking"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Moet 'n heelgetal hê om in faktore te ontbind"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Geen sinvolle waarde vir bisgewyse skuif"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Vertoonde waarde nie 'n heelgetal nie"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1270,63 +1521,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grade"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiale"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiane"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Vas"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenskaplik"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenieurs"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Wys %d desimale _plekke"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kan nie hulplêer oopmaak nie"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1334,7 +1585,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1342,28 +1593,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Sakrekenaar met finansiële en wetenskaplike modusse."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1371,157 +1622,157 @@ msgstr ""
" maiatoday https://launchpad.net/~maiatoday"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Sakrekenaar"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basies"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Gevorderd"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansieel"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieer"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Plak"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Ontdoen"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Herdoen"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeure"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Verlaat"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Aangaande"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese EN is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese OF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese XOF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolese NIE is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift is slegs moontlik op heelgetalwaardes"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument nie gedefinieer vir nul nie"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Oorloop: die antwoord kon nie bereken word nie"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deling deur nul is ongedefinieerd"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritme van nul is ongedefinieerd"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Die mag van nul is ongedefinieerd vir 'n negatiewe eksponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Resiprook van nul is ongedefinieerd"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Wortel moet nie-nul wees"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negatiewe wortel van nul is ongedefinieerd"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-de wortel van negatiewe getal is ongedefinieerd vir ewe n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakulteit is slegs gedefinieer vir natuurlike getalle"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1530,756 +1781,756 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse sinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse kosinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverse hiperboliese tangens is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grade"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "graad,grade"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiale"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiaal,radiale,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradiane"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiaan,gradiane,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "parsek"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parseks,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Ligjare"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s lj"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ligjaar,ligjare,lj,lig jaar,lig jare"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomiese eenhede"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Seemyl"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Myl"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "myl,myle,myl"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Vadem"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "vadem,vadems"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jaart"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s jt."
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jaart,jaarts,jt"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Voet"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s vt."
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "voet,voet,vt"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Duim"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s duim"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "duim,duime,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "sentimeter,sentimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometers"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mikrometers,um,μm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s sm."
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektaar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektaar,hektare,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akkers"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akker"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akker,akkers"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubieke meter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gelling"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gell."
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gelling,gellings,gal,galon,galonne,gell,gall"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,liters,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kwart,kwarte,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliters"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,milliliters,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton,tonne,t"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogramme,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pond"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb."
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pond,ponde,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ons"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz."
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ons,onse,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gramme,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Jare"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s jaar"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "jaar,jare"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dae"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dae"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dae"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Ure"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ure"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "uur,ure"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minute"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuut,minute"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekondes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekonde,sekondes,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekondes"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisekonde,millisekondes"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekonde"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Oppervlakte"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Gewig"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Tydsduur"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Geldeenheid"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 0d52985..616781f 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# samson <[email protected]>, 2018
+# samson <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: samson <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: samson <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Amharic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/am/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorize"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "ማጽጃ"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Scientific Exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "መተው"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "ማጠራቀሚያ "
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "መገልበጫ "
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "በ ትንሽ ፊደል ከፍ ብሎ መጻፊያ"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "በትንንሽ ፊደል ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_መሰረዣ "
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ማ_ስሊያ "
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "በየ ጊዜው የ ወለድ _መጠን:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "የ _ወደፊቱ ዋጋ:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "የ አሁኑ _ዋጋ :"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_ህይወት:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_ጊዜ:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "ዋ_ጋ :"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "የወደፊቱ ዋጋ "
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "የ ጊዜው _ቁጥር: "
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "በየ _ጊዜው ክፍያ:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_መስመር:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "በየ ጊዜው ክፍያ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_ደንብ:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_መነሻ:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "የ አሁኑ ዋጋ"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "በየ ጊዜው የ ወለድ መጠን"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_ዋጋ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "የ ክፍያ ጊዜ"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "የ ወደፊቱ _ዋጋ :"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "መጠን "
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr "መጠን "
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insert Character Code"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_ማስገቢያ"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ባህ_ሪዎች:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "በ ግራ መቀየሪያ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "በ ቀኝ መቀየሪያ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "ባህሪ ማስገቢያ "
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-ቢት "
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-ቢት "
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-ቢት "
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-ቢት "
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "ምርጫዎች"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_መዝጊያ"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "የ ቁጥር _አቀራረብ:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "የቃላት _መጠን :"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_ሺዎች መለያያ ማሳያ"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "የ ሜት ዴስክቶፕ መደመሪያ"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "የ ሜት መደመሪያ "
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "መደመሪያ "
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ትክክለኛው ዋጋ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "የ ቃላት መጠን "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "በቁልፍ ዘዴ "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "የ ቁልፍ ዘዴ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "የ ገንዘብ ምንጭ "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "ኢላማው ገንዘብ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian Lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilean Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombian Peso "
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonian Kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croatian Kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian Rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israeli New Shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ያልታወቀ ክርክር '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "መደመሪያ [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "መቀነሻ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ማባዣ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ማካፈያ [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "ተጨማሪ ተግባሮች "
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Square [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ፐርሰንት [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ፍጹም ዋጋ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "ውስብስብ ክርክር"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ስኴር ሩት [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "ሳይን"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "ኮሳይን"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "ታንጀንት"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolic Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolic Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolic Tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverse Sine"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverse Cosine"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverse Tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Exclusive OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Integer Component"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Fractional Component"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Real Component"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginary Component"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ones' Complement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Two's Complement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncate"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ቡድን ማስጀመሪያ [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "ቡድን መጨረሻ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ውጤቱን ማስሊያ "
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorize [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "መመልከቻውን ማጽጃ [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "መተው [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "መቀየሪያ ወደ ግራ [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1115,7 +1285,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1123,107 +1293,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ክብ "
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "ወለል "
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "ጣራ "
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "ምልክት"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ተገባሩ '%s' አልተገለጸም "
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "በማስላት ላይ "
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1231,63 +1482,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "ራሱ በራሱ "
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "የተወሰነ "
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "የ እርዳታ ፋይል መክፈት አልተቻለም"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1295,7 +1546,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1303,938 +1554,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Samson-Belete-Belayineh"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_ማስሊያ"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_ዘዴ "
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_እርዳታ"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_መሰረታዊ"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_የረቀቀ "
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_ገንዘብ"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_ይዞታዎች"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_ኮፒ "
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_መለጠፊያ "
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_መተው"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_እንደገና መስሪያ"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_ምርጫዎች "
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_ማጥፊያ"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_ስለ"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "የ ብርሀን አመት"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ማይሎች "
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s ማይል "
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ማይል: ማይሎች: ማይል "
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "ኪሎ ሚትር "
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s ኪሚ "
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "ኪሎ ሚትር ፡ ኪሎ ሚትሮች ፡ ኪሚ ፡ ኪሜ "
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "ሚትርስ "
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s ሚ "
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ሚትር ፡ ሚትርስ ፡ ሚ "
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ኢንቾች"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s ኢንች"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "ሴንቲ ሚትር"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s ሴሚ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ሚሊ ሚትር "
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s ሚሚ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ሚሊ ሚትር: ሚሊ ሚትሮች: ሚሚ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ማይክሮ ሚትር"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "ኪሎ ግራም"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s ኪግ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ፓውንድ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s ፓው"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ግራም"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s ግ"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "አመቶች "
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s አመቶች "
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "አመት ፡ አመቶች "
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ቀኖች "
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ቀኖች "
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ቀን ፡ ቀኖች "
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ሰአቶች "
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ሰአቶች "
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ሰአት ፡ ሰአቶች "
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "ደቂቃዎች "
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ደቂቃዎች "
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ደቂቃ ፡ ደቂቃዎች "
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ሰከንዶች "
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s ሰ "
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ሰከንድ ፡ ሰከንዶች "
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ሚሊ ሰከንዶች "
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ሚሰ "
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ሚሊ ሰከንድ ፡ ሚሊ ሰከንዶች ፡ ሚሰ "
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ማይክሮ ሰከንዶች "
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "ሴልሺየስ "
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚ሴ "
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚ሴ "
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ፋራናይት "
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚ፋ "
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚ፋ "
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "ኬልቪን "
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s ኬ "
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "ኬ "
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "እርዝመት "
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "ቦታ "
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "መጠን "
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ክብደት "
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "የሚፈጀው ጊዜ "
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "የ አየር ንብረት "
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ገንዘብ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1062eb8..97beb98 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# alibacha19 <[email protected]>, 2018
# mauron, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2018
# مهدي السطيفي <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: مهدي السطيفي <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Mosaab Alzoubi <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,110 +25,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "حلّل"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "أُسٌ علمي"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "س"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "أس"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "تراجَع"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "الجيب العكسي"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "الظّل العكسي"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "التّجيب العكسي"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "احفظ"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "مقلوب"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "عاملي"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "القيمة المُطلقة"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "مُرتفع"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "مخطوط منخفض"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "الرّبح المُركّب"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "أل_غ"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ا_حسُب"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -138,28 +159,36 @@ msgstr ""
"يقومُ بحساب عدد الفترات المرّكبة و الضرورية للوصول من القيمة الحالية إلى "
"القيمة المُستقبلية استثماريًا بربحٍ دوري. "
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "معدل الرّبح ال_دّوري:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "القيمة المُ_ستقبلية:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "القيمة ال_حالية:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "الاستهلاك المُتناقص المُزدوج"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -167,34 +196,40 @@ msgstr ""
"يقومُ بحساب بدل الاستهلاك على الأصول لدورة زمنية مُحدّدة، باستخدام طريقة "
"الرّصيد المُتناقص المُزدوج."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "المُدّة الكاملة:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "الدّ_ورة:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "ال_كُلفة:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "القيمة المُستقبلية"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ع_دد الدّورات:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -203,19 +238,22 @@ msgstr ""
"يقومُ بحساب القيمة المُستقبلية لعملية استثمارية بناء على سلسلة من الدّفعات "
"المتساوية بُمعدّل ربحٍ دوري على عددٍ من الدّورات الدّفعية ضمن الأجل."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "الدّفع ال_دّوري:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "هامش الرّبح الإجمالي"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -224,41 +262,42 @@ msgstr ""
" الإجمالي المطلوب."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "ال_هامش:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "الدّفع الدّوري"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "الأ_جل:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "رأس الم_ال:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "القيمة الحالية"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "معدّل الرّبح الدّوري"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"أكثر من عدد الدّوريات المُركّبة."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "الاستهلاك الثّابت"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "الكُ_لفة:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "المُ_سترَد:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -309,13 +350,13 @@ msgstr ""
"الثّابت كُلفة الاستهلاك بالتّساوي على العمر الإنتاجي للأصل. حيث يتمثّل العمر"
" الإنتاجي بعدد الفترات، سنوات غالبًا، و فوقها الرّصيد المُستَهلك."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "مجمُوع الاستهلاك السّنوي"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -329,17 +370,17 @@ msgstr ""
"العمر الإنتاجي بعدد الفترات، سنوات غالبًا، و فوقها الرّصيد المُستَهلك."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "دورة الدّفع"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "القيمة المُ_ستقبلية:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -352,14 +393,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "ممرك"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "الاستهلاك المُتناقص المُزدوج"
@@ -367,7 +408,7 @@ msgstr "الاستهلاك المُتناقص المُزدوج"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "القيمة المُستقبلية"
@@ -375,13 +416,18 @@ msgstr "القيمة المُستقبلية"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "دورة الدّفع"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "مجمُوع الاستهلاك السّنوي"
@@ -391,14 +437,14 @@ msgstr "مجمُوع الاستهلاك السّنوي"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "الاستهلاك الثّابت"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "معدّل الرّبح الدّوري"
@@ -406,381 +452,501 @@ msgstr "معدّل الرّبح الدّوري"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "القيمة الحالية"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "الدّفع الدّوري"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "هامش الرّبح الإجمالي"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "أدرِج رمز المِحرف"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_أدرج"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "الم_حرف:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "نقل لليسار"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "نقل لليمين"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "أدرِج محرِفًا"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 بت"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 بت"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 بت"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 بت"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_إغلاق"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "وحدات ال_زّوايا:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_صيغة الأرقام:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "حجم ال_كلمة:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "أظهر الأ_صفار الذّيلية"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "حاسبة متّة"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "الحاسِبة"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "أجرِ حساباتك الرّياضية و العلمية و الاقتصادية"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "درجة الدّقة"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النّقطة الرّقمية"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "حجم الكلمة"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "أساسٌ رقمي"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "الأساس الرّقمي"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "أظهر الفواصل الألفية"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "للدلالة على إظهار الفواصل الألفية في الأعداد الكبيرة."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "أظهر الأصفار الذّيلية"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"للدلالة على إظهار الأصفار الذّيلية بعد الفاصلة الرّقمية في القيمة المعروضة."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "صيغة الأرقام"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "صيغة عرض الأرقام"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "وحدات الزّوايا"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "وحدات الزّوايا المُستخدمة"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "نمط الزّر"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "نمط الزّر"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "العُملة المصدر"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "عملة الحساب الحالي"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "العملة الهدف"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "الوحدة المصدر"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "وحدة الحساب الحالي"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "الوحدة الهدف"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "الوحدة التي يحوّل الحساب الحالي إليها"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "درهم إماراتي"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "دولار أسترالي"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ليف بلغاري"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "دينار بحريني"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "دولار بروناي"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ريال برازيلي"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "بولا بتسوانية"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "دولار كندي"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "فرنك إفريقي"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "فرنك سويسري"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "بيزو تشيلي"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "يوان صيني"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "بيوز كولومبي"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "كورونا تشيكية"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "كرون دنماركي"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "دينار جزائري"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "كرون استوني"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "يورو"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "جنيه استرليني"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دولار هونج كونج"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "كونو كرواتي"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "فورنت هنغاري"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "روبية إندونيسية"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israeli New Shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روبية هندية"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ريال إيراني"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "كرونا آيسلندية"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ين ياباني"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "ون كوري جنوبي"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "دينار كويتي"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "تينغ كازاخستاني"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "روبية سيرلانكية"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ليتس ليتواني"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتس لاتفي"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "دينار ليبي"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "روبية موريشيوس"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "بيسو مكسيكي"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "رينغت ماليزي"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "كرون نرويجي"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "روبية نيبالية"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دولار نيوزيلاندي"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ريال عُماني"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "سول بيروي جديد"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "بيسو فليبيني"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "روبية باكستانية"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "زلوتي بولندي"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ريال قطري"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ليو رومانيا الجديد"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "روبل روسي"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ريال سعودي"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "كرونا سويدية"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دولار سنغافوري"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "بات تايلندي"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "دينار تونسي"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ليرة تركية جديدة"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "دولار تيرنندادي"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "دولار أمريكي"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "بيسو أوروغواني"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "بوليفار فنزويلي"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "راند جنوب إفريقي"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "خطأ: الرّقم الدّال على زمن يجب أن يكون موجبًا"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -791,7 +957,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -808,7 +974,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -828,7 +994,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings جعل جميع التّحذيرات خطيرة"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -838,315 +1004,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <معادلة> لحلّ المُعادلة المعطاة"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "يتطلب المُعطى --solve معادلةً لحلّها"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "مُعطى غير معروف '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "π [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "رقم أويلر"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "وضع مُنخفض [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "وضع مُرتفع [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "أسٌ علمي [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "اجمع [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "اطرح [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "اضرب [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "قسّم [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "قسّم مُعامليًا"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "دوالٌ إضافية"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "أس [^ أو **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "تربيع [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "نسبة مئوية [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "عاملي [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "القيمة المطلقة [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "مُعطى مُعقّد"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "مُقارنة مُعقّدة"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "جذر [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "جذر تربيعي [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "لوغاريتم"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "لوغاريتم طبيعي"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "جيب"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "جيب تمام"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "ظل"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "الجيب الزائد"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "التّجيب الزائد"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "الظّل الزّائد"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "الجيب العكسي"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "التّجيب العكسي"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "الظّل العكسي"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "مقلوب [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "\"و\" منطقية"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "\"أو\" منطقية"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "\"أو\" حصرية منطقية"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "\"ليس\" منطقية"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "الجزء الصّحيح"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "الجزء الكسري"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "الجزء الحقيقي"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "الجزء التّخيلي"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "تكملة أحادية"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "تكملة ثُنائية"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "ناقص"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ابدأ مجموعة [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "أنهِ مجموعة [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "احسب النّتيجة"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "حلّل [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "امسح المعروض [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "تراجَع [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "الاستهلاك المُتناقص المُزدوج"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "الأجل المالي"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "مجمُوع الاستهلاك السّنوي"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "الاستهلاك الثّابت"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ثنائي"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ثماني"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "عشري"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ستّة عشر"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1159,7 +1330,7 @@ msgstr[5] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1171,107 +1342,188 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "الدّورة"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "الحد الأدنى"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "الحد الأعلى"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "الإشارة"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "إلى"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "بدّل بين وحدات التحويل"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "لا يوجد تأريخ للتّراجع"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "لا يوجد تأريخ للتّكرار"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "القيمة غير صالحةٍ لحفظها"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "تجاوز. جرّب كلمةً أكبر حجمًا"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "مُتغير غير معروف '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "الدّالة %s غير معرّفة"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "تحويل غير معروف"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "جملة غير صالحة عند المُعطى '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "جملة غير صالحة"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "يجري الحساب"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "تحتاج لعددٍ صحيح لتحليله إلى عوامله"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "القيمة غير صالحةٍ لتحويلها"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "اعرض قيمةً بدلًا من العدد الصحيح"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1279,63 +1531,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "درجات"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "قُطريات (راديان)"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ميولات (غراد)"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "علمي"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "هندسة"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "أظهر %d خا_نة عُشرية"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "تعذّر فتح ملفِ المُساعدة"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1343,7 +1595,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1351,940 +1603,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ألة حاسبة ذات خصائص علميّة و اقتصادية."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"مصعب الزعبي\t<[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_حاسبة"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "الو_ضع"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_أساسي"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "مُ_تقدم"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_مصرفي"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "برم_جي"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ا_لصق"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "أ_عِد"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "ال_تّفضيلات"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "\"و\" المنطقية مُعرّفة فقط على الأعداد الصّحيحة الموجبة"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "\"أو\" المنطقية مُعرّفة فقط على الأعداد الصّحيحة الموجبة"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "\"أو\" المنطقية الحصرية مُعرّفة فقط على الأعداد الصّحيحة الموجبة"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "\"ليس\" المنطقية مُعرّفة فقط على الأعداد الصّحيحة الموجبة"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "النّقل مسموح فقط في القيم الصّحيحة"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "المُعطى غير مُعرّف على الصّفر"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "تجاوز: النّتيجة غير قابلة للحساب"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "القسمة على صفر غير مُعرّفة"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "لوغاريتم الصّفر غير مُعرّف"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "قوة الصّفر غير مُعرّفة عند الأُسِ السّالب"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "مُبادلة الصّفر غير مُعرّفة"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "لا ينبغي ان يكون الجذرُ صفريًا"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "الجذر السّالب للصّفر غير مُعرّف"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "الجذر النّوني من الدّرجة ن للرّقم السّالب غير مُعرّف لكل ن"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "الدّالة العامليّة مُعرّفة فقط على الأعداد الطّبيعية"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "القسمة المُعاملية مُعرّفة فقط على الأعداد الصّحيحة"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "الظّل غير مُعرّف على الزّوايا من أمثال π (180°) ابتداءً من π/2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "الجيب العكسي غير معرّف على القيم خارج المجال [-1،1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "التّجيب العكسي غير معرّف على القيم خارج المجال [-1،1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "التّجيب العكسي الزّائد غير معرّف على القيم الأصغر من واحد"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "الظّل العكسي الزّائد غير معرّف على القيم خارج المجال [-1،1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s درجة"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "درجة،درجات"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s قُطريات (راديان)"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "قُطري،قُطريات،(راديان)"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ميولات (غراد)"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ميولي،ميولات،(غراد)"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "فرسخ نجمي"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s فرسخ نجمي"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "فرسخ،فراسخ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "سنة ضوئية"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s سنة ضوئية"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "سنة ضوئية،سنين ضوئية"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "وحدة فلكية"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s وحدة فلكية"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "وحدة فلكية"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ميل بحري"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s ميل بحري"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "ميل بحري"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ميل"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s ميل"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ميل،أميال"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "كيلومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s كم"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "كيلومتر،كيلومترات،كم"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "كابل"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s كابل"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "كابل،كابلات"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "قامة"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s قامة"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "قامة،قامات"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "متر"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s م"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "متر،أمتار،م"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ياردة"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s ياردة"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ياردة،ياردات"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "قدم"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s قدم"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "قدم،أقدام"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "بوصة"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s بوصة"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "بوصة،بوصات"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "سنتيمتر"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s سم"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "سنتيمتر،سنتيمترات،سم"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ميليمتر"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s مم"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ميليمتر،ميليمترات،مم"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ميكرومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s مكروم"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ميكرومتر،ميكرومترات،مكروم"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "نانومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s نم"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "نانومتر،نانومترات،نم"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "هكتار"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s هكتار"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "هكتار،هكتارات"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "فدّان"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s فدّان"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "فدّان،فدانين"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "مترمُربّع"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s م²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "م²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "سنتيمترمربّع"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s سم²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "سم²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ميلليمترمربّع"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s مم²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "مم²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "مترمُكعّب"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s م³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "م³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "جالون"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s جالون"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "جالون،جالونات"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "لتر"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s ل"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "لتر،لترات،ل"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "رُبع"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s رُبع"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "رُبع،أرباع"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "مكيال"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s مكيال"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "مكيال،مكاييل"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "ميلليلتر"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s مل"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ميلليلتر،ميلليلترات،مل،سم³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "ميكرولتر"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s ميكرولتر"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "ميكرولتر،مم³"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "طن"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s طن"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "طن،أطنان"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "كيلوغرام"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s كغ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "كيلوغرام،كيلوغرامات،كغ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "رطل"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s رطل"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "رطل،أرطال"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "أوقية"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s أوقية"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "أوقية،أوقيات"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "غرام"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s غ"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "غرام،غرامات،غ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "سنة"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s سنة"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "سنة،سنين"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "يوم"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s يوم"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "يوم،أيام"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ساعة"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s سا"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ساعة،ساعات،سا"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "دقيقة"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s د"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "دقيقة،دقائق،د"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ثانية"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s ثا"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ثانية،ثوانٍ،ثا"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ميلليثانية"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s مللي.ثا"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ملليثاني،ملليثوانٍ،مللي.ثا"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ميكروثانية"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s ميكرو.ثا"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ميكروثانية،ميكروثوانٍ،ميكرو.ثا"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "مئوية"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚م"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "درجة مئوية،˚م"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "فهرنهايت"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚ف"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "فهرنهايت،˚ف"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "كلفن"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s كـ"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "كب"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "رانكين"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚ر"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "رانكن،˚ر"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "الزّوايا"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "الأطوال"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "المساحة"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "حجم الصوت"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "الوقت"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "الحرارة"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "العُملة"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 51111da..e218ece 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Assamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,110 +21,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "গৌণিকৰণ"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "বৈজ্ঞানিক ঘাতচিহ্ন"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "মেমৰি"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ঘাতচিহ্ন"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "উলোটা"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "গৌণিক"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "সম্পূৰ্ণ মান"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "চুপাৰস্ক্ৰিপ্ট"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "চাবস্ক্ৰিপ্ট"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "যৌগ ম্যাদ"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "গণনা কৰক (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -134,28 +155,36 @@ msgstr ""
"বৰ্তমান মানৰ এটা বিনিয়োগক এটা ভৱিষ্যত মানলে বৃদ্ধি কৰিবলে প্ৰয়োজনীয় যৌগ "
"ম্যাদৰ সংখ্যা গণনা কৰে, প্ৰতি যৌগ ম্যাদ এটা নিৰ্দিষ্ট সুদৰ হাৰত।"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ (_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ভৱিষ্যত মান (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "বৰ্তমান মান (_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "দুবাৰ-নাকচ কৰা স্খলন"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -163,34 +192,40 @@ msgstr ""
"এটা সম্পদত এটা ধাৰ্য্যত সময়ৰ বাবে স্খলিত অনুমোদন গণনা কৰে, দুবাৰ-নাকচ "
"অৱশিষ্ট পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি।"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "জীবনকাল (_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "ম্যাদ (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "দাম (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "মান"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ম্যাদৰ সংখ্যা (_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -199,19 +234,22 @@ msgstr ""
"এটা বিনিয়োগৰ ভৱিষ্যত মান ম্যাদৰ পৰিশোধ ম্যাদসমূহৰ সংখ্যাৰ উপৰত এটা ম্যাদী "
"সুদত সমান পৰিশোধৰ এটা ক্ৰমৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰে।"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "মোট লাভৰ সীমা"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -220,18 +258,18 @@ msgstr ""
"সীমাৰ উপৰত নিৰ্ভৰ কৰি।"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "সীমা (_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ম্যাদী পৰিশোধ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -239,24 +277,25 @@ msgstr ""
"এটা ধাৰৰ ম্যাদী পৰিশোধৰ পৰিমাণ গণনা কৰে, যত পৰিশোধসমূহ প্ৰতিটো পৰিশোধ ম্যাদৰ"
" অন্তত কৰা হয়।"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "ম্যাদ (_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "মূলধন (_F):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "বৰ্তমান মান"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -267,12 +306,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ম্যাদী সুদৰ হাৰ"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -281,22 +320,24 @@ msgstr ""
"যৌগ ম্যাদৰ সংখ্যাৰ উপৰত। "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "পোন-শাৰী স্খলন"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "দাম (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ মূল্য (_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -307,13 +348,13 @@ msgstr ""
" এটা সম্পদৰ উপযোগী জীৱনৰে স্খলিত দামক সমানভাৱে ভাগ কৰে। উপযোগী জীৱন হল "
"ম্যাদৰ সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যাৰ উপৰত এটা সম্পদ স্খলন হয়। "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits স্খলন"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -327,17 +368,17 @@ msgstr ""
"সংখ্যা, সাধাৰণত বছৰ, যত এটা সম্পদ স্খলিত হয়। "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "পৰিশোধৰ ম্যাদ"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ভৱিষ্যত মান (_V)"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -350,14 +391,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -365,7 +406,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -373,13 +414,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "মান"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -389,14 +435,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "হাৰ"
@@ -404,381 +450,502 @@ msgstr "হাৰ"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "আখৰ ক'ড সুমুৱাওক"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "সুমুৱাওক (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "আখৰ (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "বাঁওফালে স্থানান্তৰ কৰক"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "আখৰ সুমুৱাওক"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "কোণৰ এককসমূহ (_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "নম্বৰৰ বিন্যাস (_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "শব্দৰ আকাৰ (_s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য দেখুৱাওক (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "হাজাৰ বিভাজকসমূহ দেখুৱাওক (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "গণক"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "গণিতিক, বিজ্ঞানভিত্তিক অথবা আৰ্থিক গণনাসমূহ কৰক"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "নির্ভুলতাৰ মাত্ৰা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "সাংখ্যিক বিন্দুৰ পিছত প্ৰদৰ্শিত ডিজিটসমূহৰ সংখ্যা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "শব্দৰ মাপ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "bitwise কাৰ্য্যসমূহত ব্যৱহৃত শব্দৰ আকাৰ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "সাংখ্যিক ভিত্তি"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "হাজাৰৰ বিভাজকসমূহ দেখুৱাওক"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "হাজাৰৰ বিভাজকসমূহ ডাঙৰ সংখ্যাত দেখুৱা হব নে ইংগিত দিয়ে।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "অনুসৰণকাৰী শূণ্য দেখুৱাওক"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"প্ৰদৰ্শন মানত সাংখ্যিক বিন্দুৰ পিছত কোনো অনুসৰণকাৰী শূন্য দেখুৱা হব নে ইংগিত"
+" দিয়ে।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "সংখ্যাৰ বিন্যাস"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বিন্যাস"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "কোণৰ এককসমূহ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলে কোণ এককসমূহ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "বুটাম অৱস্থা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "বুটাম অৱস্থা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "টকা দেখুৱাওক"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "বৰ্তমান গণনাৰ টকা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "লক্ষ্যৰ টকা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "বৰ্তমান গণনা পৰিবৰ্তন কৰিবলে টকা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "উৎস এককসমূহ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "বৰ্তমান গণনাত ব্যৱহাৰ কৰা এককসমূহ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "লক্ষ্য এককসমূহ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "বৰ্তমান গণনাক পৰিবৰ্তন কৰিবলে এককসমূহ"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE ডিৰহাম"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "অস্ট্ৰেলিয়ান ড'লাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "বুলগেৰিয়ান লেভ"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "বাহৰেইনি দিনাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ব্ৰুনেই ড'লাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ব্ৰাজিলিয়ান ৰিয়াল"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "বট্সৱানা পুলা"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "কানাডিয়ান ড'লাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ফ্ৰাংক"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "চুইচ ফ্ৰাংক"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "চিলিয়ান পেচো"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "চিনি ইউৱান"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "কলোম্বিয়ান পেচো"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "চেক কৰুনা"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "ডানিচ ক্ৰৌন"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "আলজেৰিয়ান দিনাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "এচটোনিয়ান ক্ৰুন"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ইউৰো"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "পাউণ্ড স্টাৰলিং"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "হঙ কঙ ড'লাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ক্ৰোৱেচিয়ান কুনা"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "হাঙেৰিয়ান ফোৰিন্ট"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ইণ্ডোনেচিয়ান ৰুপিয়াহ"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ইজৰাইলি নিউ শেকেল"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ভাৰতীয় ৰুপি"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ইৰানিয়ান ৰিয়াল"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "আইচলেণ্ডিক ক্ৰোনা"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "জাপানী ইয়েন"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "দক্ষিন কৰিয়াৰ ওন"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "কুৱেটি দিনাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "কাজাকস্তানি টেঞ্জ"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "শ্ৰী লঙকাৰ ৰুপি"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "লিথুৱেনিয়ান লিটাচ"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "লাটভিয়ান লাট্চ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "লিব্য়ান দিনাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "মৌৰিচিয়ান ৰুপি"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "মেক্সিকান পেচো"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "মালায়চিয়ান ৰিঙগিট"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "নোৰৱেইয়ান ক্ৰৌন"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "নেপালী ৰুপি"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "নিউ জিলেণ্ড ড'লাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "অমানি ৰিয়াল"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "পেৰুভিয়ান নিভো চ'ল"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ফিলিপাইন পেচো"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "পাকিস্তানি ৰুপি"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "পলিচ জ্লটি"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "কাটাৰী ৰিয়াল"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "নিউ ৰমানিয়ান লিউ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ৰাচিয়ান ৰাবুল"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "চাউদি ৰিয়াল"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "চুইডিচ ক্ৰোনা"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "চিঙাপৌৰ ড'লাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "থাই বাহ্ট"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "টিউনিচিয়ান দিনাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "নিউ টাৰ্কিচ লিৰা"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ড'লাৰ (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US ড'লাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ওৰুগুৱান পেচো"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ভেনিজুৱেলান বলিভাৰ"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "দক্ষিণ আফ্ৰিকান ৰাণ্ড"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "ত্ৰুটি: ম্যাদৰ সংখ্যা ধনাত্মক হব লাগিব"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -789,7 +956,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -806,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -826,7 +993,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings সকলো সতৰ্কবাৰ্তা মাৰাত্মক দেখুৱাওক"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -836,315 +1003,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> প্ৰদান কৰা সমীকৰণ সমাধান কৰক"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "তৰ্ক --solve ৰ সমাধান কৰিবলে এটা সমীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত তৰ্ক '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler ৰ সংখ্যা"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "চাবস্ক্ৰিপ্ট অৱস্থা [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "চুপাৰস্ক্ৰিপ্ট অৱস্থা [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "বিজ্ঞানভিত্তিক ঘাতচিহ্ন [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "যোগ কৰক"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "বিয়োগ কৰক"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "পুৰন কৰক"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "হৰণ কৰক"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "মডুলাচ হৰণ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "অতিৰিক্ত ফলনসমূহ"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ঘাতচিহ্ন [^ অথবা **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "বৰ্গফল [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "শতাংশ"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "গৌণিক [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "সম্পূৰ্ণ মান [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "জটিল তৰ্ক"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "জটিল সংযুগ্ম"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "মূল [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "বৰ্গমূল [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "লগাৰিথম"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "স্বাভাৱিক লগাৰিথম"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "টেঞ্জেন্ট"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "অতিবৃত্ত Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "অতিবৃত্ত Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "অবিবৃত্ত টেঞ্জেন্ট"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "উলুটাওক [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "বুলিয়ান AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "বুলিয়ান OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "বুলিয়ান সূকীয়া OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "বুলিয়ান NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "পূৰ্ণসংখ্যা উপাদান"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "ভগ্নাংশ উপাদান"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "প্ৰকৃত উপাদান"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "কাল্পনিক উপাদান"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "এককৰ পূৰক"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "দুইৰ পূৰক"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "চুটি কৰক"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "দল আৰম্ভ কৰক [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "দল সমাপ্ত কৰক [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ফলাফল গণনা কৰক"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "গৌণিকৰণ [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "প্ৰদৰ্শন পৰিষ্কাৰ কৰক [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰক [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "দুবাৰ নাকচ কৰা স্খলন"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "আৰ্থিক ম্যাদ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sum of the Years Digits স্খলন"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "পোন শাৰী স্খলন"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "বাইনাৰি"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "অক্টেল"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "দশমীক"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "হেক্সাডেচিমেল"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1153,7 +1325,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1161,107 +1333,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ঘূৰণীয়া"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "চিহ্ন"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " ভিতৰত "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "পৰিবৰ্তন এককসমূহ অদল বদল কৰক"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "কাৰ্য্য বাতিলৰ কোনো ইতিহাস নাই"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "কোনো পুনৰাবৃত্তি ইতিহাস নাই"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰিবলে কোনো স্বাভাৱিক মান নাই"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "উপচি পৰিছে। এটা ডাঙৰ শব্দ আকাৰ দি চাওক"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "অজ্ঞাত চলক '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ফলন '%s' ৰ বিৱৰণ দিয়া হোৱা নাই"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "অজ্ঞাত পৰিবৰ্তন"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "টকেন '%s' ত ক্ষতিগ্ৰস্থ অভিব্যক্তি"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "স্খলিত অভিব্যক্তি"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "গণনা কৰা হৈছে"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "গৌণিকৰণৰ বাবে এটা পূৰ্ণসংখ্যাৰ প্ৰয়োজন"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise স্থানান্তৰৰ বাবে কোনো স্বাভাৱিক মান নাই"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "প্ৰদৰ্শিত মান এটা পূৰ্ণসংখ্যা নহয়"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1269,63 +1522,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ডিগ্ৰিসমূহ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ৰেডিয়ানসমূহ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "গ্ৰেডিয়ানসমূহ"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ঠিক কৰা হল"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "বৈজ্ঞানিক"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "অভিযান্ত্ৰিকী"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d দশমিক স্থানসমূহ দেখুৱাওক (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "সহায়িকাৰ ফাইল খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1333,7 +1586,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1341,183 +1594,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "অৰ্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক অৱস্থাসহ গণক।"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন ([email protected])"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "ক্যালকুলেটৰ"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "মৌলিক (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Advanced"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "অৰ্থনৈতিক মোড (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "নকল কৰক (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "আঠা লগাওক (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "পুনঃ কৰক (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান AND কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান OR কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান XOR কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান NOT কেৱল ধনাত্মক পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "স্থানান্তৰ কেৱল পূৰ্ণসংখ্যা মানসমূহত সম্ভব"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "তৰ্ক শূন্যৰ বাবে বিৱৰিত নহয়"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "উপচি পৰিছে: ফলাফল গণনা কৰিব নোৱাৰি"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "শূন্যৰে হৰণ অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "শূন্যৰ লগাৰিথম অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "শূন্যৰ ঘাত এটা ঋণাত্মক ঘাতচিহ্নৰ বাবে অবিৱৰিত"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "শূন্যৰ প্ৰতিক্ৰমী অবিৱৰিত"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ৰুট শূন্য হব নোৱাৰিব"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "শূন্যৰ ঋণাত্মক বৰ্গমূল অবিৱৰিত"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ঋণাত্মক সংখ্যাৰ nth বৰ্গমূল যুগ্ম n ৰ বাবে অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "গৌণিক কেৱল স্বাভাৱিক নম্বৰসমূহৰ বাবে বিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "মডুলাচ হৰণ কেৱল পূৰ্ণসংখ্যাৰ বাবে বিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1525,755 +1778,755 @@ msgstr ""
"যিসমূহ কোণ π∕2 (90°) পৰা π (180°) ৰ গুণিতক সিহতৰ বাবে টেঞ্জেন্ট অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "উলোটা sine [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "উলোটা cosine [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "উলোটা উপবৃত্তিয় cosine একৰ কম মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "উলোটা উপবৃত্তিয় টেঞ্জেন্ট [-1, 1] ৰ বাহিৰ মানসমূহৰ বাবে অবিৱৰিত"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ডিগ্ৰিসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ডিগ্ৰি, ডিগ্ৰিসমূহ, ডিগ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ৰেডিয়ানসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ৰেডিয়ান, ৰেডিয়ানসমূহ, ৰেড"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s গ্ৰেডিয়ানসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "গ্ৰেডিয়ান, গ্ৰেডিয়ানসমূহ, গ্ৰেড"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "পাৰচেক্স"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "পাৰচেক, পাৰচেক্স, pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "আলোক বৰ্ষসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "আলোকবৰ্ষ, আলোকবৰ্ষসমূহ, ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "জ্যাতিৰ্বিজ্ঞান এককসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "নৌ মাইল"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "মাইল"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "মাইল, মাইল, mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "কিলোমিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "কিলোমিটাৰ, কিলোমিটাৰ, kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "কেবুল"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "কেবুল, কেবুল, cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ফেথম"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ফেথম, ফেথম, ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "মিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "মিটাৰ, মিটাৰ, m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ইয়াৰ্ড"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ইয়াৰ্ড, ইয়াৰ্ড, yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ফুট"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ফুট, ফুট, ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ইঞ্চিসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ইঞ্চি, ইঞ্চিসমূহ, in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "চেন্টিমিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "চেন্টিমিটাৰ, চেন্টিমিটাৰ, cm, cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "মিলিমিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "মিলিমিটাৰ, মিলিমিটাৰ, mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "মাইক্ৰোমিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "মাইক্ৰোমিটাৰ, মাইক্ৰোমিটাৰ, um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "নেনোমিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "নেনোমিটাৰ, নেনোমিটাৰ, nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "হেক্টৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "হেক্টৰ, হেক্টৰ, ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "একৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s একৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "একৰ, একৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "বৰ্গ মিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "বৰ্গ চেন্টিমিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "বৰ্গ মিলিমিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ত্ৰিঘাত মিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "গেল'ন"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "গেল'ন, গেল'ন, gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "লিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "লিটাৰ, লিটাৰ, লিটাৰ, লিটাৰসমূহ, L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "কুৱাৰ্ট"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "কুৱাৰ্ট, কুৱাৰ্ট, qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "পিন্ট"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "পিন্ট, পিন্ট, pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "মিলিলিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, মিলিলিটাৰ, mL, cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "মাইক্ৰোলিটাৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "টন"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "টন, টন"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "কিলোগ্ৰাম"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, কিলোগ্ৰাম, kg, kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "পাউণ্ড"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "পাউণ্ড, পাউণ্ড, lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "আউঞ্চ"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "আউঞ্চ, আউঞ্চ, oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "গ্ৰাম"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "গ্ৰাম, গ্ৰাম, গ্ৰাম, গ্ৰাম, g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "বছৰসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s বছৰসমূহ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "বছৰ, বছৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "দিনবোৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s দিনবোৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "দিন, দিনবোৰ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ঘন্টা"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ঘন্টা"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ঘন্টা, ঘন্টা"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "মিনিট"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s মিনিট"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "মিনিট, মিনিট"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ছেকেণ্ড"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ছেকেণ্ড, ছেকেণ্ড, s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "মিলিছেকেণ্ড"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "মিলিছেকেণ্ড, মিলিছেকেণ্ড, ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "মাইক্ৰোছেকেণ্ড"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "মাইক্ৰোছেকেণ্ড, মাইক্ৰোছেকেণ্ড, us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "চেলচিয়াচ"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "কোণ"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "কালী"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "আয়তন"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "উজন"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "অৱধি"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "তাপমান"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "টকা"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index bebac68..46a6507 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Xuacu Saturio <[email protected]>, 2018
-# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Llimpiar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Esponente científicu"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Esponente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inversu"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absolutu"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Periodu d'interés compuestu"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Encaboxar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
" d'un valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por "
"periodu compuestu."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Tasa periódica d'interés:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _futuru:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor presente:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación de declinación duble"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, "
"usando'l métodu de depreciación de declinación duble."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Vida:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Períodu:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_ostu:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futuru"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Númberu de periodos:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -202,19 +237,22 @@ msgstr ""
"Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a "
"una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pagu periódicu:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marxe d'ingresos brutos"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -223,18 +261,18 @@ msgstr ""
"el marxe d'ingresu brutu deseyáu."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marxe:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagu periódicu"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -242,24 +280,25 @@ msgstr ""
"Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al"
" términu de cada periodu de pagu. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "Pla_zu:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor presente"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -271,12 +310,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tasa periódica d'interés"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -285,22 +324,24 @@ msgstr ""
"futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Deprecación llinial"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Costu:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Recuperaos:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -312,13 +353,13 @@ msgstr ""
"vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente "
"años, nos cuales l'activu depréciase. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de deprecación"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -334,17 +375,17 @@ msgstr ""
" cuales se deprecia un activu. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Periodu de pagu"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor futuru:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -358,14 +399,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -373,7 +414,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -381,13 +422,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Términu"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -397,14 +443,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sen"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
@@ -412,381 +458,503 @@ msgstr "Tasa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "VA"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Mib"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inxertar códigu de caráuter"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Inxertar"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aráuter"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Mayúscula esquierda"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Mayúscula drecha"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Inxertar caráuter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencies"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Zarrar"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unidaes d'_ángulu:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formatu numbéricu:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Tamañu de _pallabra:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Amosar ceros _restantes"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "A_mosar separtador de miles"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Fai cálculos aritméticos, científicos o financieros"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisión"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "El númberu de díxitos amosaos dempués del puntu numbéricu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamañu de pallabra"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "El tamañu de les pallabres usaes nes operaciones bit a bit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numbérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numbérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Amosar separtador de miles"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indica si hai qu'amosar los separtadores de miles nos númberos grandes."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Amosar los ceros que sobren"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica si hai qu'amosar nel valor cualesquier ceru escedente dempués del "
+"puntu del númberu."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formatu numbéricu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "El formatu nel qu'amosar los númberos"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unidaes d'ángulu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "La unidá d'ángulu pa usar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mou botón"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "El mou botón"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Divisa d'orixe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Divisa del cálculu actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Divisa de destín"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Divisa a la que convertir el cálculu actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unidaes d'orixe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unidaes del cálculu actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unidaes de destín"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unidaes a les que convertir el cálculu actual"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirḥam de los Emiratos Árabes Xuníos"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australianu"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaru"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar baḥreiní"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunéi"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileñu"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Botsuana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Francu francés"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Francu suizu"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Pesu chilenu"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinu"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Pesu colombianu"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar arxelín"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estoniana"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Llibra esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Ḥong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaru"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nuevu Shekel israelí"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iraní"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen xaponés"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won surcoreanu"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaití"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakstani"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituanu"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letón"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libiu"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauritana"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Pesu mexicanu"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malayu"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalí"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar neozelandés"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omaní"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevu sol peruanu"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Pesu filipín"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia paquistaní"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polacu"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatarí"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu rumanu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublu rusu"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudí"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunecín"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nueva lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trinidá y Tobagu"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar estaxunidense"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Pesu uruguayu"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar venezolanu"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricanu"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fallu: el númberu de periodos tien de ser positivu"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -797,7 +965,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -814,7 +982,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -834,7 +1002,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -844,315 +1012,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parámetru --resolver necesita una ecuación pa resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Parámetru «%s» desconocíu"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Númberu d'Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mou subíndiz [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mou superíndiz [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Esponente científicu [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Sumar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Restar [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "División modular"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funciones adicionales"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Esponente [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Cuadráu [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentaxe [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absolutu [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumentu complexu"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complexu conxugáu"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmu"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmu natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Senu"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosenu"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tanxente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Senu hiperbólicu"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosenu hiperbólicu"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tanxente hiperbólica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Senu inversu"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Cosenu inversu"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tanxente inversa"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inversu [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleanu"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleanu"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR esclusivu booleanu"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleanu"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Porción entera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Porción fraicional"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Parte real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte imaxinaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complementu a ún"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complementu a dos"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Aniciu de bloque [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de bloque [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular el resultáu"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Llimpiar la pantalla [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación declinación duble"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Plazu financieru"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sumatoriu de los años-díxitos de depreciación"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciación llinial"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binariu"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1161,7 +1334,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1169,107 +1342,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Arredondiar"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Suelu"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Techu"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Robla"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Cambear unidaes de conversión"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ensin historia de desfechura"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ensin historia de re-fechura"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nun hai un valor bonu p'atroxar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Sobrecarga de búfer. Inténtalo con un tamañu de pallabra mayor"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable desconocida '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La función «%s» nun ta definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversión desconocida"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Espresión mal formada nel token '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Espresión malformada"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Necesítase un enteru pa factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nun hai un valor bonu pa un desplazamientu de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor amosáu nun ye un enteru"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1277,63 +1531,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graos"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianes"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automáticu"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixu"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científicu"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inxeniería"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Amosar %d deci_males"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nun pue abrise'l ficheru d'ayuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1341,7 +1595,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1349,183 +1603,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora con modos financieros y científicos."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Softastur <www.softastur.org>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mou"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Básica"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzada"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financiera"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programador"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Índiz"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "A_pegar"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "El AND booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "El OR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "El XOR booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "El NOT booleanu namái ta definíu pa númberos enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "El desplazamientu namái ye posible en valores enteros"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "L'argumentu nun ta definíu pa cero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Sobrecarga del buffer: nun pudo calculase'l resultáu"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La división por cero nun ta definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "El logaritmu de cero nun ta definíu"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potencia de cero nun ta definida pa un esponente negativu"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "El recíprocu de cero nun ta definíu"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "La raíz tien de ser distinta de cero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "La raíz negativa de cero nun ta definida"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "La raíz enésima d'un númberu negativu nun ta definida, inclusu pa n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "El factorial namái ta definíu pa númberos naturales"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1534,758 +1788,758 @@ msgstr ""
"son de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del senu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Nun se definió la inversa del cosenu hiperbólicu pa valores menores qu'ún"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graos"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grau,graos,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianes"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radián,radianes,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradianes"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradián,gradianes"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Pársecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "pársec,pársecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Años lluz"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "añu lluz,años lluz,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unidaes astronómiques"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milles náutiques"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s mn"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milla,milles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "quilómetru,quilómetros,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Brazes"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s brz"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braza,braces,fathom,fathoms,brz,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metru,metros,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yardes"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yarda,yardes,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pie,pies,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Pulgaes"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s pulg"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "pulgada,pulgaes,pulg"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetru,centímetros,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milímetru,milímetros,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrómetru,micrómetros,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s mn"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanómetru,nanómetros,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectáries"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectárea,hectárees,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metros cuadraos"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetros cuadraos"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milímetros cuadraos"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metros cúbicos"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galones"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galón,galones,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Llitros"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "llitru,llitros,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Cuartos"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "cuartu,cuartos,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintes"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintes,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitros"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milillitru,milillitros,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microllitros"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonelaes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,tonelaes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramos"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "quilogramu,quilogramos,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Llibres"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "llibra,llibres,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onza,onzes,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramu,gramos,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Años"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s años"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "añu,años"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Díes"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s díes"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "día,díes"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,hores"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minutu,minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundu,segundos,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisegundu,milisegundos,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegundu,microsegundos,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "gradC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "gradF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "gradR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Ángulu"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Llonxitú"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Pesu"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 12577db..7bd8f64 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Azerbaijani (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/az/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Təmizlə"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Yaddaş"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Daxil Et"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Hə_rf:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Qurğular"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Bağla"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Hesaplayıcı"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,28 +1553,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Maliyyə və elmi modları olan hesablayıcı."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
@@ -1332,912 +1583,912 @@ msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "Köçü_r"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapışdır"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Təkrarla"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Seçimlər"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_x"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index e1e1562..a0cdb52 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Раскладанне на множнікі"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Навуковая экспанента"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Экспанента"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Адрабіць"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Запомніць"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Адваротны лік"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Фактарыял"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Абсалютнае значэнне"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Верхні індэкс"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Ніжні індэкс"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Палічыць"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "ТАтр"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "ПрЗн"
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr "ПрЗн"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Тэрмін"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Стаўка"
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr "Стаўка"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "БгЗн"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "ППл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Уставіць код знака"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Знак:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Зрух улева"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Зрух управа"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Уставіць знак"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 бітаў"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 бітаў"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 біты"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 біты"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Настáўленні"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыць"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Адзінка вымярэння _вуглоў:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Фармат лікаў:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Памер слова:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Паказваць _нязначныя канцавыя нулі"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Паказваць знак-межнік _тысячаў"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Калькулятар MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятар"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Арыфметычныя, навуковыя і фінансавыя разлікі"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Узровень дакладнасці"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Колькасць лічбаў пасля дробнай часткі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Памер слова"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Памер слова пры выкананні пабітавых аперацый"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Аснова сістэмы злічэння"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Аснова сістэмы злічэння"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Паказваць знакі-межнікі тысячаў"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Ці трэба паказваць для вялікіх лікаў знакі-межнікі тысячных разрадаў."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Паказваць нязначныя канцавыя нулі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Ці трэба паказваць нязначныя канцавыя нулі пасля коскі."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Фармат лікаў"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Фармат паказу лікаў"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Адзінкі вымярэння вуглоў"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Адзінкі вымярэння вуглоў"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Рэжым кнопак"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Рэжым кнопак"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Арыгінальная валюта"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валюта дзейнага разліку"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Мэтавая валюта"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валюта для канверсіі дзейнага разліку"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Арыгінальная сістэма вымярэння"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Адзінка вымярэння для дзейных разлікаў"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Мэтавая сістэма вымярэння"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Адзінка вымярэння для канверсіі дзейных разлікаў"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дырхам ААЭ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Аўстралійскі даляр"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Балгарскі леў"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрэйнскі дынар"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейскі даляр"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразільскі рэал"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Пула Батсваны"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадскі даляр"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Афрыканскі франк"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарскі франк"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чылійскае песа"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Кітайскі юань"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Калумбійскае песа"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чэшская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Дацкая крона"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжырскі дынар"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Эстонская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Еўра"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунт стэрлінгаў"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Ганконгскі даляр"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Харвацкая куна"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Венгерскі форынт"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Інданезійская рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Ізраільскі новы шэкель"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Індыйская рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Іранскі рыял"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Ісландская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японская іена"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Паўднёвакарэйская вона"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейцкі дынар"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казахстанскі тэнге"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Рупія Шры-Ланкі"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Літоўскі літ"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвійскі лат"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Лівійскі дынар"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маўрыкійская рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексіканскае песа"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзійскі рынгіт"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Нарвежская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непальская рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новазеландскі долар"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Аманскі рыял"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перуанскі новы соль"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Філіпінскае песа"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакістанская рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Польскі злоты"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарскі рыял"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Новы румынскі лей"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Расійскі рубель"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саўдаўскі рыял"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сінгапурскі долар"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайскі бат"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Туніскі дынар"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Новая турэцкая ліра"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Долар Трынідада і Табага"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Даляр ЗША"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвайскае песа"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венесуэльскі балівар"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Паўднёваафрыканскі ранд"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -767,7 +932,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -784,7 +949,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -804,7 +969,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Лічыць усе перасцярогі непапраўнымі"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -814,315 +979,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <раўнанне> Рашыць раўнанне"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Аргумент --solve патрабуе раўнання для рашэння"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Невядомы аргумент \"%s\""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пі [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Канстанта Эйлера"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Ніжні індэкс [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Верхні індэкс [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Навуковая экспанента [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Складанне [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Адніманне [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Множанне [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Дзяленне [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Дзяленне па модулі"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Дадатковыя функцыі"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Экспанента [^ ці **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Адсоткі [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Фактарыял [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Абсалютнае значэнне [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Камплексны аргумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Камплексны спалучаны лік"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Здабыванне кораня [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Здабыванне квадратнага кораня [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Лагарыфм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуральны лагарыфм"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Сінус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косінус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Гіпербалічны сінус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Гіпербалічны косінус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Гіпербалічны тангенс"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Адваротны лік [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Булева \"І\""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Булева \"Ці\""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булева строгае \"Ці\""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булева \"Не\""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Цэлая частка"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробавая частка"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Рэчаісная частка"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Уяўная частка"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Дапаўненне да адзінкі"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Дапаўненне да двойкі"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Усячэнне"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Адкрыць дужку [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Закрыць дужку [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Палічыць вынік"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Раскладанне на множнікі [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ачысціць экран [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Адрабіць назад [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Двайковы"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Васьмярковы"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Дзесятковы"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шаснаццатковы"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1133,7 +1303,7 @@ msgstr[3] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1143,107 +1313,188 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Акругленне"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Падлога"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Столь"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Сігнум"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " у "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Пераключыць кірунак канверсіі"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Журнал адраблення аперацый адсутнічае"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Журнал паўтору аперацый адсутнічае"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Няма значэння, якое б можна было запомніць"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Перапаўненне. Паспрабуйце павялічыць памер слова."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Невядомая зменная \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функцыя \"%s\" не азначана"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Невядомы тып канверсіі"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Выраз хібнай формы ў токене \"%s\""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Выраз хібнай формы"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Падлік"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Раскладанне на множнікі прыдатна толькі для цэлых лікаў"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Няма значэння, для якога можна было б ужыць пабітавы зрух"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Значэнне на экране не цэлае"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1251,63 +1502,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Градусы"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радыяны"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Грады"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычны"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксаваны"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Навуковы"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Інжынерны"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Паказваць %d разрадаў пасля _коскі"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не выйшла адкрыць файл даведкі"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1315,7 +1566,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1323,186 +1574,186 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калькулятар з падтрымкай фінансавых і навуковых функцый."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Belarusian Language Linux Team <[email protected]>\n"
"Mikhas Varantsou <[email protected]> 2014-2016"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калькулятар"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Рэжым"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Просты"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Адмысловы"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Фінансавы"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Для праграмавання"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Змесціва"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Капіяваць"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Адрабіць"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Вярнуць"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настáўленні"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйсці"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Пра аплет"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Булева аперацыя \"І\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Булева аперацыя \"ЦІ\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Булева аперацыя строгага \"Ці\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Булева аперацыя \"Не\" мае сэнс толькі для неадмоўных цэлых лікаў"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Зрух прыдатны толькі для цэлых лікаў"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргумент нуля не вызначаны"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Перапаўненне: немагчыма падлічыць вынік"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Дзяленне на нуль не вызначана"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Лагарыфм нуля не вызначаны"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Узвядзенне нуля ў ступень не вызначана для адмоўнай экспаненты"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Адваротны лік для нуля не вызначаны"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Корань мусіць быць ненулявым"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Адмоўны корань з нуля не вызначаны"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ы корань з адмоўнага ліку не вызначаны для цотнага n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Фактарыял вызначаны толькі для натуральных лікаў"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Дзяленне па модулю вызначана толькі для цэлых лікаў"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1510,758 +1761,758 @@ msgstr ""
"Тангенс не вызначаны для вуглоў з перыядам π (180°), пачынаючы з π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Адваротны сінус не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Адваротны косінус не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Адваротны гіпербалічны косінус не вызначаны для значэнняў, меншых за адзінку"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Адваротны гіпербалічны тангенс не вызначаны для значэнняў па-за дыяпазонам "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градусаў"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус,градусы,градусаў,°"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радыянаў"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радыян,радыяны,радыянаў,рад"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градаў"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "град,грады,градаў,град"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Парсек"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s пс"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек,парсекі,парсекаў,пс,пк"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Светлавы год"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s св.г."
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "светлавы год,светлавыя гады,светлавых гадоў,св.г."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астранамічная адзінка"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s а.а."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "а.а."
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Марская міля"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Міля"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s міляў"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "міля,мілі,міль,міляў"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Кіламетр"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "кіламетр,кіламетры,кіламетраў,км"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Кабельтаў"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s кабельтавых"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабельтаў,кабельтавы,кабельтавых"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Марская сажань"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s марскіх сажняў"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "марская сажань,марскія сажні,марскіх сажняў"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метр"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метр,метры,метраў,м"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Ярд"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s ярдаў"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ярд,ярды,ярдаў"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Фут"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s футаў"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "фут,футы,футаў"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Цалі"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s цаляў"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "цаля,цалі,цаляў"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантыметр"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s см"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантыметр,сантыметры,сантыметраў,см"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Міліметры"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s мм"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "міліметр,міліметры,міліметраў,мм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Мікраметр"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "мікраметр,мікраметры,мікраметраў,мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанаметры"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s нм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанаметр,нанаметры,нанаметраў,нм"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Гектар"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s га"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "гектар,гектары,гектараў,га"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акр"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акраў"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр,акры,акраў"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратны метр"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s м²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "м²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Квадратны сантыметр"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s см²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "см²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Квадратны міліметр"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубічны метр"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s м³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "м³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галон"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s галонаў"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галоны,галонаў"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Літр"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s л"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "літр,літры,літраў,л"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Кварта"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s квартаў"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварта,кварты,кварт,квартаў"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пінта"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s пінтаў"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пінта,пінты,пінтаў"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Мілілітр"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s мл"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "мілілітр,мілілітры,мілілітраў,мл,см³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Мікралітр"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "мікралітр,мікралітры,мікралітраў,мм³,мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Тона"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s т"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тона,тоны,тон,тонаў,т"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Кілаграм"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s кг"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "кілаграм,кілаграмы,кілаграмаў,кг"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Фунт"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s фунтаў"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "фунт,фунты,фунтаў"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унцыя"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s унцый"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унцыя,унцыі,унцый"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Грам"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s г"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грам,грамы,грамаў,г"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Год"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s гадоў"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "год,гады,гадоў"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Дзень"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s дзён"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "дзень,дні,дзён"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Гадзіна"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s гадзін"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "гадзіна,гадзіны,гадзін"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Хвіліна"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s хвілін"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "хвіліна,хвіліны,хвілін"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунда"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s с"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда,секунды,секунд,секундаў,с"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Мілісекунда"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мс"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "мілісекунда,мілісекунды,мілісекунд,мілісекундаў,мс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Мікрасекунда"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s мкс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "мікрасекунда,мікрасекунды,мікрасекунд,мікрасекундаў,мкс"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Паводле Цэльсія"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Градус Фарэнгейта"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Паводле Кельвіна"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "К"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Градус Ранкіна"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Вугал"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Даўжыня"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Плошча"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Гучнасць"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Час"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Тэмпература"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 28efad1..2926511 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2018
# Любомир Василев, 2018
# Замфир Йончев <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,110 +26,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Разлагане на прости множители"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Експоненциален запис"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "памет"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Памет"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Степен"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Запазване на стойност в паметта"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Обратна функция"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Факториел"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Абсолютна стойност"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Горен индекс"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Долен индекс"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Сложна лихва"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Изчисляване"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -140,28 +161,36 @@ msgstr ""
"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
"период и сложна лихва."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Лихвен процент на период:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Бъдеща стойност:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Текуща стойност:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Намаляващ остатък"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -169,34 +198,40 @@ msgstr ""
"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
"метода на намаляващия се остатък."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Срок:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Период:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Разход:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Бъдеща стойност"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Брой периоди:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -205,19 +240,22 @@ msgstr ""
"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
"процент на период на база периодите в срока."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Периодично плащане:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Брутна норма на печалба"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -226,18 +264,18 @@ msgstr ""
"норма на печалба."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Норма:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Периодично плащане"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -245,24 +283,25 @@ msgstr ""
"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
"извършват в края на всеки период."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Период:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Главница:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Текуща стойност"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -273,12 +312,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Лихвен процент на период"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -287,22 +326,24 @@ msgstr ""
"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Линейна амортизация"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Разходи:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Остатъчна стойност"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -315,13 +356,13 @@ msgstr ""
"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
"амортизира."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -336,17 +377,17 @@ msgstr ""
"често години, през които активът се амортизира."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Период на плащане"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Бъдеща стойност:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -360,14 +401,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "СрПг"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "ДПО"
@@ -375,7 +416,7 @@ msgstr "ДПО"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "БСт"
@@ -383,13 +424,18 @@ msgstr "БСт"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Период"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "ПлнА"
@@ -399,14 +445,14 @@ msgstr "ПлнА"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "ЛнАм"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Лихва"
@@ -414,387 +460,503 @@ msgstr "Лихва"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "ТСт"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "ППл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "БНП"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Вмъкване на код на знак"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Знак:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Отместване наляво"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Отместване надясно"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Вмъкване на знак"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 бита"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 бита"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 бита"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 бита"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Мерна единица за _ъгъл:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Формат на числата:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Размер на думите:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Показване на _крайните нули"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Показване на разделителя за _хилядите"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Калкулатор"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> „MATE Калкулатор“ е мощен графичен калкулатор с режими за финансови, "
-"логически и научни изчисления. Той използва пакет за висока точност, за да "
-"осигури на потребителите си възможно най-точни изчисления.. </p> <p> „MATE "
-"Калкулатор“ е разклонение на „GNOME Калкулатор“ и част от графичната среда "
-"„MATE“. Ако искате да научите повече относно „MATE“ и „MATE "
-"Калкулатор“,моля, посетете страницата на проекта. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Калкулатор"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Стойност на точността"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Броят на изобразените цифри след десетичната запетая."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Размер на думите"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Размерът на думите, използван в побитови операции."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Бройна система"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Бройната система"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Показва дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Показване на крайните нули"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Показва дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули "
+"след десетичната запетая."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат на числата"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Мерна единица за ъгъл"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим за бутоните"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режимът на бутоните"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "От валута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валута, в която е текущото изчисление"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Към валута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валута, в която да се обърне текущото изчисление"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "От мерна единица"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Мерна единица, в която е текущото изчисление"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Към мерна единица"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущото изчисление"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дирхм на ОАЕ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралийски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Български лев"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрейнски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски реал"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Ботсуанска пула"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA франк"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарски франк"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилийско песо"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайски юан"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбийско песо"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка крона"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датска крона"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Естонска крона"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Британска лира"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Хонгконгски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хърватска куна"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Унгарски форинт"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Индонезийска рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Израелски шекел"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индийска рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирански риал"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Исландска крона"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японска йена"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Южнокорейски вон"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казахстанско тенге"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Шриланкийска рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Литвийски литас"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвийски лат"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Либийски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маврицийска рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканско песо"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзийски рингит"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвежка крона"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непалска рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Омански риал"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перуански сол"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филипинско песо"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистанска рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Полска злота"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарски риал"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Румънска лея"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Руска рубла"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудитски риал"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска крона"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайландски бат"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунизийски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Турска лира"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Щатски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвайско песо"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венесуелски боливар"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Южноафрикански ранд"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -805,7 +967,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -822,7 +984,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -844,7 +1006,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Всички предупреждения да се считат за грешки"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -854,315 +1016,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <уравнение> Решаване на зададеното уравнение"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Опцията --solve изисква уравнение за изчисляване"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Неизвестна опция „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Неперово число"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Режим за добавяне на долен индекс [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Режим за добавяне на горен индекс [Crl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Събиране [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Изваждане [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Умножение [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Деление [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Остатък от делене"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Допълнителни функции"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Степен [^ или **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Процент [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факториел [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Абсолютна стойност [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Аргумент на комплексно число"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Спрегнато на комплексно число"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен квадратен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Логаритъм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натурален логаритъм"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Хиперболичен синус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Хиперболичен косинус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Хиперболичен тангенс"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Обратна функция на Синус"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Обратна функция на Косинус"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Обратна функция на Тангенс"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Булева функция „И“"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булева функция „НЕ“"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Целочислена част"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробна част"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Реална част"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Имагинерна част"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Обратен код"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Допълнителен код"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Отрязване на стройността"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Отваряне на скоба [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Затваряне на скоба [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Смятане на резултат"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Отместване наляво [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Отместване надясно [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Намаляващ остатък"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Финансов период"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Линейна амортизация"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Двоична"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Осмична"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Десетична"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадесетична"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1171,7 +1338,7 @@ msgstr[1] "_%d места"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1179,107 +1346,188 @@ msgstr[0] "%d място"
msgstr[1] "%d места"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Закръгляне до целочислено"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Закръгляне надолу до целочислено"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Закръгляне нагоре до целочислено"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " в "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Няма история за отмяна на действие"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Тази стойност не може да се запази"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Неизвестна мерна единица"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Грешка в израза при „%s“"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Неправилен израз"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Изчисляване"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1287,63 +1535,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "градуси"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "радиани"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "градиани"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "автоматично разпознаване"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "фиксирана запетая"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "научен"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "инженерен"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d _знака след запетаята"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1351,7 +1599,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1359,28 +1607,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
@@ -1393,159 +1641,159 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калкулатор"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Режим"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Основен режим"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Разширен режим"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Финансов режим"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "Ре_жим за програмиране"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководство"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Връщане"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Повтаряне"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Относно…"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели "
"числа"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Препълване: резултатът не може да бъде изчислен"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Деленето на нула е неопределено"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Реципрочната стойност на нула е неопределена"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Коренът трябва да е различен от нула"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Отрицателен корен от нула е неопределен"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Корен n-ти от отрицателно число е неопределен за четни стойности на n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Факториелът е определен само за естествени числа"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1554,13 +1802,13 @@ msgstr ""
"k.180°), k ∈ ℤ"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, "
@@ -1568,7 +1816,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
@@ -1576,740 +1824,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
"интервала [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градуса"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус,градуса,град."
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радиана"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радиан,радиана,рад"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градиана"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градиан,градиана,град"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "парсеци"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек,парсека,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "светлинни години"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "светлинна година,светлинни години,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "астрономически единици"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "морски мили"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "мили"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "миля,мили,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "километри"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километър,километра,km,км"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "кабелти"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабелт,кабелта,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "фатоми"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "фатом,фатоми,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "метри"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метър,метри,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ярдове"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ярд,ярда,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "футове"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "фут,фута,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "инчове"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "инч,инча,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "сантиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметър,сантиметра,cm,см"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "милиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "милиметър,милиметра,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "микрометри"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометър,микрометра,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "нанометри"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометър,нанометри,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "хектари"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "хектар,хектара,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "акри"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акра"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акър,акра"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "квадратни метри"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "квадратни сантиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "квадратни милиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "кубични метри"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "галони"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галона,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "литри"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литър,литра,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "кварти"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварта,кварти,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "пинти"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинта,пинти,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "милилитри"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "милилитър,милилитра,милилитър,милилитра,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "микролитри"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "тонове"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тон,тона"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "килограми"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограм,килограма,килограм,килограма,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "паундове"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "паунд,паунда,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "унции"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унция,унции,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "грамове"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грам,грама,грам,грама,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "години"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s години"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "година,години"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "денонощия"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s денонощия"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "денонощие,денонощия"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "часове"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s часа"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "час,часа"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "минути"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s минути"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минута,минути"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда, секунди,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "милисекунди"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мсек"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "милисекунда,милисекунди,ms,мсек"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "микросекунди"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микросекунда,микросекунди,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Целзий"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "градус по Целзий,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Фаренхайт"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "градус по Фаренхайт,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвин"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "К"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкин"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "градус по Ранкин,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "ъгъл"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "дължина"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "площ"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "тегло"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "време"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "валута"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%2s %1s"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 76ace85..f731991 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,110 +21,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "গৌনিক"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "মেমরি"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "সূচক"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "সংরক্ষন করুন"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "বিপরীত "
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "গুণিতক"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "পরম মান "
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "ঊর্ধ্বলিপি"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "নিম্নলিপি"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "গণনা করুন (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"নির্দিষ্ট সুদের হারে, বিনিয়োগ মূল্য, বর্তমান মূল্য থেকে ভবিষ্যৎ মূল্যে "
"বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার (_R)"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ভবিষ্যৎ‌ মূল্য: (_V)"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "বর্তমান মূল্য: (_V)"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "দ্বিগুন হারে অবচয়"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"একটি সুনির্দিষ্ট মেয়াদকালের জন্য ডাবল-ডিকলাইনিং ব্যালেন্স প্রক্রিয়া ব্যাবহার"
" করে কোনো সম্পদের অবচয় মান গণনা করা হয়।"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "জীবনকাল: (_L)"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "পর্যায়কাল: (_P)"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "মূল্য: (_o)"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "পর্যায়কালের সংখ্যা: (_N)"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -200,19 +235,22 @@ msgstr ""
"শর্তে উল্লেখিত পর্যায়ের মধ্যে, পর্যায়ক্রমিক পরিশোধের সংখ্যা সুদের হারে সমান"
" পরিশোধের সিরিজের উপর ভিত্তি করে কোন বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মূল্য গণনা করা হয়। "
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ: (_P)"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "মোট মুনাফা মার্জিন"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -221,18 +259,18 @@ msgstr ""
"বিক্রির মূল্য হিসাব করা হয়। "
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "মার্জিন: (_M)"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "পর্যায়ক্রমিক পরিশোধ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -240,24 +278,25 @@ msgstr ""
"ঋণ শোধ করার জন্য নির্দিষ্ট সময় সীমার পরে পর্যায়বৃত্ত পরিশোধের পরিমাণ গণনা "
"করতে ব্যবহার করা হয়।"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "কাল: (_T)"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "মূলধন: (_P)"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "বর্তমান মূল্য"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "পর্যায়ক্রমিক সুদের হার"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"ভবিষ্যৎ মূল্য পর্যন্ত বৃদ্ধি করা প্রয়োজন।"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "সরল অবচয়"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "মূল্য: (_C)"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "পুনরুদ্ধার: (_S)"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -310,13 +351,13 @@ msgstr ""
" হলো পর্যায় সংখ্যা, সাধারণত বছর, যার উপর ভিত্তি করে সম্পদের অবচয় গণনা করা "
"হয়। "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-Of-The-Years' ডিজিট অবচয়"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -331,17 +372,17 @@ msgstr ""
"হিসেব করা হয়।"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "পরিশোধের মেয়াদ"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ভবিষ্যৎ মূল্য (_V)"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -354,14 +395,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -369,7 +410,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -377,13 +418,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "সময়কাল"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -393,14 +439,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "হার"
@@ -408,381 +454,502 @@ msgstr "হার"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "প্রবেশ করান (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "অক্ষর: (_a)"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "বামে সরান"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "ডানে সরান"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "অক্ষর প্রবেশ করান"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "৮-বিট"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "১৬-বিট "
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "৩২-বিট "
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "৬৪-বিট "
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দতালিকা"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "কোণের একক: (_A)"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "শব্দের আকার: (_s)"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করো (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "হাজার-এর স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করো (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ক্যালকুলেটর"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "গাণিতিক, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক গণনা সম্পাদন করা হবে"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "সঠিক মূল্য"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "শব্দের আকার"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "সংখ্যাসূচক ভিত্তি"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "হাজার বিভাজক প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "হাজার বিভাজক বড় সংখ্যাতে প্রদর্শিত হয় কিনা তা নির্দেশ করে।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_T)"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"সংখ্যার পয়েন্টের পর কোন অনুসরণকারী শূন্য প্রদর্শিত মানে দেখানো হবে কিনা তা "
+"নির্ধারণ করে।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ইউরো"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -793,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -810,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -830,7 +997,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings সকল সতর্কবানী মারাত্মক হিসেবে প্রদর্শন করা হয়"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -838,315 +1005,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "আরগুমেন্ট -- সমাধানের মাধ্যমে একটি সমীকরণ সমাধান করা হয়"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "অজানা আরগুমেন্ট '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "পাই [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "বৈজ্ঞানিক সূচক [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "যোগ [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "বিয়োগ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "গুণ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ভাগ [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "মডিউলাস ভাগ "
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr " সূচক [^ বা **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "শতাংশ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "গুণিতক [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "পরম মান [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "বুলিয়ান AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "বুলিয়ান OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "বুলিয়ান NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "বাইনারি"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "অক্টাল"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "দশমিক"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "হেক্সা-ডেসিমেল"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1155,7 +1327,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1163,107 +1335,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "পূর্বাবস্থার কোন ইতিহাস নেই"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ওভারফ্লো। একটি বড় শব্দ নিয়ে চেষ্টা করুন"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "অজানা চলক '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' ফাংশনটি নির্ধারণ করা নেই"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "অজানা রুপান্তর"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "ত্রুটিযুক্ত এক্সপ্রেশন"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "গৌনিক করার জন্য একটি সংখ্যার প্রয়োজন"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "বিট অনুসারে পরিবর্তন করার জন্য কোন বাস্তবসম্মত মান পাওয়া যায়নি"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1271,63 +1524,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ডিগ্রি "
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "রেডিয়ান "
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "গ্রেডিয়ান "
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "বৈজ্ঞানিক"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "প্রকৌশল"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "সহায়িকার ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1335,7 +1588,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1343,28 +1596,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]>\n"
@@ -1374,157 +1627,157 @@ msgstr ""
"ইসরাত জাহান <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "সহায়িকা (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "মূল (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "অর্থনৈতিক (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "প্রতিলেপন (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "পুনরায় করুন (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান AND শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান OR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান XOR শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "বুলিয়ান NOT শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার ক্ষেত্রে নির্ধারণ করা আছে"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "শুধুমাত্র সংখ্যার মানের ক্ষেত্রেই স্থানান্তর করা সম্ভব"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "শূণ্য দ্বারা ভাগ প্রক্রিয়া নির্ধারণ করা নেই"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "শূণ্যের লগারিদম নির্ধারণ করা নেই"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "শূণ্যের উপর ঋণাত্নক সংখ্যার ঘাত নির্ধারণ করা নেই"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "শূণ্যের পারস্পারিক মান নির্ধারণ করা নেই"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "রুট অবশ্যই শূণ্য ব্যতীত অন্য কিছু হতে হবে"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "শূণ্যের ঋণাত্নক মূল নির্ধারণ করা নেই"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ঋণাত্নক সংখ্যার n-তম মূলের মান এমনকি n-এর জন্যও নির্ধারণ করা নেই"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "শুধুমাত্র সাধারণ সংখ্যার জন্য গুণিতক নির্ধারণ করা আছে"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "মডুলাস ভাগ শুধুমাত্র সংখ্যার জন্য নির্ধারিত আছে"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1533,757 +1786,757 @@ msgstr ""
"নির্ধারিত নেই"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য সাইনের-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য কোসাইন-এর বিপরীত মান নির্দেশ করা নেই"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"[-1, 1]-এর বাইরের কোন মানের জন্য বিপরীত অধিবৃত্তিক টেনজেন্ট মান নির্দেশ করা "
"নেই"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ইঞ্চি"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "মিলিমিটার"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "সেলসিয়াস"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "কেলভিন"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 9f9699a..2da0693 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# umesh agarwal <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Bengali (India) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bn_IN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "মেমরি"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "সংরক্ষণ"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "বিপরীত"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "পরম মান "
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "কালের চক্রবৃদ্ধি"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "গণনা করুন (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -136,28 +157,36 @@ msgstr ""
"মূল্যের একটি বিনিয়োগকে ভবিষ্যতের একটি মূল্য রূপান্তর করার জন্য প্রযোজ্য "
"চক্রবৃদ্ধির মেয়াদ গণনা করা হয়।"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার (_R)"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মান: (_V)"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "উপস্থিত মান: (_V)"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান পদ্ধতিতে অবচয়ের গণনা"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -165,34 +194,40 @@ msgstr ""
"দ্বৈত ক্রমহ্রাসমান জের পদ্ধতি অনুযায়ী, একটি নির্দিষ্ট সময়কালের জন্য কোনো "
"সম্পদের ক্ষেত্রে অবচয়ের ছাড় গণনা করা হয়।"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "জীবনকাল: (_L)"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "কাল: (_P)"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "মূল্য: (_o)"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "কালের সংখ্যা: (_N)"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -202,19 +237,22 @@ msgstr ""
"হার অনুযায়ী সমতূল্য অর্থপ্রদান করে একটি বিনিয়োগের ভবিষ্যতের মূল্য গণনা করা "
"হয়।"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "নিয়মিত প্রদান: (_P)"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "মোট মুনাফার প্রান্ত"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -223,18 +261,18 @@ msgstr ""
"উৎপাদনের পুনরায় বিক্রয়ের মূল্য গণনা করা হয়।"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "প্রান্ত: (_M)"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "নিয়মিত প্রদান"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -242,24 +280,25 @@ msgstr ""
"ঋণ শোধ করার জন্য সুনির্দিষ্ট মেয়াদ পূর্তীর পরে নিয়মিত দেয় অঙ্ক গণনা করতে "
"ব্যবহার করা হয়।"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "কাল: (_T)"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "মূল অঙ্ক: (_P)"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "উপস্থিত মান"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -270,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "নির্ধারিত সাময়িক সুদের হার"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
" বৃদ্ধি করার জন্য প্রয়োজনীয় নিয়মিত সময়কালের সুদের হার গণনা করা হয়।"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "সরলরেখা পদ্ধতিতে অবচয় গণনা"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "মূল্য: (_C)"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "পুনরুদ্ধার মূল্য: (_S)"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
"করা হয়। সাধারণত বৎসর অনুযায়ী গণনা করে সম্পদের কার্যকাল নির্ধারিত হয় এবং কাল "
"অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "বৎসরের-সংখ্যার-যোগফল পদ্ধতিতে অবচয় গণনা"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -332,17 +373,17 @@ msgstr ""
"অতিবাহিত হলে সম্পদটি অবচিত বলে নির্ধারিত হয়।"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "প্রদানের মেয়াদ"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ভবিষ্যৎ‌য়ের মূল্য (_V)"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -355,14 +396,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -370,7 +411,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -378,13 +419,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "সময়কাল"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -394,14 +440,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "হার"
@@ -409,381 +455,504 @@ msgstr "হার"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "সন্নিবেশ করুন (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "অক্ষর (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "অক্ষর সন্নিবেশ করুন"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "৮-বিট"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "১৬-বিট"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "৩২-বিট"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "৬৪-বিট"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताएं"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "শব্দের মাপ: (_s)"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ক্যালকুলেটর"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "গণিত, বৈজ্ঞানিক অথবা অর্থনৈতিক প্রণালী করুন"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "নির্ভুলতার মাত্রা"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "শব্দের মাপ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "সংখ্যার ভিত্তি"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "হাজার অঙ্কের স্থান বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"বৃহৎ সংখ্যার ক্ষেত্রে হাজারের অঙ্ক বিভাজনকারী চিহ্ন প্রদর্শন করা হবে কি না "
+"তা নির্ধারণ করে।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "অনুসরণকারী শূণ্য প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"সংখ্যার পরে উপস্থিত শূণ্যগুলি প্রদর্শের মানের মধ্যে প্রদর্শিত হবে কি না তা "
+"নির্ধারণ করে।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ইউরো"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -794,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -811,7 +980,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -831,7 +1000,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -839,7 +1008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
@@ -847,309 +1016,314 @@ msgstr ""
"আবশ্যক"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "অজানা আর্গুমেন্ট '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "যোগ (+)"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "বিয়োগ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "গুণ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ভাগ "
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "শতাংশ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "পরম মান [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "বিপরীত [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "বুলিয়ান AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "বুলিয়ান OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "বুলিয়ান NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "বাইনারি"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "অক্টাল"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "দশমিক"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "হেক্সা-ডেসিমেল"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1158,7 +1332,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1166,107 +1340,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "কর্মতালিকা পরিবর্তন করা যাবে না"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "সংরক্ষণের জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ওভার-ফ্লো। অধিক বড় শব্দ সহযোগে প্রয়াস করুন"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "অজানা ভেরিয়েবল '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "অজানা রূপান্তর"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "অবৈধ সংখ্যা"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise শিফ্ট করার জন্য কোন মান পাওয়া যায়নি"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F"
@@ -1274,63 +1529,63 @@ msgstr "০,১,২,৩,৪,৫,৬,৭,৮,৯,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ডিগ্রি"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "রেডিয়েন"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "গ্রেডিয়েন"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "বৈজ্ঞানিক মোড"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "সহায়িকার ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1338,7 +1593,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1346,28 +1601,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "অর্থনৈতিক এবং বৈজ্ঞানিক মোডসহ ক্যালকুলেটর।"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <[email protected]> \n"
@@ -1375,912 +1630,912 @@ msgstr ""
"(অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষ থেকে)"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "ক্যালকুলেটর (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "মৌলিক মোড(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "অর্থনৈতিক মোড (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "প্রোগ্রামিং (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "সূচিপত্র (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "কপি করুন(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "পেস্ট করুন (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_प्राथमिकताएं"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "প্রস্থান (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ইঞ্চি"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "মিলিমিটার"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "সেলসিয়াস"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "কেলভিন"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "কেলভিন"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ভলিউম"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 476c569..935ef4f 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,12 +8,11 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Alan Monfort <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Breton (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/br/)\n"
@@ -24,231 +23,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memor"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Dizober"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Isskript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nullañ"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -257,34 +296,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -292,13 +333,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -308,17 +349,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -329,14 +370,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -344,7 +385,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -352,13 +393,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -368,14 +414,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -383,381 +429,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Enlakaat"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Gwellvezioù"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Serriñ"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -766,7 +931,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -778,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -791,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -799,315 +964,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1119,7 +1289,7 @@ msgstr[4] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1130,107 +1300,188 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1238,63 +1489,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1302,7 +1553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1310,938 +1561,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Troet eo bet gant"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Skoazell"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "Endal_c'hadoù"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Eilañ"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegañ"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Dizober"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Adober"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Gwellvezioù"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Kuitaat"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Diwar-benn"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Meutadoù"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetroù"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 53866fc..34493ad 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Sky Lion <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Sky Lion <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bs/)\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorijal"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Slo"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Bv"
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr "Bv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Rok"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Zcg"
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr "Zcg"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr "Stopa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Sv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Ppl"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "Unes_i"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Zn_ak:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Računalo"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1116,7 +1286,7 @@ msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1125,107 +1295,188 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1233,63 +1484,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1297,7 +1548,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1305,938 +1556,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Računalo sa financijskim i naučnim modima."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Prevoditelji"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Umetni"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrati"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Po_novi"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_O"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celzij"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b515a02..f13de8e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Pere O. <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Pere O. <[email protected]>, 2019
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,110 +24,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factoritza"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponent científic"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponencial"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absolut"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "const."
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Període compost"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcula"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -138,28 +159,36 @@ msgstr ""
"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interès fix per "
"període compost."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Tipus d'interès periòdic:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _futur:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor actual:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Depreciació doble decreixent"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -167,34 +196,40 @@ msgstr ""
"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps "
"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Vida:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Període:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_ost:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futur"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Nombre de períodes:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -204,19 +239,22 @@ msgstr ""
" a un tipus d'interès periòdic sobre el nombre de períodes de pagament al "
"termini."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pagament periòdic:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marge de benefici brut"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -225,18 +263,18 @@ msgstr ""
" percentatge brut de benefici desitjat."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marge:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagament periòdic"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -244,24 +282,25 @@ msgstr ""
"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es"
" fan al final de cada període de pagament."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termini:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor actual"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -273,12 +312,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tipus d'interès periòdic"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -287,22 +326,24 @@ msgstr ""
" futur, sobre el nombre de períodes composts."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depreciació constant"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Cost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvament:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -314,13 +355,13 @@ msgstr ""
"vida útil d'un actiu. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en "
"anys, sobre els quals un actiu es deprecia."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -336,17 +377,17 @@ msgstr ""
"generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Període de pagament"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor futur:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -359,14 +400,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -374,7 +415,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -382,13 +423,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -398,14 +444,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Cadència"
@@ -413,387 +459,510 @@ msgstr "Cadència"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insereix un codi de caràcter"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aràcter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Desplaça a la dreta"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Insereix un caràcter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bits"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Untats dels _angles:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format numèric:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Mida de la _paraula:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Mostra els _zeros finals"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mostra els separadors dels _milers"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "Calculadora de MATE"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculadora de l'escriptori MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> La calculadora de MATE és una calculadora gràfica potent amb mode "
-"financer, lògic i científic. Utilitza l'empaquetament de precisió múltiple "
-"per fer que la seva aritmètica doni un grau elevat de precisió. </p> <p> La "
-"calculadora de MATE és una bifurcació de la calculadora de GNOME, i part de "
-"l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i la calculadora "
-"de MATE, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+"La calculadora de MATE és una calculadora gràfica potent amb mode financer, "
+"lògic i científic. Utilitza l'empaquetament de precisió múltiple per fer que"
+" la seva aritmètica doni un grau elevat de precisió."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+"La calculadora de MATE és una bifurcació de la calculadora de GNOME, i part "
+"de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre MATE i la "
+"calculadora de MATE, visiteu la pàgina principal del projecte."
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora de MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Realitzeu càlculs aritmètics, científics o financers"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+"calculadora;MATE;científica;aritmètica;financera;càlculs;operacions;matemàtica;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisió"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "El nombre de dígits a mostrar després del punt decimal"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Mida de la paraula"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+"La mida de les paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numèrica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numèrica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostra els separadors dels milers"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indica si es mostren els separadors dels milers als números grans."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostra els zeros finals"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després "
+"del punt decimal."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format numèric"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "El format en el qual es mostraran els números"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unitats dels angles"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Les unitats dels angles a utilitzar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mode del botó"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "El mode del botó"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Moneda d'origen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Moneda del càlcul actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Moneda objectiu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Moneda a la qual convertir el càlcul actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unitats dels orígens"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unitats dels càlculs actuals"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unitats dels objectius"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "La unitat que es converteix el càlcul actual"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dírham dels EAU"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dòlar australià"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgar"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dòlar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiler"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswanesa"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dòlar canadenc"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suís"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso xilè"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Iuan xinès"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombià"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona txeca"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algerià"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estoniana"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Lliura esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dòlar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fòrint hongarès"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonèsia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nou xéquel israelià"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia índia"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranià"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Ien japonès"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coreà"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitià"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituà"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letó"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libi"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia de Maurici"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicà"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit de Malàisia"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalesa"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dòlar neozelandès"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omanita"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nou sol peruà"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipí"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistanesa"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonès"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal de Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nou leu romanès"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ruble rus"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudita"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dòlar de Singapur"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandès"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisià"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dòlar dels Estats Units"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaià"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar veneçolà"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africà"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "S'ha produït un error, el nombre de períodes ha de ser positiu"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -804,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -821,7 +990,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -841,7 +1010,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguin fatals"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -851,315 +1020,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Resol l'equació proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "L'argument --solve requereix una equació a resoldre"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argument desconegut «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número d'Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode de subíndex [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode de superíndex [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Suma [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Resta [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplica [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divideix [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Divisió modular"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funcions addicionals"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Constants addicionals"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponencial [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentatge [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absolut [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument del complex"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conjugat del complex"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Arrel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Arrel quadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritme neperià"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperbòlic"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperbòlic"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangent hiperbòlica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Invers del sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Invers del cosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Invers de la tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Invers [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Operació binària AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Operació binària OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Operació binària OR exclusiu"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Operació binària NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Part entera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Part fraccionària"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Part real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Part imaginària"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complement a 1"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complement a 2"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Trunca"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Inici del grup [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Final del grup [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcula el resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factoritza [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Neteja la pantalla [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfés [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Desplaça a l'esquerra [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Desplaça a la dreta [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciació doble decreixent"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termini financer"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciació constant"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binària"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1168,7 +1342,7 @@ msgstr[1] "_%d posicions"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1176,107 +1350,188 @@ msgstr[0] "%d posició"
msgstr[1] "%d posicions"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Arrodoneix"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Cap a baix"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Cap a dalt"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Velocitat de la llum"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299.792.458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Constant magnètica"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1,2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Permitivitat del buit"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8,85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Constant de la gravitació"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6,67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Constant de Planck"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6,62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Càrrega elèctrica elemental"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1,021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Massa de l'electró"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9,10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Massa del protó"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1,672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "Nombre d'Avogadro"
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6,02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " a "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Commuta les unitats de conversió"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Sense historial per desfer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Sense historial per refer"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "No és un valor adequat per emmagatzemar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordament. Proveu amb una mida més gran de la paraula"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable desconeguda «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La funció «%s» no és definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversió desconeguda"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "L'expressió a «%s» està mal escrita"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressió mal escrita"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "S'està calculant"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Cal un enter per factoritzar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No és un valor adequat per fer un desplaçament bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor a mostrar no és un enter"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1284,63 +1539,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Graus centesimals"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científic"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Enginyer"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostra %d _posicions decimals"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'ajuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equip de documentació de MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1352,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"ha estat publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 de "
"la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1364,34 +1619,34 @@ msgstr ""
"ADEQUACIÓ PER A CAP FINALITAT DETERMINADA. Consulteu la Llicència Pública "
"General de GNU per a més informació."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Amb la calculadora de MATE hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència "
"Pública General de GNU; si no és així, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
-"USA"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
+"USA."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Quant a la calculadora de MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Drets d'autor © 1986–2010 Els autors de GCalctool\n"
-"Drets d'autor © 2011-2019 Els desenvolupadors de MATE"
+"Drets d'autor © 2011-2020 Els desenvolupadors de MATE"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora amb mode financer i científic."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Blanca Biosca <[email protected]>\n"
@@ -1400,157 +1655,157 @@ msgstr ""
"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Bàsic"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financer"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programació"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació binària AND només està definida per als enters positius"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació binària OR només està definida per als enters positius"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació binària XOR només està definida per als enters positius"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació binària NOT només està definida per als enters positius"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "L'argument no és definit per a zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Desbordament: no s'ha pogut calcular el resultat"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La divisió per zero no és definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "El logaritme de zero no és definit"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potència de zero no és definida per a un exponent negatiu"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "El recíproc de zero no és definit"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "L'arrel negativa de zero no és definida"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no és definida per a una n parell"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "El factorial només està definit per als nombres naturals"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La divisió modular només està definida per als enters"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1559,18 +1814,18 @@ msgstr ""
" (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'invers del sinus no es troba definit per a valors fora de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'invers del cosinus no es troba definit per a valors fora de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"L'invers del cosinus hiperbòlic no es troba definit per als valors més "
@@ -1578,740 +1833,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'invers de la tangent hiperbòlica no es troba definit per als valors fora "
"de [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graus"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grau,graus,graus"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s graus centesimals"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grau centesimal,graus centesimals,graus centesimals"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Anys llum"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "any llum,anys llum,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unitats astronòmiques"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milles nàutiques"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milla,milles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilòmetres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "quilòmetre,quilòmetres,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Braces"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s braces"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braça,braces,braces"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metre,metres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Iardes"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "iarda,iardes,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Peus"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "peu,peus,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "polzada,polzades,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetre,centímetres,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "mil·límetre,mil·límetres,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micròmetres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micròmetre,micròmetres,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanòmetres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s mn"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanòmetre,nanòmetres,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectàrees"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectàrea,hectàrees,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metres quadrats"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetres quadrats"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Mil·límetres quadrats"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metres cúbics"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galó,galons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintes"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintes,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mil·lilitres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mil·lilitre,mil·lilitres,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tones"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tones"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilograms"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "quilograms,quilograms,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Lliures"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "lliura,lliures,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unça,unces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grams"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Anys"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anys"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "any,anys"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dies"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dies"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dia,dies"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,hores"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuts"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minuts"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segon,segons,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Mil·lisegons"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "mil·lisegon,mil·lisegons,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegons"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegon,microsegons,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duració"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index f08b328..3fe5aa9 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Jose Alfredo Murcia Andrés <[email protected]>, 2018
# Pilar Embid <[email protected]>, 2019
# Empar Montoro <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Empar Montoro <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,110 +24,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factoritza"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponent científic"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponencial"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Emmagatzema"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absolut"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndex"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndex"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Període compost"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcula"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -138,28 +159,36 @@ msgstr ""
"inversió de valor actual a un valor futur, a un tipus d'interés fix per "
"període compost."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Tipus d'interés periòdic:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _futur:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor actual:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Depreciació doble decreixent"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -167,34 +196,40 @@ msgstr ""
"Calcula la provisió per a depreciació d'un actiu per a un període de temps "
"especificat, amb el mètode de depreciació doble decreixent."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Vida:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Període:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_ost:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futur"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Nombre de períodes:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -204,19 +239,22 @@ msgstr ""
" a un tipus d'interés periòdic sobre el nombre de períodes de pagament en el"
" termini."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pagament periòdic:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marge de benefici brut"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -225,18 +263,18 @@ msgstr ""
" percentatge brut de benefici desitjat."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marge:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagament periòdic"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -244,24 +282,25 @@ msgstr ""
"Calcula la quantitat del pagament periòdic d'un préstec, on els pagaments es"
" fan al final de cada període de pagament."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termini:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor actual"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -273,12 +312,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tipus d'interés periòdic"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -287,22 +326,24 @@ msgstr ""
"valor futur, sobre el nombre de períodes compostos."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depreciació constant"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Cost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvament:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -314,13 +355,13 @@ msgstr ""
"vida útil d'un actiu. La vida útil és el nombre de períodes, generalment en "
"anys, sobre els quals un actiu es deprecia."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -336,17 +377,17 @@ msgstr ""
"generalment en anys, sobre els quals un actiu es deprecia."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Període de pagament"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor futur:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -359,14 +400,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -374,7 +415,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -382,13 +423,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -398,14 +444,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taxa de descàrrega"
@@ -413,387 +459,504 @@ msgstr "Taxa de descàrrega"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insereix un codi de caràcter"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aràcter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Desplaça a la dreta"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Insereix un caràcter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bits"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unitats dels _angles:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format numèric:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Mida de la _paraula:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Mostra els _zeros finals"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mostra els separadors dels _milers"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculadora de l'escriptori MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> La calculadora del MATE és una calculadora gràfica potent amb mode "
-"financer, lògic i científic. Utilitza l'empaquetament de precisió múltiple "
-"per a fer que la seua aritmètica done un grau elevat de precisió. </p> <p> "
-"La calculadora del MATE és una bifurcació de la calculadora del GNOME, i "
-"forma part de l'entorn d'escriptori MATE. Si voleu saber més sobre el MATE i"
-" la calculadora del MATE, visiteu la pàgina principal del projecte. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora del MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Realitza càlculs aritmètics, científics o financers"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisió"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "El número de dígits a mostrar després del punt decimal"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Mida de paraula"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+"La mida de les paraules utilitzades en les operacions a nivell de bits"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numèrica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numèrica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostra els separadors de milers"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indica si s'han de mostrar els separadors de milers en els números grans."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostra els zeros finals"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica si en el valor mostrat s'haurien de mostrar els zeros finals després "
+"del punt decimal."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format numèric"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "El format en el qual es mostraran els números"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unitats d'angle"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Les unitats d'angle a utilitzar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mode del botó"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "El mode del botó"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Divisa d'origen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Divisa del càlcul actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Divisa objectiu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Divisa a la qual convertir el càlcul actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unitats d'origen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unitats del càlcul actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unitats objectiu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unitats a les quals convertir el càlcul actual"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dírham dels Emirats Àrabs Units"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dòlar australià"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgar"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dòlar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiler"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswanesa"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dòlar canadenc"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suís"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso xilé"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Iuan xinés"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombià"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona txeca"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algerià"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estoniana"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Lliura esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dòlar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fòrint hongarés"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonèsia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nou xéquel israelià"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia índia"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranià"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Ien japonés"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coreà"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitià"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakh"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituà"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letó"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libi"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia de Maurici"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicà"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malai"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalesa"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dòlar neozelandés"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omanita"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nou sol peruà"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipí"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistanesa"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonés"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal de Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nou leu romanés"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ruble rus"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudita"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dòlar de Singapur"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisià"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dòlar de Trinitat i Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dòlar dels Estats Units"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaià"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar veneçolà"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africà"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "S'ha produït un error, el nombre de períodes ha de ser positiu"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -804,7 +967,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -821,7 +984,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -841,7 +1004,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Fa que tots els avisos siguen fatals"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -851,315 +1014,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Resol l'equació proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "L'argument --solve requereix una equació per resoldre"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argument desconegut «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número d'Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode de subíndex [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode de superíndex [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exponent científic [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Suma [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Resta [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplica [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divideix [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Divisió modular"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funcions addicionals"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponencial [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentatge [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absolut [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument del complex"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conjugat del complex"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Arrel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Arrel quadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritme natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperbòlic"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperbòlic"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangent hiperbòlica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Invers del sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Invers del cosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Invers de la tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Invers [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Operació lògica AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Operació lògica OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Operació lògica OR exclusiu"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Operació lògica NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Part entera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Part fraccionària"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Part real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Part imaginària"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complement a 1"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complement a 2"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Trunca"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Inici del grup [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Final del grup [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcula el resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factoritza [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Neteja la pantalla [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfés [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Desplaça a l'esquerra [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Desplaça a la dreta [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciació doble decreixent"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termini financer"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Depreciació per suma dels dígits dels anys"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciació constant"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binària"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1168,7 +1336,7 @@ msgstr[1] "_%d posicions"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1176,107 +1344,188 @@ msgstr[0] "%d posició"
msgstr[1] "%d posicions"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Arredoneix"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "A la baixa"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "A l'alça"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " a "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Commuta les unitats de conversió"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Sense historial per desfer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Sense historial per refer"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "No és un valor adequat per a emmagatzemar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordament. Proveu-ho amb una mida més gran de paraula"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable desconeguda «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La funció «%s» no és definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversió desconeguda"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "L'expressió a «%s» està mal escrita"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressió mal escrita"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "S'està calculant"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Cal un enter per a factoritzar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No és un valor adequat per a fer un desplaçament bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor mostrat no és un enter"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1284,63 +1533,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Graus centesimals"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científic"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Enginyer"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostra %d _posicions decimals"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ajuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equip de documentació del MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1348,7 +1597,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1356,28 +1605,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora amb mode financer i científic."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Quico Llach <[email protected]>\n"
@@ -1388,158 +1637,158 @@ msgstr ""
"Equip LliureX: Pilar Embid <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Bàsic"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financer"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programació"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refés"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Ix"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació lògica AND només està definida per a enters positius"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació lògica OR només està definida per a enters positius"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació lògica XOR només està definida per a enters positius"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "L'operació lògica NOT només està definida per a enters positius"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "El desplaçament només és possible en valors enters"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "L'argument no està definit per a zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Desbordament: no s'ha pogut calcular el resultat"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La divisió per zero no està definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "El logaritme de zero no està definit"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potència de zero no està definida per a un exponent negatiu"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "El recíproc de zero no està definit"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "L'arrel ha de ser diferent de zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "L'arrel negativa de zero no està definida"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"L'arrel enèsima d'un nombre negatiu no està definida per a una n parell"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "El factorial només està definit per als nombres naturals"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La divisió modular només està definida per a enters"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1548,18 +1797,18 @@ msgstr ""
"π∕4 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del sinus no està definida per a valors fora de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del cosinus no està definida per a valors fora de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"La inversa del cosinus hiperbòlic no està definida per a valors inferiors a "
@@ -1567,740 +1816,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"La inversa de la tangent hiperbòlica no està definida per a valors fora de "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graus"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grau,graus,graus"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s graus centesimals"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grau centesimal,graus centesimals,graus centesimals"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Anys llum"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "any llum,anys llum,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unitats astronòmiques"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milles nàutiques"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milla,milles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilòmetres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "quilòmetre,quilòmetres,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Braces"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s braces"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braça,braces,braces"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metre,metres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Iardes"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "iarda,iardes,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Peus"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "peu,peus,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Polzades"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "polzada,polzades,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetre,centímetres,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Mil·límetres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "mil·límetre,mil·límetres,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micròmetres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micròmetre,micròmetres,μm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanòmetres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanòmetre,nanòmetres,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectàrees"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectàrea,hectàrees,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metres quadrats"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetres quadrats"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Mil·límetres quadrats"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metres cúbics"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galó,galons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintes"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintes,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mil·litres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mil·litre,mil·litres,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tones"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tones"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilograms"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "quilograms,quilograms,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Lliures"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "lliura,lliures,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unça,unces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grams"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Anys"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anys"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "any,anys"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dies"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dies"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dia,dies"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,hores"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuts"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minuts"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segons"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segon,segons,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Mil·lisegons"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "mil·lisegon,mil·lisegons,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegons"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegon,microsegons,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Àrea"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duració"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po
index 1bc4336..ffa88b4 100644
--- a/po/cmn.po
+++ b/po/cmn.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018
+# 趙惟倫 <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: 趙惟倫 <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cmn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "因數分解"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "科學記號"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "指數"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "儲存"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "反轉"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "階乘"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "絕對值"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "複利期間"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "計算(_A)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "定期利率(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "未來值(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "現值(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "年限(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "週期(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "花費(_O):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "未來值"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "週期數(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "定期付款(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "毛利率"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "盈餘(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "定期付款"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "期數(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "本金(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "現值"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr "計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "定期利率"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "直線折舊法"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "花費(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "剩餘價值(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "年數總和折舊法"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -308,17 +349,17 @@ msgstr ""
"(通常為年)。"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "付款期間"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "未來值(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -329,14 +370,14 @@ msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -344,7 +385,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -352,13 +393,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -368,14 +414,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "比率"
@@ -383,381 +429,500 @@ msgstr "比率"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "插入字元代碼"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "字元(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "右移"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字元"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 位元"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 位元"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 位元"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 位元"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "角度單位(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "數字格式(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "文字大小(_S):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "顯示末端的零(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "顯示千位分隔符號(_T)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE 計算機"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "計算機"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "進列數字、科學或金融的計算"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "準確度數值"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小數點後要顯示的位數"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "文字大小"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "數字基底"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "數字基底"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "顯示千位分隔符號"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "顯示小數點後的 0"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "數字格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "顯示數字所用的格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "要使用的角度單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "按鈕模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "按鈕的模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "來源貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "目前計算的貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "目標貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "原始單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "目前計算的單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "目標單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為單位"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "阿聯迪爾汗"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳元"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亞列弗"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "巴林第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "汶萊元"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "波札那普拉"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "非洲法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利比索"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "人民幣"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥倫比亞比索"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麥克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "阿爾及利亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "愛沙尼亞克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "歐元"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英鎊"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港幣"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "克羅埃西亞庫那"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "匈牙利福林"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "印尼盾"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "以色列新謝克爾"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "伊朗雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "冰島克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日元"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "南韓圜"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "科威特第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "哈薩克堅戈"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "斯里蘭卡盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "立陶宛立特"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脫維亞拉特"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "利比亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "模里西斯盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥披索"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "馬來西亞林吉特"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "尼泊爾盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "紐西蘭元"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "阿曼雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "祕魯新索爾"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律賓比索"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "巴基斯坦盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "波蘭茲羅提"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "卡達里亞爾"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "新羅馬尼亞列伊"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "俄羅斯盧布"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "沙特里亞爾"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡幣"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "泰銖"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "突尼西亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "新土耳其里拉"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "烏拉圭披索"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "委內瑞拉波利瓦爾"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "南非蘭特"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "錯誤:週期數必須為正"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -768,7 +933,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -784,7 +949,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -804,7 +969,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -814,315 +979,320 @@ msgstr ""
" -s,--solve <equation> 解開指定的算式"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "引數 --solve 需要指定想解開的方程式"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "不明的引數「%s」"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "歐拉數"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "下標數字模式 [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "上標數字模式 [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "科學記號 [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "加號 [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "減號 [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "乘號 [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "除號 [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "餘數除法"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "額外的函數"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "指數 [^ 或 **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "平方 [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "百分比 [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "階乘 [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "絕對值 [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "複數輻角"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "共軛複數"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "開根號 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "對數"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然對數"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "正切"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "雙曲正弦"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "雙曲餘弦"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "雙曲正切"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "反正弦"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "反餘弦"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "反正切"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "反轉 [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "布林 AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "布林 OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "布林排除 OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "布林 NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "整數部分"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "小數部分"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "實數部分"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "虛數部分"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1 的補數"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2 的補數"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "截短"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "括號開頭 [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "括號結尾 [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "計算結果"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "因數分解 [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "清除顯示 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "復原 [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "理財期數"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "年數總和折舊法"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "直線折舊法"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "2 進位"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "8 進位"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "10 進位"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 進制數字"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1130,114 +1300,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "四捨五入"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "下限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "上限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "符號函數"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "轉為"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "切換轉換單位"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "沒有復原紀錄"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "沒有取消復原紀錄"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "沒有正常數值可以儲存"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "不明的變數「%s」"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "尚未定義函數「%s」"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "不明的換算"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "算式中的符號「%s」錯誤"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "算式錯誤"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "計算中"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "需要整數才能因數分解"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "沒有正常數值可以進行移位"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "顯示的數值不是整數值"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1245,63 +1496,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "梯度"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "科學計算"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "工程"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "無法開啟求助檔案。"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1309,7 +1560,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1317,28 +1568,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "附有財務及科學計算模式的計算機。"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Woodman Tuen <[email protected]>, 2005-06\n"
@@ -1346,912 +1597,912 @@ msgstr ""
"趙惟倫 <[email protected]>, 2013"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "計算機(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "基本模式(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "進階模式(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "財務計算模式(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "軟體開發(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "拷貝(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "布林 AND 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "布林 OR 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "布林 XOR 只能用於正整數"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "布林 NOT 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "位移只能用在整數值"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "引數不能用於 0"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "溢位:結果無法計算"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "除以 0 並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "0 的對數並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "負數的 0 次方並無意義"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "0 的倒數並無意義"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "根號必須為非 0 的數值"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "0 的負次方根並無意義"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "負數的 n 次方根 (n 為偶數) 並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "階乘只能用於自然數"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "餘數除法只能用於整數值"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°,270°…) 並無意義"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反正弦不能用於超過 [-1,1] 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1,1] 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1,1] 的數值"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s 度"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg,度"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s 弧度"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad,弧度"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s 梯度"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad,梯度"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "秒差距"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "光年"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "天文單位"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au,天文單位"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "海哩"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi,海哩"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "英里"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi,英里"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "公里"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "鏈"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb,鏈"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "英噚"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m,米,公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "碼"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd,碼"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "英尺"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft,英尺"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "英吋"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in,英吋"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "公分"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,公分"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "微米"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um,微米"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "奈米"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm,奈米"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "公頃"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha,公頃"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "英畝"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres,英畝"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "平方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²,平方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "平方公分"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²,平方公分"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "平方毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²,平方毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "立方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³,立方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "加侖"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal,加侖"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "公升"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "夸脫"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt,夸脫"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "品脫"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt,品脫"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "毫升"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "微升"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL,微升"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "公噸"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes,公噸"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "公斤"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "鎊"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb,磅"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "盎司"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz,盎司"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "公克"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s 年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years,年"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s 天"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days,天"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "小時"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s 小時"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours,小時"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s 分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes,分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "秒鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s,秒鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "亳秒"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "微秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C,攝氏"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "華氏"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F,華氏"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "凱氏"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K,絕對溫度"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "蘭金"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra,蘭金"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "角"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "長度"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "區域"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "裝置"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "寬度"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "期間"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "溫度"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index b8b881d..47a1ba5 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Crimean Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/crh/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Üst-remizler"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Alt-remizler"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Qıstır"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,940 +1553,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Reşat SABIQ https://launchpad.net/~tilde-birlik"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Y_apıştır"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Keri yap"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Kene _yap"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıq"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Aqqında"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Santigrat"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 018c926..012276a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Michal <[email protected]>, 2018
# Stanislav Kučera <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2018
# Roman Horník <[email protected]>, 2018
# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
-# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Lucas Lommer <[email protected]>, 2019
# ToMáš Marný, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: ToMáš Marný, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
@@ -30,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorizovat"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vědecký exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Mocnina"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Zapamtovat"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Převrácená hodnota"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriál"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolutní hodnota"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Doba úročení"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Spočít_at"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -142,28 +163,36 @@ msgstr ""
"Vypočítá počet úročených období nutných k navýšení investice ze současné "
"hodnoty na budoucí hodnotu při fixní úrokové sazbě po celé úročené období."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ú_roková sazba za období:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Budoucí hodnota:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Současná _hodnota:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvojitě degresivní odpis"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -171,34 +200,40 @@ msgstr ""
"Vypočítá zrychlené odpisy dané aktivy za určité období pomocí dvojité "
"degresivní metody odpisu."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "Ži_votnost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Období:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "Ná_klady:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Budoucí hodnota"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Počet období:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -207,19 +242,22 @@ msgstr ""
"Vypočítá budoucí hodnotu investic založenou na sérii stejnoměrných plateb s "
"pravidelnou úrokovou sazbou po zadaný počet platebních období v dané lhůtě."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pravidelná splátka:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Hrubá marže"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -228,18 +266,18 @@ msgstr ""
"požadované hrubé marži."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marže:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pravidelná splátka"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -247,24 +285,25 @@ msgstr ""
"Spočítá výši pravidelné splátky půjčky, kde jsou platby prováděny na konci "
"každého platebního období. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Doba:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "Pů_jčka:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Současná hodnota"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -276,12 +315,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Úroková sazba za období"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -290,22 +329,24 @@ msgstr ""
"budoucí hodnotu po zadaný počet úročných období."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineární odpisy"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Náklady:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Zůstatek:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -317,13 +358,13 @@ msgstr ""
"aktiva. Použitelná životnost je počet období, typicky let, po kterou je "
"aktivum odepisováno."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -337,17 +378,17 @@ msgstr ""
"typicky v letech, po které je majetek odepisován."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Platební období"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Budoucí _hodnota:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -360,14 +401,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -375,7 +416,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -383,13 +424,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -399,14 +445,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -414,386 +460,509 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Vložit kód znaku"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Z_nak:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Posun vlevo"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Posun vpravo"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Vložit znak"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitů"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitů"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitů"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bitů"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Ú_hlové jednotky:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formát čísla:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Délka _slova:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Zobrazovat koncové _nuly"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Zobrazovat _oddělovače tisíců"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Kalkulačka"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Kalkulačka prostředí MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE Kalkulačka je schopná grafická kalkulačka s finančními, logickými a "
+"vědeckými režimy. Používá pro svou atitmetiku multiple precision package, "
+"aby poskytla vysoký stupeň přesnosti."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc je schopná grafická kalkulačka s finančními, logickými a "
-"vědeckými režimy. Používá více přesných balíčků pro svou atitmetiku, aby "
-"poskytla vysoký stupeň přesnosti. </p> <p> MATE Calc je novou větví GNOME "
-"Calc a je součástí pracovního prostředí MATE. Pokud byste se chtěli dozvědět"
-" více o MATE a MATE Calc, navštivte domovskou stránku projektu. </p>"
+"MATE Calc je novou větví GNOME Calc a je součástí pracovního prostředí MATE."
+" Pokud byste se chtěli dozvědět více o MATE a MATE Calc, navštivte domovskou"
+" stránku projektu."
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Kalkulačka"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulačka"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Provádí aritmetické, vědecké i finanční výpočty"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+"kalkulačka;kalkulátor;MATE;vědecké;aritmetické;finanční;výpočty;kalkulace;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Hodnota přesnosti"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Počet číslic zobrazených za desetinnou čárkou"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Velikost slova"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Velikost slov použitých při bitových operacích"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Číselná soustava"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Číselná soustava"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Zobrazovat oddělovač tisíců"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Udává, zda se u velkých čísel mají zobrazovat oddělovače tisíců."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Zobrazovat koncové nuly"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Udává, zda se u zobrazené hodnoty mají vypisovat koncové nuly za desetinnou "
+"čárkou."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formát čísla"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formát, ve kterém se mají zobrazovat čísla"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Úhlové jednotky"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Úhlové jednotky, které se mají používat"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Tlačítko režimu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Tlačítko režimu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Zdrojová měna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Měna současného rozpočtu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cílová měna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Měna, na kterou se má současný rozpočet převést"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Zdrojová měna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Jednotky současného výpočtu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Cílová měna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jednotky, na které se má současný výpočet převést"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham SAE"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australský dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulharská leva"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrajnský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunejský dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilský reál"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswanská pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadský dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Frank CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švýcarský frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilské peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Čínský jüan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijské peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Česká koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dánská koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžírský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonská koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Britská libra"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Honkongský dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Chorvatská kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Maďarský forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonéská rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Izraelský nový šekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indická rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iránský reál"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandská koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japonský jen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Jihokorejský won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajtský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazachstánské tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Srílanská rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litevský litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lotyšský lat"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyjský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauricijská rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexické peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malajsijský ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norská koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepálská rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novozélandský dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Ománský rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruánské nuevo sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipínské peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistánská rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polský złoty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katarský rial"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nové rumunské leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ruský rubl"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saúdskoarabský rial"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švédská koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapurský dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thajský baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuniský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nová turecká lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dolar Trinidadu a Tobaga"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Americký dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayské peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelský bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Jihoafrický rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Chyba: počet období musí být kladný"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -804,7 +973,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -821,7 +990,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -841,7 +1010,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Všechna varování budou kritická"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -851,315 +1020,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <rovnice> Vyřešit zadanou rovnici"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Přepínač --solve vyžaduje rovnici, která se má vyřešit"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Neznámý přepínač „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulerovo číslo"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Režim dolního indexu [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Režim horního indexu [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vědecký exponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Sčítání [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Odčítání [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Násobení [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dělení [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Zbytek po dělení"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Doplňující funkce"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Mocnina [^ nebo **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procenta [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriál [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolutní hodnota [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument komplexního čísla"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplexně sdružené číslo"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmus"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Přirozený logaritmus"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolický sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolický kosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolický tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverzní sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverzní cosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverzní tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Převrácená hodnota"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logická konjunkce AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logická disjunkce OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Logická exkluzivní disjunkce XOR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logická negace NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Celá část"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Desetinná část"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reálná část"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginární část"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Jedničkový doplněk"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Dvojkový doplněk"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Oříznout hodnotu"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Začátek bloku [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Konec bloku [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Spočítat výsledek"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorizovat [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Smazat displej [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Zpět [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Posun vlevo [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Posun vpravo [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dvojitě degresivní odpis"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Platební období"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Hodnota degresivního odpisu pro období"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineární odpisy"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binární"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Osmičková"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Desítková"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimální"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1170,7 +1344,7 @@ msgstr[3] "_%d míst"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1180,107 +1354,188 @@ msgstr[2] "%d míst"
msgstr[3] "%d míst"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Zaokrouhlit"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Zaokrouhlit dolů"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Zaokrouhlit nahoru"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Znaménko"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " na "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Přepnout převodní jednotky"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Žádná položka v historii změn"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Žádná položka v historii opakování změn"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nesmyslná hodnota pro uložení"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Došlo k přetečení. Zkuste větší velikost slova."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Neznámá proměnná „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkce „%s“ není definovaná"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Neznámý převod"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Chybný výraz v místě symbolu „%s“"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Nesprávný výraz"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Počítá se"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Pro rozklad na součin prvočísel je zapotřebí celé číslo"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nesmyslná hodnota pro bitový posun"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Zobrazená hodnota není celé číslo"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1288,63 +1543,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stupně"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiány"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Grady"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Pevný"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Vědecký"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inženýrský"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Zobrazovat %d desetinných _míst"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru nápovědy"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Dokumentační tým MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1356,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) "
"kterékoliv pozdější verze."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1368,33 +1623,31 @@ msgstr ""
"KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public "
"License."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s tímto programem;"
-" pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\""
+"Měli byste obdržet kopii GNU General Public License spolu s MATE "
+"kalkulačkou; pokud ne, napište na: Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "O kalkulačce"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Copyright © 1986–2010 Autoři GCalctool\n"
-"Copyright © 2011-2019 Vývojáři MATE"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulačka s finančním a vědeckým režimem."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Brabec <[email protected]>\n"
@@ -1402,162 +1655,162 @@ msgstr ""
"Miloslav Trmač <[email protected]>\n"
"Petr Tomeš <[email protected]>\n"
"Jakub Friedl <[email protected]>\n"
-"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
+"Lucas Lommer <[email protected]>\n"
"Petr Kovář <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulátor"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "Reži_m"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Základní"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Pokročilá"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanční"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programátorský"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Logická konjunkce AND je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Logická disjunkce OR je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Logická exkluzivní disjunkce XOR je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Logická negace NOT je definovaná pouze pro celá kladná čísla"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Posun je možný pouze u celočíselných hodnot"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument není definován pro nulu"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Přetečení: výsledek nelze vypočítat"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Dělení nulou není definováné"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmus nuly je nedefinovaný"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Mocnina nuly není definovaná pro záporný exponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Převrácená hodnota nuly není definovaná"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Odmocnitel musí být nenulový"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Záporná odmocnina z nuly je nedefinovaná"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-tá odmocnina záporného čísla není definovaná pro sudé n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktoriál je definovaný pouze pro přirozená čísla"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Zbytek po dělení je definován pouze pro celá čísla"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1566,762 +1819,762 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzní sinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzní kosinus není definován pro hodnoty mimo interval [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inverzní hyperbolický kosinus není definován pro hodnoty menší než jedna"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverzní hyperbolický tangens není definován pro hodnoty mimo interval [-1, "
"1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s °"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "°,stupeň,stupně,stupňů"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s rad"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "rad,radián,radiány,radiánů"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s grad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grad,gradián,gradiány,gradiánů"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parseky"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "pc,parsek,parseky,parseků"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Světelné roky"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ly,světelný rok,světelné roky,světelných roků,světelných let"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomické jednotky"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s AU"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
"AU,au,astronomická jednotka,astronomické jednotky,astronomických jednotek"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Námořní míle"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s NM"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "NM,Nm,nmi,námořní míle,námořních mil"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Míle"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s M"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "M,mi,míle,mil"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "km,kilometr,kilometry,kilometrů"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabely"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cbl"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cbl,cb,kabel,kabely,kabelů"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Sáhy"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s fth"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fth,ftm,fm,sáh,sáhy,sáhů,fathom,fathomy,fathomů"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metry"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "m,metr,metry,metrů"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yardy"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yd,yard,yardy,yardů"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Stopy"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ′"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "′,',ft,stopa,stopy,stop"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s ″"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "″,\",in,palec,palce,palců,coul,couly,coulů"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetry"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "cm,centimetr,centimetry,centimetrů"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "mm,milimetr,milimetry,milimetrů"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometry"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "μm,um,mikrometr,mikrometry,mikrometrů"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometry"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s NM"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nm,nanometr,nanometry,nanometrů"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektary"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ha,hektar,hektary,hektarů"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akry"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ac"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ac,akr,akry,akrů,acre"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metry čtverečné"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²,m2,metr čtvereční,metry čtvereční,metrů čtverečních"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centimetry čtverečné"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
"cm²,cm2,centimetr čtvereční,centimetry čtvereční,centimetrů čtverečních"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milimetry čtverečné"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²,mm2,milimetr čtvereční,milimetry čtvereční,milimetrů čtverečních"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metry krychlové"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
"m³,m3,metr krychlový,metry krychlové,metrů krychlových,metr kubický,metry "
"kubické,metrů kubických"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galony"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gal,galon,galony,galonů"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litry"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "l,litr,litry,litrů"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kvarty"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "gt,kvarta,kvarty,kvart"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pinty"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pt,pinta,pinty,pint"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitry"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ml,cm³,mililitr,mililitry,mililitrů"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitry"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul,mikrolitr,mikrolitry,mikrolitrů"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tuny"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "t,tuna,tuny,tun"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramy"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kg,kilogram,kilogramy,kilogramů,kilo,kila,kil"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libry"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "lb,libra,libry,liber"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unce"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "oz,unce,uncí"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramy"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "g,gram,gramy,gramů"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Roky"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s r"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "r,rok,roky,roků,let"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dny"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s d"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "d,den,dny,dnů,dní"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s h"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "h,hod,hodina,hodiny,hodin"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s min"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "min,minuta,minuty,minut"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "s,sekunda,sekundy,sekund,vteřina,vteřiny,vteřin"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ms,milisekunda,milisekundy,milisekund"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "μs,us,mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekund"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "stupně Celsia"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ℃"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "℃,°C,stupeň Celsia,stupně Celsia,stupňů Celsia"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Stupně Farenheita"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ℉"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "℉,°F,stupeň Farenheita,stupně Farenheita,stupňů Farenheita"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "stupně Kelvina"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Stupeň Rankina"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "°R,˚Ra,stupeň Rankina,stupně Rankina,stupňů Rankina"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Plocha"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Čas"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 18716c5..619087a 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# ciaran, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: ciaran, 2018\n"
"Language-Team: Welsh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cy/)\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Cof"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Ffactorol"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Isysgrif"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Uwchysgrif"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Diddymu"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Gd"
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr "Gd"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Cfnd"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Cyfr"
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr "Cyfr"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Gp"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Tld"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Mewnosod"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Nod:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Hoffterau"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Ca_u"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Cyfrifiannell"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1117,7 +1287,7 @@ msgstr[3] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1127,107 +1297,188 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Dim gwerth synhwyrol i'w storio"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Mynegiad wedi'i gam-ffurfio"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1235,63 +1486,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Gwyddonol"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1299,7 +1550,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1307,940 +1558,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Cyfrifiannell gyda moddau ariannol a gwyddonol."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Cadan ap Tomos https://launchpad.net/~cadz123"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Cyfrifiannell"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Cymorth"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Sylfaenol"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Uwch"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Ariannol"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Cynnwys"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copïo"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Gludo"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Dadwneud"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Ail-wneud"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hoffterau"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Gadael"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Ynghylch"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Cyfrol"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 354130d..453ccec 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaj Printz Madsen <[email protected]>, 2018
-# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Joe Hansen <[email protected]>, 2019
+# Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,110 +24,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktoriser"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Videnskabelig eksponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Gem"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Reciprok"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultet"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolut værdi"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Hævet"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Sænket"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "konst"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Rentetilskrivningstermin"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Udregn"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -138,28 +159,36 @@ msgstr ""
"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt "
"rentesats per rentetilskrivningsperiode."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodisk _rentesats:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Fremtidig værdi:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nuværende _værdi:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -167,34 +196,40 @@ msgstr ""
"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet "
"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Liv:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Pris:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Fremtidig værdi"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Antal perioder:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -204,19 +239,22 @@ msgstr ""
"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder "
"i terminen."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betaling:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margen for bruttofortjeneste"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -225,18 +263,18 @@ msgstr ""
"den ønskede bruttoprofitmargen."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margen:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -244,24 +282,25 @@ msgstr ""
"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger "
"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termin:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Hovedstol:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nuværende værdi"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -273,12 +312,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk rentesats"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -287,22 +326,24 @@ msgstr ""
"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Retlinjet afskrivning"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Pris:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Udløbsværdi:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -314,13 +355,13 @@ msgstr ""
"brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk "
"år, over hvilke et aktiv afskrives. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -336,17 +377,17 @@ msgstr ""
"afskrives. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingsperiode"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Fremtidig _værdi:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -360,14 +401,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Sams"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Dm"
@@ -375,7 +416,7 @@ msgstr "Dm"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -383,13 +424,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termin"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Sum"
@@ -399,14 +445,14 @@ msgstr "Sum"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Rlj"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Sats"
@@ -414,387 +460,508 @@ msgstr "Sats"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Nv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Indsæt tegnkode"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Indsæt"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Tegn:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Forskyd til venstre"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Forskyd til højre"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Indsæt tegn"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Vinkelenheder:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Tal_format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Word-_størrelse:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Vis afsluttende _nuller"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Vis _tusinde-adskillere"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Calc"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Skrivebords lommeregner"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE Calc er en kraftfuld grafisk lommeregner med finansiel, logisk og "
+"videnskabelig tilstande. Det bruger en multipel præcisionspakke til at "
+"udføre aritmetik til en høj grad af nøjagtighed."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc er en kraftfuld grafisk lommeregner med finansiel, logisk og "
-"videnskabelig tilstande. Det bruger en multipel præcisions pakke til at "
-"udføre aritmetik til en høj grad af nøjagtighed.</p> <p> MATE Calc er en "
-"fork af GNOME Calc og er en del af MATE skrivebordsmiljøet. Hvis du ønsker "
-"at vide mere om MATE og MATE Calc, så besøgt venligst projektet's "
-"hjemmeside. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+"MATE Calc er en forgrening af GNOME Calc og en del af MATE-skrivebordet. "
+"Hvis du ønsker at vide mere om MATE og MATE Calc, så besøg projektets "
+"hjemmeside."
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Mate-lommeregner"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Lommeregner"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Udfør aritmetiske, videnskabelige eller finansielle udregninger"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+"calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;lommregner;videnskabelig;aritmetik;financiel;beregninger;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Værdi for nøjagtighed"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Antallet af cifre, der vises efter kommaet"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Word-størrelse"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Størrelsen af word, der bruges i bitvise operationer"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numerisk grundtal"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Numerisk grundtal"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Vis tusinde-adskillere"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Angiver om tusindtalsseparatorer vises i store tal."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Vis afsluttende nuller"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Angiver om nuller, der følger efter kommaet, skal indgå i den viste værdi."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formatet som tal vises i"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Vinkelenheder"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Vinkelenhed, der skal bruges"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knaptilstand"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Knaptilstanden"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Kildevaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta for den aktuelle beregning"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Målvaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta, som den aktuelle beregning skal konverteres til"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Kildeenheder"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Enheder for den aktuelle beregning"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Målenheder"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Den aktuelle beregning skal omregnes til disse enheder"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarske lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrainske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneiske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianske real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswanske pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadiske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA-franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweiziske franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilenske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kinesiske yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tjekkiske koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algeriske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estiske kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pund sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatiske kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarske forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesiske rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israelske new shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiske rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranske rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanske yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Sydkoreanske won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitiske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstanske tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri lankanske rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litauiske litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lettiske lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauretanske rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicanske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysiske ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesiske rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealandske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omanske rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvianske nuveo sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fillippinske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanske rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polske zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatarske riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nye rumænske leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russiske rubler"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudiske riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporeanske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailandske baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesiske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nye tyrkiske lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Amerikanske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayanske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelanske bolívarer"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Sydafrikanske rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fejl: Antallet af perioder skal være positivt"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -805,7 +972,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -822,7 +989,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -844,7 +1011,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -854,315 +1021,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ligning> Løs den givne ligning"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumentet --solve kræver en ligning, der skal løses"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukendt argument »%s«"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulers tal"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Sænket skrifttilstand [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Hævet skrifttilstand [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Videnskabelig eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Læg til [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Træk fra [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicer [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divider [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo-division"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Flere funktioner"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Yderligere konstanter"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procent [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolut værdi [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplekst argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleks konjugeret"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rod [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratrod [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinushyperbolsk"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinushyperbolsk"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangenshyperbolsk"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Omvendt sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Omvendt cosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Omvendt tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Reciprok [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolesk OG"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolesk ELLER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolesk eksklusiv ELLER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesk IKKE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltalsdel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Decimaldel"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Realdel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginærdel"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1'er-komplement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2'er-komplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Trunker"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start gruppe [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Afslut gruppe [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beregn resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ryd skærm [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Fortryd [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Skift Venstre [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Skift Højre [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansiel term"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Retlinjet afskrivning"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1171,7 +1343,7 @@ msgstr[1] "_%d bit"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1179,107 +1351,188 @@ msgstr[0] "%d bit"
msgstr[1] "%d bit"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Afrund"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Gulv"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Loft"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Fortegn"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Lysets hastighed"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299..792.458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Magnetisk konstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1,2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Elektrisk konstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8,85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Newtons gravitationskonstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6,67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Planckkonstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6,62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Elementær ladning"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1,6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Elektronmasse"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9,10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Protonmasse"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1,672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "Avogadokonstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6,02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " i "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Byt om på konverteringsenheder"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ingen gyldig værdi til at lagre"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overløb. Prøv at øge word-størrelsen"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukendt variabel »%s«"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funktionen »%s« er ikke defineret"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukendt konvertering"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Misdannet udtryk ved symbolet »%s«"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Misdannet udtryk"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Udregner"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Kræver et heltal at faktorisere"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ingen gyldig værdi til at udføre bitvis-skift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Den viste værdi er ikke et heltal"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1287,63 +1540,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Nygrader"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabelig"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniør"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Vis %d _decimaler"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunne ikke åbne hjælpfil"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1355,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker"
" det) enhver senere version."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1366,33 +1619,33 @@ msgstr ""
"NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller"
" PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med MATE-"
"lommeregner. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software "
-"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, 5. sal, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, 5. sal, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Om MATE-lommeregner"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Ophavsret 1986–2010 GCalctool-forfatterne\n"
-"Ophavsret 2011–2019 MATE-udviklerne"
+"Ophavsret 2011–2020 MATE-udviklerne"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
@@ -1401,157 +1654,157 @@ msgstr ""
"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Lommeregner"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Tilstand"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basalt"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanceret"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiel"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Gendan"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Præferencer"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk OG er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk ELLER er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk XOR er kun defineret for naturlige tal"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk IKKE er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Bitvis forskydning er kun mulig på heltalsværdier"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumentet af nul er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overløb: Resultatet kunne ikke beregnes"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division med nul er ikke defineret"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmen til nul er ikke defineret"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potenser af nul er ikke defineret for negative eksponenter"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Roden skal være forskellige fra nul"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakultet er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1560,755 +1813,755 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arcussinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arcuscosinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Areacosinushyperbolsk er ikke defineret for værdier mindre end et"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Areatangenshyperbolsk er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grader"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grad,grader,gr"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianer"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radianer,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradianer"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradianer,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsec,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Lysår"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lysår,lysår,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomiske enheder"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Sømil"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s sm"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "sm"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometer,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabellængder"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s kl"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabellænge,kabellængder,kl"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Favne"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s favne"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "favn,favne,favne"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meter,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yard,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Fod"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s fod"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "fod,fod,fod"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s \""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "tomme,tommer,\""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeter,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeter,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mikrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s sm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometer,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektar,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acre"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadratmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadratcentimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadratmillimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubikmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,liter,liter,liter,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quart,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pint"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,milliliter,milliliter,milliliter,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton,ton"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pund"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pund,pund,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ounce"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounce,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "År"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s år"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "år,år"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dage"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dage"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dage"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "time,timer"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutter"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minutter"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekund,sekunder,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisekund,millisekunder,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "gradC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "gradR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Areal"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s %%s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0d4d69a..29a1c11 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# nautilusx, 2018
# Xpistian <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# guyfawkes <[email protected]>, 2018
# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Julian Rüger <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Paul Zillmann <[email protected]>, 2019
# Ettore Atalan <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
@@ -29,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorisieren"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Arbeitsspeicher"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Kehrwert"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorielle"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluter Wert"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Hochstellung"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefstellung"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Wachstumsdauer"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Berechnen"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -142,28 +164,36 @@ msgstr ""
"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro "
"Zinsperiode anwachsen zu lassen."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Zukünftiger _Wert:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Barwert:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -172,34 +202,40 @@ msgstr ""
"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
"Zeitraum."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Lebensdauer:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "Zahlungs_periode:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kosten:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Zukünftiger Wert"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -209,19 +245,22 @@ msgstr ""
" Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
"Zahlungsperioden der Laufzeit."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodische Zahlung"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttogewinnspanne"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -230,18 +269,18 @@ msgstr ""
"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Gewinnspanne:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodische Zahlung"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -249,24 +288,25 @@ msgstr ""
"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei "
"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Laufzeit:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Grundkapital:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Barwert"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -278,12 +318,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodischer Zinssatz"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -292,22 +332,24 @@ msgstr ""
"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kosten:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Restwert:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -320,13 +362,13 @@ msgstr ""
"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, "
"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsguts abgeschrieben wird. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -342,17 +384,17 @@ msgstr ""
"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Zahlungsperiode"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Zukünftiger _Wert:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -366,14 +408,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "KTrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -381,7 +423,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Zw"
@@ -389,13 +431,18 @@ msgstr "Zw"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -405,14 +452,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Geschwindigkeit"
@@ -420,390 +467,505 @@ msgstr "Geschwindigkeit"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Bw"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Zhlg"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bgs"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Zeichen einfügen"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "E_infügen"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Zeichen:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Nach links verschieben"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Nach rechts verschieben"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Zeichen einfügen"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 Bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 Bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 Bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 Bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Winkeleinheiten:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Zahlen_format"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Wort_länge:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Nachfolgende _Nullen anzeigen"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE-Taschenrechner"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE-Calc ist ein leistungsfähiger grafischer Taschenrechner mit "
-"finanziellen, logischen und wissenschaftlichen Modi. Es verwendet ein "
-"Mehrfachpräzisionspaket für seine Arithmetik, um ein hohes Maß an "
-"Genauigkeit zu bieten. </p> <p> MATE-Calc ist eine Abspaltung von GNOME-Calc"
-" und ein Teil der MATE-Arbeitsumgebung. Wenn Sie mehr über MATE und MATE-"
-"Calc erfahren möchten, besuchen Sie bitte die Internetseite des Projektes. "
-"</p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE-Taschenrechner"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Taschenrechner"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
"durchführen"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Genauigkeitswert"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Wortlänge"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numerische Basis"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Die numerische Basis"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt "
+"werden sollen."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Zahlenformat"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Winkeleinheiten"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knopfmodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Der Knopfmodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Ursprungswährung"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Währung der aktuellen Berechnung"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Zielwährung"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Ursprungseinheiten"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Zieleinheiten"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "VAE-Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarische Lewa"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrain-Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei-Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilianische Real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana-Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadische Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA-Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizer Franken"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilenische Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinesische Yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbianische Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tschechische Kronen"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dänische Kronen"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerische Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estnische Kronen"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Britische Pfund Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong-Kong-Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatische Kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarische Forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesische Rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Neue israelische Shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indische Rupien"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranische Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Isländische Kronen"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanische Yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Südkoreanische Won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitische Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kasachische Tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri-Lanka-Rupien"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litauische Litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lettische Lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libysche Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritius-Rupien"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikanische Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysische Ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Kronen"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesische Rupien"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Neuseeländische Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Oman-Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruanische Neue Sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippinische Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanische Rupien"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polnische Złoty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katar-Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Neue rumänische Leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russische Rubel"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi-Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Kronen"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur-Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailändische Baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesische Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Neue türkische Lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US-Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayische Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezolanische Bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Südafrikanische Rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -814,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -831,7 +993,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -851,7 +1013,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings All Warnungen werden zu fatalen"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -861,315 +1023,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <Gleichung> Die gegebene Gleichung lösen"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Das Argument »--solve« erfordert eine zu lösende Gleichung"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Unbekanntes Argument »%s«"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Strg+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulersche Zahl"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Addieren [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahieren [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplizieren [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividieren [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo-Division"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Zusätzliche Funktionen"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Zusätzliche Konstanten"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ oder **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrat [Strg+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prozentsatz [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultät [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluter Wert [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "komplexes Argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplexe Konjugation"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Wurzel [Strg+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithmus"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natürlicher Logarithmus"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolischer Sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolischer Tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Umgedrehtes Sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Umgedrehtes Cosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Umgedrehtes Tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Kehrwert [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolesches UND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolesches ODER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolesches exklusives ODER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesches NICHT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Ganzzahliger Anteil"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Gebrochener Anteil"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reeller Teil"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginärer Teil"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Einerkomplement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Zweierkomplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Wert abschneiden"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Block öffnen [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Block schließen [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Ergebnis berechnen"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Rückgängig [Strg+R]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Nach links verschieben [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Nach rechts verschieben [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finanztechnischer Begriff"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years-Digits-Abschreibung"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineare Abschreibung"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1178,7 +1345,7 @@ msgstr[1] "_%d Stellen"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1186,107 +1353,188 @@ msgstr[0] "%d Stelle"
msgstr[1] "%d Stellen"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Abrunden"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Aufrunden"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Vorzeichen"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Lichtgeschwindigkeit"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Magnetische Feldkonstante"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Elektrische Feldkonstante"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Newtonsche Gravitationskonstante"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Planck-Konstante"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Elementarladung"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Elektronenmasse"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Protonenmasse"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Unbekannte Umrechnung"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Fehlerhafter Ausdruck bei Token »%s«"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Berechnung läuft"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1294,63 +1542,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grad"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "im Bogenmaß"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "gon"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Wissenschaftlich"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenieurwissenschaftlich"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d _Nachkommastellen anzeigen"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Hilfedatei kann nicht geöffnet werden"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1358,7 +1606,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1366,29 +1614,29 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Über MATE-Taschenrechner"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
"Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Meyer\n"
@@ -1400,159 +1648,159 @@ msgstr ""
"Tobias Bannert"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Taschenrechner"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basis"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Erweitert"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanztechnisch"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmierung"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Überlauf: Das Ergebnis konnte nicht berechnet werden"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division durch null ist nicht definiert"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
"Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Der Kehrwert von null ist nicht definiert"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Quadratwurzel muss von null verschieden sein"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Die negative Quadratwurzel von null ist nicht definiert"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"Die n-te Quadratwurzel von negativen Zahlen ist nicht für gerade n definiert"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakultäten sind nur für natürliche Zahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1561,14 +1809,14 @@ msgstr ""
"π∕2 (90°) sind"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
"definiert"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
@@ -1576,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
@@ -1584,740 +1832,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls"
" [-1, 1] definiert"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s Grad"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "Grad,Grad,Grad"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s im Bogenmaß"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "Radiant,Radiant,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gon"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "Gon,Gon,gon"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "Parsec,Parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Lichtjahre"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s Lj"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "Lichtjahr,Lichtjahre,Lj"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomische Einheiten"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Seemeilen"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s sm"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "sm"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Meilen"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "Meile,Meilen,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "Kilometer,Kilometer,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabel"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "Kabel,Kabel,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Klafter"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "Fathom,Fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "Meter,Meter,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "Yard,Yard,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Fuß"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "Fuß,Fuß,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "Zoll,Zoll,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Zentimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "Zentimeter,Zentimeter,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "Millimeter,Millimeter,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "Mikrometer,Mikrometer,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "Nanometer,Nanometer,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "Hektar,Hektar,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "Acre,Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Quadratmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Quadratzentimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Quadratmillimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubikmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallonen"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "Gallone,Gallonen,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "Liter,Liter,Liter,Liter,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "Quart,Quarten,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pinten"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "Pinte,Pinten,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnen"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "Tonne,Tonnen"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramm"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pfund"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "Pfund,Pfund,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unzen"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "Unze,Unzen,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramm"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s Jahre"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "Jahr,Jahre"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Tage"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s Tage"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "Tag,Tage"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s Stunden"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "Stunde,Stunden"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s Minuten"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "Minute,Minuten"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "Sekunde,Sekunden,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekunden"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "Millisekunde,Millisekunden,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunden"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "Mikrosekunde,Mikrosekunden,us,µs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Grad Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "Grad Celsius,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "Grad Fahrenheit,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "k"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "Grad Rankine,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+msgstr "Volumen"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 7f149a0..a2e098c 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Dzongkha (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/dz/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "བསལ།"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "དྲན་ཚད།"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "འབད་བཤོལ།"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ཕེཀ་ཊོ་རི་ཡཱལ།"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "སྟེང་ཡིག"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "འོག་ཡིག"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm།"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "གོང་ཚད།"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "གོང་ཚད།"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "བཙུགས། (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ཡིག་འབྲུ་: (_a)"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ།"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "མཚན་རིགས་ དངུལ་འབྲེལ་ ཡང་ན་ ཨང་རྩིས་ཀྱི་ རྩིས་ལས་ཀྱི་ ལས་འགན་བསྒྲུབ་ "
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "བསྡོམས་ [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ཕབ་ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "བསྒྱུར་རྩིས་ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "བགོ་ [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "བརྒྱ་ཆ་ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1113,114 +1283,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "འབད་ཤོལ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་མིན་ནུག་ "
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ སེན་བེ་ལུ་མིན་འདུག"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་བའི་གསལ་བརྗོད།"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1228,63 +1479,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "ཚན་རིག་གི"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1292,7 +1543,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1300,28 +1551,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "དངུལ་འབྲེལ་དང་ ཚན་རིག་ཐབས་ལམ་བཅས་པའི་རྩིས་འཕྲུལ།"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ "
@@ -1329,912 +1580,912 @@ msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "རྩིས་འཕྲུལ། (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "གཞི་རྩ། (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན། (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "དངུལ་འབྲེལ། (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "ནང་དོན།(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར།(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "་འབད་བཤོལ།(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "སྤངས། (_Q)།"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ཨིན་ཅེསི་"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི་"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "སེལ་ཤི་ཡཱསི།"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "ཀེལ་བིན།"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "སྦུང་ཚད།"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2ff303d..0597323 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -9,21 +9,20 @@
# Panos Panagiotopoulos <[email protected]>, 2018
# Timos Zacharatos <[email protected]>, 2018
# 437c9d6e19936ed69f57bed9e0fe4716, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Petros Freris (Πέτρος Φρέρης) <[email protected]>, 2018
# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2018
# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# TheDimitris15 <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: TheDimitris15 <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,110 +31,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Παραγοντοποίηση"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Εκθετικός αριθμός"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Δύναμη"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Αποθήκευση"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Αντίστροφο"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Παραγοντικό"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Απόλυτη τιμή"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Εκθέτης"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Δείκτης"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Διάρκεια ανατοκισμού"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "Α_κύρωση"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Υπολογισμός"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -145,28 +166,36 @@ msgstr ""
"ανέλθει η τιμή μιας επένδυσης από την τρέχουσα στη μελλοντική αξία, αν το "
"επιτόκιο είναι σταθερό ανά περίοδο ανατοκισμού."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Περιοδικό επι_τόκιο:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Μελλοντική α_ξία:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Τρέχουσα _αξία:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -174,34 +203,40 @@ msgstr ""
"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική "
"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Ζωή:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "Πε_ρίοδος:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Κόστος:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Μελλοντική αξία"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Αριθ_μός περιόδων:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -211,19 +246,22 @@ msgstr ""
"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο "
"καθ' όλη τη διάρκεια των πληρωμών."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Περιοδική πληρωμή:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -232,18 +270,18 @@ msgstr ""
"προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "Περι_θώριο:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Περιοδική πληρωμή"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -251,24 +289,25 @@ msgstr ""
"Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) του δανείου, αν η πληρωμή"
" των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Διάρκεια:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "Κύρ_ια:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Τρέχουσα αξία"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -280,12 +319,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Περιοδικό επιτόκιο"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -295,22 +334,24 @@ msgstr ""
"περιόδων ανατοκισμού."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Σταθερή απόσβεση"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Κόστος:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Υπολειμματική αξία:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -322,13 +363,13 @@ msgstr ""
"ωφέλιμης ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των "
"περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -344,17 +385,17 @@ msgstr ""
"των οποίων συντελείται η απόσβεση."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Περίοδος πληρωμής"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Μελλοντική α_ξία:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -368,14 +409,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -383,7 +424,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -391,13 +432,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -407,14 +453,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -422,388 +468,505 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Εισαγωγή κωδικού χαρακτήρα"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Χα_ρακτήρας:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Μετατόπιση αριστερά"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Μετατόπιση δεξιά"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Μονάδες _γωνιών:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Μορφή αριθμών:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Μήκος _λέξης:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Εμφάνιση _μηδενικών στο τέλος"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού _χιλιάδων"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Αριθμομηχανή Επιφάνεια εργασίας ΜΑΤΕ"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> Η Αριθμομηχανή MATE είναι ένα ισχυρό γραφικό αριθμομηχανής με "
-"οικονομική, λογική και επιστημονική λειτουργία. Χρησιμοποιεί ένα πακέτο "
-"πολλαπλής ακρίβειας για να δώσει στην αριθμητική την πιο δυνατή ακριβές "
-"υψηλή τιμή.</p> <p> Η Αριθμομηχανή MATE είναι ένα παρακλάδι του GNOME calc "
-"και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. . Εάν θέλετε να μάθετε "
-"περισσότερα σχετικά με το MATE και την εφαρμογή MATE Terminal, παρακαλούμε "
-"επισκεφθείτε την ιστοσελίδα τους. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Αριθμομηχανή MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Αριθμομηχανή"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Εκτελεί αριθμητικούς, επιστημονικούς ή εμπορικούς υπολογισμούς"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Τιμή ακρίβειας"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων που εμφανίζονται μετά την υποδιαστολή"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Μήκος λέξης"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+"Το μέγεθος των λέξεων που χρησιμοποιούνται στους υπολογισμούς κατά bit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Αριθμητική βάση"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Η αριθμητική βάση"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Καθορίζει το αν θα εμφανίζεται το διαχωριστικό χιλιάδων στους μεγάλους "
+"αριθμούς."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Καθορίζει το αν θα εμφανίζονται στην οθόνη μηδενικά στο τέλος του "
+"κλασματικού μέρους των δεκαδικών αριθμών."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Μορφή αριθμών"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Η μορφή στην οποία θα εμφανίζονται οι αριθμοί"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Μονάδες γωνιών"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Οι μονάδες γωνιών που θα χρησιμοποιούνται"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Λειτουργία με κουμπιά"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Η κατάσταση λειτουργίας με κουμπιά"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Νόμισμα πηγής"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Νόμισμα του τρέχοντος υπολογισμού"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Νόμισμα προορισμού"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Νόμισμα στο οποίο θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Μονάδες προέλευσης"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Μονάδες του τρέχοντος υπολογισμού"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Μονάδες προορισμού"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Μονάδες στις οποίες θα μετατραπεί ο τρέχων υπολογισμός"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Ντιρχάμ ΗΑΕ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Δολάριο Αυστραλίας"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Λεβ Βουλγαρίας"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Δηνάριο Μπαχρέιν"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Δολάριο Μπρουνέι"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Ρεάλ Βραζιλίας"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Πούλα Μποτσουάνας"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Δολάριο Καναδά"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Φράγκο CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Φράγκο Ελβετίας"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Πέσο Χιλής"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Ρενμινμπί γιουάν Κίνας"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Πέσο Κολομβίας"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Κορόνα Τσεχίας"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Κορόνα Δανίας"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Αλγερίας"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Κορόνα Εσθονίας"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Ευρώ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Λίρα στερλίνα"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Δολάριο Χονγκ Κονγκ"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Κούνα Κροατίας"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Φιορίνι Ουγγαρίας"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Ρουπία Ινδονησίας"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Νέο σεκέλ Ισραήλ"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Ρουπία Ινδίας"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ριάλ Ιράν"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Κορόνα Ισλανδίας"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Γιεν Ιαπωνίας"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Γουόν Νότιας Κορέας"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Δηνάριο Κουβέιτ"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Τένγκε Καζακστάν"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Ρουπία Σρι Λάνκα"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Λίτας Λιθουανίας"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Λατς Λετονίας"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Δηνάριο Λιβύης"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Ρουπία Μαυριτανίας"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Πέσο Μεξικού"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ρινγκίτ Μαλαισίας"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Κορόνα Νορβηγίας"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Ρουπία Νεπάλ"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Δολάριο Νέας Ζηλανδίας"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Ριάλ του Ομάν"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Νέο Σολ του Περού"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Πέσο Φιλιππίνων"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Ρουπία Πακιστάν"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Ζλότι Πολωνίας "
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Ριγιάλ του Κατάρ"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Νέο Λέι Ρουμανίας"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ρούβλι Ρωσίας"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Ριγιάλ Σαουδικής Αραβίας"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Κορόνα Σουηδίας"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Δολάριο Σιγκαπούρης"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Μπατ Ταϊλάνδης"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Δηνάριο Τυνησίας"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Νέα Λίρα Τουρκίας"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Δολλάριο T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Δολάριο ΗΠΑ"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Πέσο Ουρουγουάης"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Μπολιβάρ Βενεζουέλας"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Ραντ Νότιας Αφρικής"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Σφάλμα: ο αριθμός των περιόδων πρέπει να είναι θετικός"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -814,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -831,7 +994,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -851,7 +1014,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Να είναι όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -861,315 +1024,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Επίλυση της δοσμένης εξίσωσης"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Το όρισμα --solve πρέπει να ακολουθείται από μία εξίσωση προς επίλυση"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Άγνωστο όρισμα '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "π [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Αριθμός Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Λειτουργία δείκτη [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Λειτουργία εκθέτη [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Εκθετικός αριθμός [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Πρόσθεση [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Αφαίρεση [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Πολλαπλασιασμός [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Διαίρεση [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Υπόλοιπο διαίρεσης ακεραίων"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Επιπλέον συναρτήσεις"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Δύναμη [^ ή **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Τετράγωνο [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Ποσοστό [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Παραγοντικό [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Απόλυτη τιμή [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Όρισμα μιγαδικού"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Συζυγής μιγαδικός"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Ρίζα [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Τετραγωνική ρίζα [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Λογάριθμος"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Φυσικός λογάριθμος"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Συνημίτονο"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Εφαπτομένη"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Υπερβολικό ημίτονο"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Αντίστροφο Ημίτονο"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Αντίστροφο Συνημίτονο"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Αντίστροφη Εφαπτομένη"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Αντίστροφο [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Λογικό AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Λογικό OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Λογικό αποκλειστικό OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Λογικό NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Ακέραιο μέρος"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Κλασματικό μέρος"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Πραγματικό μέρος"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Φανταστικό μέρος"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 1"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 2"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Αποκοπή ψηφίων"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Αρχή ομάδας [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Τέλος ομάδας [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Υπολογισμός αποτελέσματος"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Παραγοντοποίηση [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Εκκαθάριση οθόνης [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Αναίρεση [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Μετατόπιση αριστερά [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Μετατόπιση δεξιά [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Οικονομική περίοδος"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Σταθερή απόσβεση"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδική"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδική"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδική"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδική"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1178,7 +1346,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1186,107 +1354,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τον πλησιέστερο ακέραιο"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τα κάτω"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Στρογγυλοποίηση προς τα πάνω"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Πρόσημο"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " σε "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Αλλαγή μονάδων μετατροπής"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό αναίρεσης"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Δεν υπάρχει ιστορικό ενεργειών για επνάληψη"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Δε δόθηκε θεμιτή τιμή για αποθήκευση"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Υπερχείλιση. Δοκιμάστε να επιλέξετε μεγαλύτερο μήκος λέξης"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Άγνωστη μεταβλητή '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Η συνάρτηση '%s' δεν έχει οριστεί"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Άγνωστη μετατροπή"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Λανθασμένη διατύπωση έκφρασης στο αναγνωριστικό '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Λανθασμένη διατύπωση έκφρασης"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Υπολογισμός"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Απαιτείται ακέραιος για την παραγοντοποίηση"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Δε δόθηκε θεμιτή τιμή για τη μετατόπιση κατά bit."
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Η εμφανιζόμενη τιμή δεν είναι ακέραια"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1294,63 +1543,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Μοίρες"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Ακτίνια"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Βαθμοί"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερή"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονική"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Τεχνολογική"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Εμφάνιση %d δεκαδικών _ψηφίων"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου βοήθειας"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1358,7 +1607,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1366,28 +1615,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Αριθμομηχανή με εμπορικές και επιστημονικές λειτουργίες."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
@@ -1396,157 +1645,157 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Αριθμομηχανή"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Λειτουργία"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Βασική"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "Π_ροχωρημένη"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "Ε_μπορική"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Προγραμματιστική"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Αντιγραφή"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Επι_κόλληση"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Ε_πανάληψη"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό AND ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό OR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό XOR ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Το λογικό NOT ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Η μετατόπιση επιτρέπεται μόνο για θετικές τιμές"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Δεν ορίζεται για μηδέν"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Υπέρβαση: το αποτέλεσμα δεν μπορεί να υπολογισθεί"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Η διαίρεση δια του μηδενός δεν ορίζεται"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Δεν ορίζεται λογάριθμος του μηδενός"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Δεν ορίζονται δυνάμεις του μηδενός για αρνητικούς εκθέτες"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Το αντίστροφο του μηδενός δεν ορίζεται"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Η ρίζα πρέπει να είναι διάφορη του μηδενός"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Δεν ορίζονται αρνητικές ρίζες του μηδενός"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Η νιοστή ρίζα αρνητικού αριθμού δεν ορίζεται αν ο ν είναι άρτιος."
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Το παραγοντικό ορίζεται μόνο για φυσικούς αριθμούς"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Το υπόλοιπο ορίζεται μόνο για διαίρεση ακέραιων αριθμών"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1554,18 +1803,18 @@ msgstr ""
"Η εφαπτομένη δεν ορίζεται για γωνίες πολλαπλάσιες του απ + π∕2 (α180°+90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Το αντίστροφο ημίτονο δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Το αντίστροφο συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές πέρα από το [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Το αντίστροφο υπερβολικό συνημίτονο δεν ορίζεται για τιμές μικρότερες ή ίσες"
@@ -1573,739 +1822,739 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Η αντίστροφη υπερβολική εφαπτομένη δεν ορίζεται για τιμές έξω από το [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s Μοίρες"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "μοίρα,μοίρες,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ακτίνια"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ακτίνιο,ακτίνια,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s βαθμοί"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "βαθμός,βαθμοί,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Έτη φωτός"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "έτος φωτός,έτη φωτός,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Αστρονομικές Μονάδες (AU)"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Ναυτικά μίλια"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Μίλια"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s μι"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "μίλι,μίλια,μι"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Χιλιόμετρα"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "χιλιόμετρο,χιλιόμετρα,km,χλμ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Καλώδια"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Οργιές"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "οργιά,οργιές,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Μέτρα"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "μέτρο,μέτρα,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Γιάρδες"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "γιάρδα,γιάρδες,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Πόδια"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "πόδι,πόδια,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Ίντσες"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ίντσα,ίντσες,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Εκατοστά"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "εκατοσστό,εκατοστά,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Χιλιοστά"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "χιλιοστό,χιλιοστά,mm\\"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Μικρόμετρα"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "μικρόμετρο,μικρόμετρα,μm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Νανόμετρα"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s νμ"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "νανόμετρο,νανόμετρα,νμ"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Εκτάρια"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "εκτάριο,εκτάρια,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Τετραγωνικά μέτρα"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Τετραγωνικά εκατοστά"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Τετραγωνικά χιλιοστά"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Κυβικά μέτρα"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Γαλόνια"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "γαλόνι,γαλόνια,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Λίτρα"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "λίτρο,λίτρα,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Χιλιοστόλιτρα"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "χιλιοστόλιτρο,χιλιοστόλιτρα,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Μικρόλιτρα"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Τόνοι"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "τόνος,τόνοι"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Κιλά"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "κιλό,κιλά,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Λίβρες"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "λίβρα,λίβρες,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ουγκιές"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ουγγία,ουγιές,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Γραμμάρια"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "γραμμάριο,γραμμάρια,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Έτη"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s έτη"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "έτος,έτη"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Ημέρες"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ημέρες"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ημέρα,ημέρες"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Ώρες"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ώρες"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ώρα,ώρες"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s λεπτά"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "λεπτό,λεπτά"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "δευτερόλεπτο,δευτερόλεπτα,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Χιλιοστά δευτερολέπτου"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microseconds"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "μικροδευτερόλεπτο,μικροδευτερόλεπτα,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s˚Κελσίου"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "βαθμοί κελσίου,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Φαρενάιτ"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s˚Φαρενάιτ"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "βαθμοί φαρενάιτ,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s Κέλβιν"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Γωνία"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Εμβαδά"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Θερμοκρασία"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po
index fdc2fb5..02ae6d1 100644
--- a/po/en_AU.po
+++ b/po/en_AU.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Michael Findlay <[email protected]>, 2018
+# Michael Findlay <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Michael Findlay <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: English (Australia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,110 +21,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorise"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Scientific Exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolute Value"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Compounding Term"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alculate"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodic Interest _Rate:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Future Value:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Present _Value:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Double-Declining Depreciation"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Life:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Period:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_ost:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Future Value"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Number of Periods:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -201,19 +236,22 @@ msgstr ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodic Payment:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Gross Profit Margin"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
"wanted gross profit margin."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodic Payment"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -241,24 +279,25 @@ msgstr ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Term:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Present Value"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -270,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodic Interest Rate"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
"future value, over the number of compounding periods. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Straight-Line Depreciation"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Cost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvage:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -332,17 +373,17 @@ msgstr ""
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Payment Period"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Future _Value:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -356,14 +397,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -371,7 +412,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -379,13 +420,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -395,14 +441,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -410,381 +456,502 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insert Character Code"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insert"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ch_aracter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift Left"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift Right"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Insert Character"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Angle units:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Number _Format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Word _size:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Show trailing _zeroes"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Show _thousands separators"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Calculator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Accuracy value"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "The number of digits displayed after the numeric point"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Word size"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "The size of the words used in bitwise operations"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numeric Base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "The numeric base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Show Thousands Separators"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Show Trailing Zeroes"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Number format"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "The format to display numbers in"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angle units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "The angle units to use"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "The button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Source currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Currency of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Target currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Currency to convert the current calculation into"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Source units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Units of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Target units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Units to convert the current calculation into"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian Lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilean Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombian Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonian Kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croatian Kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian Rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israeli New Shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranian Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Icelandic Krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanese Yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "South Korean Won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaiti Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstani Tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankan Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lithuanian Litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyan Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritian Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omani Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvian Nuevo Sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistani Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatari Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "New Romanian Leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russian Rouble"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "New Turkish Lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayan Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelan Bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "South African Rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Error: the number of periods must be positive"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -795,7 +962,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -812,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -832,7 +999,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -842,315 +1009,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Unknown argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler’s Number"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Subscript mode [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Superscript mode [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Scientific exponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Add [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtract [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiply [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divide [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus divide"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Additional Functions"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Square [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Complex argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complex conjugate"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Square root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natural Logarithm"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolic Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolic Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolic Tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverse Sine"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverse Cosine"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverse Tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Exclusive OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Integer Component"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Fractional Component"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Real Component"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginary Component"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ones' Complement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Two's Complement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncate"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start Group [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "End Group [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calculate Result"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorize [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Clear Display [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Undo [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Double Declining Depreciation"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Financial Term"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sum of the Years Digits Depreciation"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Straight Line Depreciation"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binary"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1159,7 +1331,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1167,107 +1339,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Round"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Switch conversion units"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "No undo history"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "No redo history"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "No sane value to store"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflow. Try a bigger word size"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Unknown variable '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Function '%s' is not defined"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Unknown conversion"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Malformed expression at token '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Malformed expression"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculating"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Need an integer to factorize"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No sane value to bitwise shift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Displayed value not an integer"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1275,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Degrees"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradians"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Engineering"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Show %d decimal _places"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Unable to open help file"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1339,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1347,183 +1600,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculator with financial and scientific modes."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basic"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Advanced"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financial"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programming"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_About"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean AND is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean OR is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean NOT is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift is only possible on integer values"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument not defined for zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overflow: the result couldn't be calculated"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division by zero is undefined"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logarithm of zero is undefined"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprocal of zero is undefined"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Root must be non-zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negative root of zero is undefined"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "nth root of negative number is undefined for even n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Factorial is only defined for natural numbers"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus division is only defined for integers"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1532,755 +1785,755 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s degrees"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradians"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Light Years"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomical Units"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautical Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometre,kilometres,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metre,metres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Feet"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetre,centimetres,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimetre,millimetres,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometers"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometre,nanometres,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Square Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Square Centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Square Millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Cubic Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,litre,litres,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,millilitre,millilitres,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilograms"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pounds"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ounces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grams"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milliseconds"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microseconds"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Length"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperature"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 12260e3..234cb84 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: English (Canada) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,110 +21,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorize"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Scientific Exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolute Value"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Compounding Term"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alculate"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodic Interest _Rate:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Future Value:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Present _Value:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Double-Declining Depreciation"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Life:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Period:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_ost:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Future Value"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Number of Periods:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -201,19 +236,22 @@ msgstr ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodic Payment:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Gross Profit Margin"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
"wanted gross profit margin."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodic Payment"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -241,24 +279,25 @@ msgstr ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Term:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Present Value"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -270,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodic Interest Rate"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
"future value, over the number of compounding periods. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Straight-Line Depreciation"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Cost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvage:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -332,17 +373,17 @@ msgstr ""
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Payment Period"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Future _Value:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -356,14 +397,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -371,7 +412,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -379,13 +420,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -395,14 +441,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -410,381 +456,502 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insert Character Code"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insert"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ch_aracter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift Left"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift Right"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Insert Character"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Angle units:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Number _Format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Word _size:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Show trailing _zeroes"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Show _thousands separators"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Accuracy value"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "The number of digits displayed after the numeric point"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Word size"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "The size of the words used in bitwise operations"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numeric Base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "The numeric base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Show Thousands Separators"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Show Trailing Zeroes"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Number format"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "The format to display numbers in"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angle units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "The angle units to use"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "The button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Source currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Currency of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Target currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Currency to convert the current calculation into"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Source units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Units of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Target units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Units to convert the current calculation into"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian Lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilean Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombian Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonian Kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croatian Kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian Rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israeli New Shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranian Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Icelandic Krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanese Yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "South Korean Won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaiti Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstani Tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankan Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lithuanian Litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyan Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritian Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omani Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvian Nuevo Sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistani Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatari Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "New Romanian Leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russian Rouble"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "New Turkish Lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayan Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelan Bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "South African Rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Error: the number of periods must be positive"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -795,7 +962,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -812,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -832,7 +999,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -842,315 +1009,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Unknown argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler’s Number"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Subscript mode [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Superscript mode [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Scientific exponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Add [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtract [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiply [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divide [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus divide"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Additional Functions"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Square [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolute value [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Complex argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complex conjugate"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Square root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natural Logarithm"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolic Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolic Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolic Tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Exclusive OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Integer Component"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Fractional Component"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Real Component"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginary Component"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ones' Complement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Two's Complement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncate"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start Group [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "End Group [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calculate Result"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorize [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Clear Display [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Undo [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Double Declining Depreciation"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Financial Term"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sum of the Years Digits Depreciation"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Straight Line Depreciation"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binary"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1159,7 +1331,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1167,107 +1339,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Round"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Switch conversion units"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "No undo history"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "No redo history"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "No sane value to store"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflow. Try a bigger word size"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Unknown variable '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Function '%s' is not defined"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Unknown conversion"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Malformed expression"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculating"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Need an integer to factorize"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No sane value to bitwise shift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Displayed value not an integer"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1275,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Degrees"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradians"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Engineering"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Show %d decimal _places"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Unable to open help file"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1339,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1347,183 +1600,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculator with financial and scientific modes."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Adam Weinberger <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basic"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Advanced"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financial"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programming"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_About"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean AND is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean OR is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean NOT is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift is only possible on integer values"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument not defined for zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overflow: the result couldn't be calculated"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division by zero is undefined"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logarithm of zero is undefined"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprocal of zero is undefined"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Root must be non-zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negative root of zero is undefined"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "nth root of negative number is undefined for even n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Factorial is only defined for natural numbers"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus division is only defined for integers"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1532,755 +1785,755 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s degrees"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradians"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Light Years"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomical Units"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautical Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometre,kilometres,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metre,metres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Feet"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetre,centimetres,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimetre,millimetres,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometre,micrometres,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometre,nanometres,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Square Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Square Centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Square Millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Cubic Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,1re,1res,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milli1re,milli1res,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilograms"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pounds"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ounces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grams"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milliseconds"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microseconds"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Length"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperature"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 441c055..59940e6 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Andi Chandler <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorise"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Scientific Exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Store"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolute Value"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Compounding Term"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alculate"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodic Interest _Rate:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Future Value:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Present _Value:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Double-Declining Depreciation"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Life:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Period:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_ost:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Future Value"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Number of Periods:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -203,19 +238,22 @@ msgstr ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodic Payment:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Gross Profit Margin"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -224,18 +262,18 @@ msgstr ""
"wanted gross profit margin."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodic Payment"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -243,24 +281,25 @@ msgstr ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Term:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Present Value"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -272,12 +311,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodic Interest Rate"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -286,22 +325,24 @@ msgstr ""
"future value, over the number of compounding periods. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Straight-Line Depreciation"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Cost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvage:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -313,13 +354,13 @@ msgstr ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -334,17 +375,17 @@ msgstr ""
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Payment Period"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Future _Value:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -358,14 +399,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -373,7 +414,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -381,13 +422,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -397,14 +443,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -412,386 +458,502 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insert Character Code"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insert"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ch_aracter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift Left"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift Right"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Insert Character"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Angle units:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Number _Format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Word _size:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Show trailing _zeroes"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Show _thousands separators"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Desktop calculator"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Calculator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Accuracy value"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "The number of digits displayed after the numeric point"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Word size"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "The size of the words used in bitwise operations"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numeric Base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "The numeric base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Show Thousands Separators"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Show Trailing Zeroes"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Number format"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "The format to display numbers in"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angle units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "The angle units to use"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "The button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Source currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Currency of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Target currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Currency to convert the current calculation into"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Source units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Units of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Target units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Units to convert the current calculation into"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian Lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahraini Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilean Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese Yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombian Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonian Kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croatian Kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian Rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israeli New Shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indian Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranian Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Icelandic Krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanese Yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "South Korean Won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaiti Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstani Tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankan Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lithuanian Litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyan Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritian Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omani Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvian Nuevo Sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistani Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatari Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "New Romanian Leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russian Rouble"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "New Turkish Lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayan Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelan Bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "South African Rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Error: the number of periods must be positive"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -802,7 +964,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -819,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -839,7 +1001,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -849,315 +1011,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Unknown argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler’s Number"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Subscript mode [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Superscript mode [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Scientific exponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Add [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtract [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiply [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divide [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus divide"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Additional Functions"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Square [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolute value [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Complex argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complex conjugate"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Square root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natural Logarithm"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolic Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolic Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolic Tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverse Sine"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverse Cosine"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverse Tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Exclusive OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Integer Component"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Fractional Component"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Real Component"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginary Component"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ones' Complement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Two's Complement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncate"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start Group [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "End Group [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calculate Result"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorise [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Clear Display [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Undo [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Shift Left [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Shift Right [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Double-Declining Depreciation"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Financial Term"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years' Digits Depreciation"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Straight-Line Depreciation"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binary"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1166,7 +1333,7 @@ msgstr[1] "_%d places"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1174,107 +1341,188 @@ msgstr[0] "%d place"
msgstr[1] "%d places"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Round"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Switch conversion units"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "No undo history"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "No redo history"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "No sane value to store"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflow. Try a bigger word size"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Unknown variable '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Function '%s' is not defined"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Unknown conversion"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Malformed expression at token '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Malformed expression"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculating"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Need an integer to factorise"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No sane value to bitwise shift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Displayed value not an integer"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1282,63 +1530,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Degrees"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradians"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Engineering"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Show %d decimal _places"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Unable to open help file"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1346,7 +1594,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1354,183 +1602,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculator with financial and scientific modes."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Wimpress"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basic"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Advanced"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financial"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programming"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Undo"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Redo"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_About"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean AND is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean OR is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean NOT is only defined for positive integers"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift is only possible on integer values"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument not defined for zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overflow: the result couldn't be calculated"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division by zero is undefined"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logarithm of zero is undefined"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprocal of zero is undefined"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Root must be non-zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negative root of zero is undefined"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "nth root of negative number is undefined for even n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Factorial is only defined for natural numbers"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus division is only defined for integers"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1539,755 +1787,755 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s degrees"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradians"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Light Years"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomical Units"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautical Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometre,kilometres,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metre,metres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Feet"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetre,centimetres,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimetre,millimetres,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometre,micrometres,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometre,nanometres,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Square Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Square Centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Square Millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Cubic Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilograms"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pounds"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ounces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grams"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Seconds"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milliseconds"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microseconds"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,µs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Length"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperature"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c1463fc..9a1620b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Duarte Roso <[email protected]>, 2018
# Michael Moroni <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Cora Loftis, 2018
# Forecast <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Forecast <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Esperanto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,110 +25,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorigi"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Vakigi"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Scienca eksponento"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoro"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponento"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Konservi"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorialo"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluta valoro"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Supra indico"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Suba indico"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Kunmetanta Periodo"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "K_alkuli"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -139,28 +160,36 @@ msgstr ""
"valoro al estonta valoro, por neŝanganta rentumo por ĉiu kunmetanta "
"periodoj."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Perioda _rentumo:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Estonta valoro:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nuna _valoro"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "duoble dekliancanta malplivaloriĝo"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -168,34 +197,40 @@ msgstr ""
"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa "
"perioda, uzante la metodon 'duoble deklinacianta saldo'."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Ekzistodaŭro:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periodo:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "Ko_sto:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Estonta valoro"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Nombro de periodoj:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -205,19 +240,22 @@ msgstr ""
"per perioda rentumo super la nombro de pagperiodoj dum tuta periodo de la "
"investaĵo."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Perioda pago:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Malnetoprofito marĝeno"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -226,18 +264,18 @@ msgstr ""
" dezirata malneta profitmarĝeno."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marĝeno:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Perioda pago"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -245,24 +283,25 @@ msgstr ""
"Kalkuli kvanton de la periodaj pagoj por iu prunto, kiam pagoj estas faritaj"
" fine de ĉiu pagperiodo. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Periodo:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "Ĉ_efa:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nuna valoro"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -274,12 +313,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Perioda rentumo"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -288,22 +327,24 @@ msgstr ""
"estonta valoro, dum iu nombro de kunmetantaj periodoj. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineara malplivaloriĝo"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kosto:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Re_stanta valoro:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -315,13 +356,13 @@ msgstr ""
"ekzistodaŭro de iu aktivo. La ekzistadaŭro estas la kvanto de periodoj, "
"kutime jaroj, dum kiu la aktivo tute perdas sian valoron."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sumo-de-la-Jaro'-ciferoj malplivaloriĝo"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -337,17 +378,17 @@ msgstr ""
"jaroj, dum kiuj iu aktivo malplivaloriĝas."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Pagperiodo"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Estonta _valoro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -360,14 +401,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ktrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Dds"
@@ -375,7 +416,7 @@ msgstr "Dds"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Ev"
@@ -383,13 +424,18 @@ msgstr "Ev"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Periodo"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Sjc"
@@ -399,14 +445,14 @@ msgstr "Sjc"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Procentaĵo"
@@ -414,386 +460,500 @@ msgstr "Procentaĵo"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Nv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Ppg"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Mpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Enmeti signokodon"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "Enmet_i"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Signo:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Ŝovi maldekstren"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Ŝovi dekstren"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Enmeti signon"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bita"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bita"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bita"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bita"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Fermu"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Angulaj unuoj:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Nombra _formato:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Vort_longo:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Montri sekvantajn _nulojn"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Montri milapar_tigilojn"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Kalkulilo de MATE Labortablo"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p>MATE Calc estas potenca, grafika kalkulilo kun modoj de financo, logiko "
-"kaj scienco. Ĝi uzas pakaĵon de pluraj precizecoj por fari alta grado de "
-"akurateco je ĝia aritmetiko.</p> <p>MATE Calc estas projektforko de GNOME "
-"Calc kaj estas parto de la MATE Labortablo. Se vi ŝatus scii pli pri MATE "
-"kaj MATE Calc, bonvolu viziti la retpaĝo de la projekto.</p>"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Kalkulilo"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulilo"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Fari aritmetikajn, sciencajn aŭ financajn kalkulojn"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Precizeca valoro"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Vortolongo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Cifereca bazo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La cifereca bazo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Montri milapartigilojn"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Montri sekvantajn nulojn"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Nombra formato:"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angulaj unuoj"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Reĝimo de butono"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "La reĝimo de butono"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Fonta valuto"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuto de la nuna kalkulo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cela valuto"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiu valuto"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Fontaj unuoj"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unuoj de la nuna kalkulo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Celaj unuoj"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiuj unuoj"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE-dirhamo"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Aŭstralia dolaro"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgara levo"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Barejna dinaro"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneja dolaro"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazila realo"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Bocvana pulao"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanada dolaro"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Afrika franko"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Svisa franko"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Ĉilia peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Ĉina juano"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolombia peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Ĉeĥa krono"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dana krono"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alĝeria dinaro"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estona krono"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Eŭro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Brita pundo"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Honkonga dolaro"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroata kunao"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungara forinto"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonezia rupio"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nova israela siklo"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Barata rupio"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Irana rialo"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islanda krono"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japana eno"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Sudkoreia ŭono"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajta dinaro"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazaĥa tengo"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Srilanka rupio"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litova lido"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latva lato"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libia dinaro"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Maŭricia rupio"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksika peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malajzia ringito"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvega krono"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepala rupio"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novzelanda dolaro"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omana rialo"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Perua nova suno"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipina peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistana rupio"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Pola zloto"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katara rialo"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nova rumana leo"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rusia rublo"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Sauda rialo"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Sveda krono"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapura dolaro"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tajlanda bahto"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunizia dinaro"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova turka liro"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Trinidada dolaro (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Usona dolaro"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Urugvaja peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuela bolivaro"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Sudafrika rando"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Eraro: la kvanto de periodoj devas esti pozitiva"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -804,7 +964,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -821,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -841,7 +1001,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -851,315 +1011,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solvi la donitan ekvacion"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumento --solvo bezonas ekvacion por solvi"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nekonata argumento '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ktrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eŭlera konstanto"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Reĝimo de suba indico [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Reĝimo de suba indico [Ktrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Scienca eksponento [Ktrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Adicii [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahi [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliki [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividi [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Module dividi"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Aldonaj funkcioj"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponento [^ aŭ **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrato [Ktrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Elcento [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorialo [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluta valoro [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Kompleksa argumento"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleksa konjugito"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Radiko [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadrata radiko [Ktrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natura logaritmo"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinuso"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinuso"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangento"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbola sinuso"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbola kosinuso"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbola tangento"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inversa Sinuso"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inversa Kosinuso"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inversa Tangento"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inversa [Ktrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Bulea KAJO (AND)"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Bulea AŬO (OR)"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Bulea DISAŬO (XOR)"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Bulea NEGO (NOT)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Entjera parto"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Frakcia parto"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reela parto"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginara parto"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Komplemento ĝis unu"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Komplemento ĝis du"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Distranĉi"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Komenci grupon [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fini grupon [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Kalkuli rezulton"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorigi [Ktrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Vakigi ekranon [Eskapa klavo]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Malfari [Ktrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Ŝovu Maldeskstren [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Ŝovu Dekstren [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Duoble deklinacianta malplivaloriĝo"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Financa periodo"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sumo de la jaraj cifroj malplivaloriĝo"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineara malplivaloriĝo"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Duuma"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Okuma"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Dekuma"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Deksesuma"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1168,7 +1333,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1176,107 +1341,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Rondigi"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Planka"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Plafona"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signumo"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Ŝanĝi konverto-unuojn"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Neniu malfara historio"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Neniu refara historia"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Neniu 'sana'-valoro por konservi"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Troo. Provu pli grandan vortlongon"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nekonata variablo '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcio '%s' ne estas definita"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nekonata konverto"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Misformita esprimo je signo '1%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Misformita esprimo"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Kalkulanta"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Bezonas entjeron por faktorigi"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Neniu 'sana'-valoro por laŭbita ŝovo"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Montrita valoro ne estas entjero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1284,63 +1530,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Gradoj"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianoj"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradusoj"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomate"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksita"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scienca"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inĝeniera"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Montri %d _cifer-pozicioj"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1348,7 +1594,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1356,28 +1602,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulilo kun financa kaj scienca opcioj."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Brion VIBBER <[email protected]>\n"
@@ -1390,157 +1636,157 @@ msgstr ""
" Rick Miller https://launchpad.net/~rdmiller3"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulilo"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Reĝimo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Baza"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Altnivela"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financa"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programado"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavoj"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopii"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Enmeti"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refari"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Agordoj"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Ĉesi"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea KAJO (AND) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea AŬO (OR) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea DISAŬO (XOR) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Bulea NEGO (NOT) nur definita por pozitivaj entjeroj"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Ŝovo estas nur ebla por entjeroj valoroj"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento ne difinita por nulo"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Troo: la rezultato ne povas esti kalkulita"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Divido per nulo ne difinita"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmo de nulo ne estas definita"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potenco de nulo nedifinita por negativa eksponento"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Inverso de nulo ne estas difinita"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Radiko devas esti ne nulo"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativa radiko de nulo ne estas difinita"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-a radiko de negativa nombro ne estas difinita por pareca nombro n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorialo estas nur difinita por naturaj nombroj"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulo divido nur definita por entjeroj"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1548,755 +1794,755 @@ msgstr ""
"Tangento ne definita por anguloj ke estas obloj de π (180°) ekde π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversa sinuso ne definita por valoroj preter [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversa kosinuso ne definita por valoroj preter [-1,1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Inverso hiperbola kosinuso ne definita por valoroj malpli ol unu"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverso hiperbola tangento ne definita por valoroj preter [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s gradoj"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grado,gradoj,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianoj"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiano,radianoj,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradusoj"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "graduso,gradusoj,gono"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsekoj"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parseko,parsekoj,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Lumjaroj"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s lj"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lumjaro,lumjaroj,lj"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomiaj unuoj"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Marmejlo"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s M"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "M"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mejloj"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mejlo,mejloj,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometroj"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometro,kilometroj,km,kmj"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabloj"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s kb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kablo,kabloj,kb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Klafto"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "klafto,klaftoj,kft"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metroj"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metroj,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardoj"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jardo,jardoj,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Futo"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "futo,futoj,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Coloj"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s co"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "colo,coloj,co"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetroj"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetro,centimetroj,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetroj"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetro,milimetroj,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometroj"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometro,mikrometroj,µm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometroj"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometro,nanometroj,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektaroj"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektaro,hektaroj,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akreoj"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akreoj"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akreo,akreoj"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadrataj metroj"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadrataj centimetroj"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadrataj milimetroj"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubaj metroj"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galjonoj"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galjono,galjonoj,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litroj"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litroj,liter,liters,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Du pajntoj"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "du pajntoj, du pajntoj, qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pajntoj"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pajnto,pajntoj,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitroj"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitroj,millimeter,millimeter,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitroj"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s µl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,µl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tunoj"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tuno,tunoj"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramoj"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogramo,kilogramoj,kilogram,kilograms,kg,kgj"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Funtoj"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "funto,funtoj,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uncoj"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unco,uncoj,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramoj"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramo,gramoj,gram,grams,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Jaroj"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s jaroj"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "jaro,jaroj"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Tagoj"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s tagoj"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "tago,tagoj"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Horoj"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horoj"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "horo, horoj"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutoj"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutoj"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutoj"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundoj"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekundo,sekundoj,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundoj"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekundo,milisekundoj,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundoj"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s µs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekundo,microsekundoj,us,µs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsia"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s °C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "grdC,°C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenhejta"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s °F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "grdF,°F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvina"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankajna"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s °Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "grdR,°R,°Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angulo"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longo"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Areo"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volumeno"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Daŭro"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperaturo"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuto"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 71394bc..099bad4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Fabian Rodriguez, 2018
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
# elio <[email protected]>, 2018
-# Fito JB, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018
# Emiliano Fascetti, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Joel Barrios <[email protected]>, 2019
-# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,110 +30,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponente científico"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "arcsen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "arctan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "arccos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absoluto"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "const."
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Periodo de interés compuesto"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -144,28 +165,36 @@ msgstr ""
"inversión de un valor presente a un valor futuro, a una tasa de interés fijo"
" por periodo compuesto."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Tasa periódica de interés:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _futuro:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor presente:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación doble declinación"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -173,34 +202,40 @@ msgstr ""
"Calcula la depreciación sobre un activo para un periodo de tiempo dado, "
"usando el método de depreciación doble declinación."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Vida:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Período:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_oste:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futuro"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Número de periodos:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -210,19 +245,22 @@ msgstr ""
" una tasa de interés periódica sobre el número de pagos periódicos en el "
"plazo."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pago periódico:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margen de ingresos brutos"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -231,18 +269,18 @@ msgstr ""
"producto y el margen de ingreso bruto esperado."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margen:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pago periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -250,24 +288,25 @@ msgstr ""
"Calcula la cantidad de pagos periódicos de un prestamo, donde los pagos se "
"realizan al final de cada periodo de pago."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "Pla_zo:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor presente"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -279,12 +318,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tasa periódica de interés"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -293,22 +332,24 @@ msgstr ""
"valor futuro sobre el número de periodos compuestos."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Deprecación lineal"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Coste:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Recuperados:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -320,13 +361,13 @@ msgstr ""
"la vida útil de un activo. La vida útil es el número de periodos, "
"generalmente años, en los cuales el activo se deprecia."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -342,17 +383,17 @@ msgstr ""
" sobre los cuales se deprecia un activo."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Periodo de pago"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor futuro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -366,14 +407,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Trmc"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddd"
@@ -381,7 +422,7 @@ msgstr "Ddd"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "VF"
@@ -389,13 +430,18 @@ msgstr "VF"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Plazo"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Sad"
@@ -405,14 +451,14 @@ msgstr "Sad"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Dpl"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
@@ -420,387 +466,508 @@ msgstr "Tasa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Vp"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Ppc"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "MIB"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Insertar código de carácter"
+msgstr "Insertar un código de carácter"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arácter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Desplazar a la izquierda"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Desplazar a la derecha"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
-msgstr "Insertar carácter"
+msgstr "Insertar un carácter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bits"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unidades de _ángulo:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato numérico:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
-msgstr "_Tamaño de palabra:"
+msgstr "_Tamaño de la palabra:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Mostrar los c_eros finales"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mostrar los separadores de _millares"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "Calculadora de MATE"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculadora del escritorio MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> Calculadora de MATE es una potente calculadora gráfica con modo "
-"financiero, lógico y científico. Usa un paquete de precisión múltiple para "
-"llevar a cabo su aritmética con un alto nivel de precisión. </p> <p> "
-"Calculadora de MATE es una bifurcación de Calculadora de GNOME y parte del "
-"escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y Calculadora de MATE, "
-"visite la página oficial del proyecto. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+"Calculadora de MATE es una potente calculadora gráfica que incluye los modos"
+" financiero, lógico y científico. Utiliza un paquete de precisión múltiple "
+"para realizar los cálculos y ofrecer un alto grado de precisión."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+"Calculadora de MATE es una bifurcación de Calculadora de GNOME y forma parte"
+" del entorno de escritorio MATE. Si quiere saber más sobre MATE y "
+"Calculadora de MATE, visite la página principal del proyecto."
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora de MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos o financieros"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr "calculadora;MATE;científica;aritmética;financiera;operaciones"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisión"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "El número de dígitos mostrados después del punto numérico"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamaño de la palabra"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "El tamaño de las palabras usadas en las operaciones bit a bit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostrar separadores de millares"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Si se deben mostrar los separadores de miles en los números grandes."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostrar los ceros excedentes"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Si se debe mostrar en el valor cualquier cero excedente después del punto "
+"del número."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato numérico"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "El formato en el que mostrar los números"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unidades de ángulo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "La unidad de ángulo que usar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modo botón"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "El modo botón"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Divisa de origen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Divisa del cálculo actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Divisa de destino"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Divisa a la que convertir el cálculo actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unidades de origen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unidades del cálculo actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unidades de destino"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unidades a las que convertir el cálculo actual"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham de los Emiratos Árabes"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrein"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileño"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Boistuana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco francés"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chino"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelí"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estona"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Honk Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Corona croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint húngaro"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nuevo Shekel israelí"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Real iraní"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonés"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won surcoreano"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaití"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazajo"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lita lituana"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lat letón"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libio"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauritana"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malayo"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalesa"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar de Nueva Zelanda"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omaní"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol peruano"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistaní"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polaco"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatarí"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu rumano"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo ruso"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudí"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de singapur"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunecino"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayo"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar venezolano"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Error: el número de períodos debe ser positivo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -811,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -828,7 +995,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -848,7 +1015,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Hacer que todos los avisos sean fatales"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -858,315 +1025,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parámetro --resolver requiere una ecuación para resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Parámetro «%s» desconocido"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modo subíndice [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modo superíndice [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exponente científico [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Sumar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Restar [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "División modular"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funciones adicionales"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Constantes adicionales"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponente [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Cuadrado [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentaje [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complejo"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complejo conjugado"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hiperbólica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Seno inverso"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Coseno inverso"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangente inversa"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Y lógico"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "O lógico"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "O exclusivo lógico"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NO lógico"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Parte entera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Parte fraccional"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Parte real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte imaginaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento a uno"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento a dos"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Inicio de grupo [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de grupo [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular el resultado"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Borrar la pantalla [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Deshacer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Cambiar Izquierdo [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Cambiar Derecho [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación doble declinación"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Plazo financiero"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Deprecación lineal"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1175,7 +1347,7 @@ msgstr[1] "_%d posiciones"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1183,107 +1355,188 @@ msgstr[0] "%d lugar"
msgstr[1] "%d posiciones"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Redondear"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Piso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Techo"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Velocidad de la luz"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299.792.458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Constante magnética"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1,2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Permisividad del vacío"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8,85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Constante de la gravitación de Newton"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6,67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Constante de Planck"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6,62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Carga elemental"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1,021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Masa del electrón"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9,10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Masa del protón"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1,672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6,02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Cambiar unidades de conversión"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "No hay historial de deshacer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "No hay historial de rehacer"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "No hay un valor bueno para almacenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordamiento de búfer. Inténtelo con un tamaño de palabra mayor."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable «%s» desconocida"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La función «%s» no está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversión desconocida"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expresión mal formada en el valor «%s»"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión malformada"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Se necesita un entero para factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "El valor mostrado no es un entero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1291,63 +1544,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianes"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrar %d deci_males"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se puede abrir el archivo de ayuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de Documentación de MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1355,209 +1608,209 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
"Calculadora de MATE es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo "
-"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la "
+"según los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la "
"Free Software Foundation, ya sea la versión 2 de la Licencia como (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
-"Calculadora de MATE se distribuye con la esperanza de que será útil, pero "
-"SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN "
-"o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública "
-"General de GNU para más detalles."
+"Calculadora de MATE se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN"
+" NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General"
+" de GNU para obtener más detalles."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto"
-" con Calculadora de MATE; si no es así, escriba a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA."
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU con "
+"Calculadora de MATE; si no es así, escriba a la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Acerca de Calculadora de MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 1986–2010 Los autores de GCalctool\n"
-"Copyright © 2011-2019 Los desarrolladores de MATE"
+"Copyright © 2011-2020 Los desarrolladores de MATE"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora con modos científico y financiero."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Toni Estevez <[email protected]>, 2019\n"
"Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Básico"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financiero"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programador"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenido"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "El Y lógico solo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "El O lógico solo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "El XOR lógico solo está definido para números enteros positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "El NO lógico solo está definido para números enteros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "El desplazamiento solo es posible en valores enteros"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "El argumento no está definido para cero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Desbordamiento: no se ha podido calcular el resultado"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La división por cero no está definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "El logaritmo de cero no está definido"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potencia de cero no está definida para un exponente negativo"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "El recíproco de cero no está definido"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "La raíz debe ser distinta de cero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "La raíz negativa de cero no está definida"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"La raíz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "El factorial solo está definido para números naturales"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La división modular solo está definida para enteros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1566,18 +1819,18 @@ msgstr ""
"lo son de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del seno no está definida para valores fuera de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "La inversa del coseno no está definida para valores fuera de [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"La inversa del coseno hiperbólico no está definida para valores menores que "
@@ -1585,740 +1838,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de"
" [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grados"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grado,grados,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianes"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radianes,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradianes"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradián,gradianes"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Pársecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "pársec,pársecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Años luz"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "año luz,años luz,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unidades astronómicas"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Millas náuticas"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milla,millas,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilómetro,kilómetros,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Brazas"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s brz"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metros,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yardas"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yarda,yardas,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pie,pies,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "pulgada,pulgadas,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetro,centímetros,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milímetro,milímetros,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrómetro,micrómetros,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s mn"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanómetro,nanómetros,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectáreas"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectárea,hectáreas,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metros cuadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetros cuadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milímetros cuadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metros cúbicos"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galones"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galón,galones,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litros"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litros,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Cuartos"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "cuarto,cuartos,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintas"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintas,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitros"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitros,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitros"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramos"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogramo,kilogramos,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libras,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onzas"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onza,onzas,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramo,gramos,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Años"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s años"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "año,años"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s días"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "día,días"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,horas"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundos,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisegundo,milisegundos,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "gradC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "gradF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "gradR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po
index 84fae92..85b53a1 100644
--- a/po/es_AR.po
+++ b/po/es_AR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -9,12 +9,11 @@
# Germán Herrou <[email protected]>, 2018
# mbarbero <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: mbarbero <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_AR/)\n"
@@ -25,208 +24,247 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_osto:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor Futuro"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margen:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pago Periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -234,24 +272,25 @@ msgstr ""
"Calcula el monto del pago periódico de un préstamo, donde los pagos se hacen"
" al final de cada período de pago."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Capital:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor Actual"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -263,34 +302,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tasa de Interés del período"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depreciación por método de la línea recta"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Costo:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -298,13 +339,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -314,17 +355,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -335,14 +376,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -350,7 +391,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -358,13 +399,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -374,14 +420,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -389,381 +435,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bits"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -772,7 +937,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -784,7 +949,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -797,7 +962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -805,315 +970,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Sumar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Restar [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponente [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Cuadrado [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentaje [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complejo"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conjugado complejo"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz cuadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo Natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno Hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno Hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente Hiperbólica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Y Booleano"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "O Booleano"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "O Booleano Exclusivo"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NO Booleano"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Componente Entero"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Componente Fraccional"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Componente Real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Componente Imaginario"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Iniciar Grupo [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Finalizar Grupo [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular Resultado"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Limpiar Pantalla [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Deshacer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciación por Método de la Línea Recta"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1122,7 +1292,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1130,107 +1300,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Redondear"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Redonder hacia abajo"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Redondear hacia arriba"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable desconocida '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La función '%s' no está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1238,63 +1489,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradientes"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1302,7 +1553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1310,940 +1561,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
"Jorge González González <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Centígrados"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/es_CL.po b/po/es_CL.po
index 6eb4c87..1bb72f2 100644
--- a/po/es_CL.po
+++ b/po/es_CL.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# David Ríos <[email protected]>, 2018
# Alejo_K <[email protected]>, 2018
-# Pablo Lezaeta Reyes [pˈaβ̞lo lˌe̞θaˈeta rˈejɛ] <[email protected]>, 2018
+# prflr88 <[email protected]>, 2018
# Robert Petitpas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Robert Petitpas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (Chile) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CL/)\n"
@@ -26,231 +25,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor Absoluto"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -259,34 +298,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -294,13 +335,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -310,17 +351,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -331,14 +372,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -346,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -354,13 +395,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -370,14 +416,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -385,381 +431,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahreiní"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunéi"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileño"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar Canadiense"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suizo"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chino"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Checa"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estonia"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forinto húngaro"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nuevo shéquel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iraní"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -768,7 +933,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -780,7 +945,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -793,7 +958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -801,315 +966,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1118,7 +1288,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1126,107 +1296,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1234,63 +1485,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipo de documentiación de MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1298,7 +1549,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1306,938 +1557,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Créditos de los traductores"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Centígrados"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Actual"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/es_CO.po b/po/es_CO.po
index 2aa3049..80d2686 100644
--- a/po/es_CO.po
+++ b/po/es_CO.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -10,12 +10,11 @@
# Julian Borrero <[email protected]>, 2018
# John Toro <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: John Toro <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_CO/)\n"
@@ -26,231 +25,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -259,34 +298,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -294,13 +335,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -310,17 +351,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -331,14 +372,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -346,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -354,13 +395,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -370,14 +416,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -385,381 +431,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -768,7 +933,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -780,7 +945,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -793,7 +958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -801,315 +966,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1118,7 +1288,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1126,107 +1296,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1234,63 +1485,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1298,7 +1549,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1306,938 +1557,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Julián Andrés Borrero<[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Centígrados"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po
index 190fc2a..59e76d0 100644
--- a/po/es_ES.po
+++ b/po/es_ES.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,12 +8,11 @@
# Jose11091 <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_ES/)\n"
@@ -24,231 +23,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -257,34 +296,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -292,13 +333,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -308,17 +349,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -329,14 +370,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -344,7 +385,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -352,13 +393,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -368,14 +414,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -383,381 +429,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -766,7 +931,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -778,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -791,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -799,315 +964,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1116,7 +1286,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1124,107 +1294,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1232,63 +1483,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1296,7 +1547,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1304,940 +1555,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <[email protected]>\n"
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Centígrados"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 8e138b7..b476fec 100644
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -9,12 +9,11 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Luis Medina <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Luis Medina <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_MX/)\n"
@@ -25,231 +24,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -258,34 +297,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -293,13 +334,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -309,17 +350,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -330,14 +371,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -345,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -353,13 +394,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -369,14 +415,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -384,381 +430,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -767,7 +932,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -779,7 +944,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -792,7 +957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -800,315 +965,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1117,7 +1287,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1125,107 +1295,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1233,63 +1484,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1297,7 +1548,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1305,28 +1556,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luis Armando Medina A. <[email protected]>, 2016\n"
@@ -1338,912 +1589,912 @@ msgstr ""
"Jorge Carrasquilla Soares <[email protected]>, 2000"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Índice"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Centígrados"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/es_PR.po b/po/es_PR.po
index f902e08..ca9326d 100644
--- a/po/es_PR.po
+++ b/po/es_PR.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Neverest <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Neverest <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Puerto Rico) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es_PR/)\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1115,7 +1285,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1123,107 +1293,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1231,63 +1482,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1295,7 +1546,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1303,940 +1554,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>\n"
"Jorge González González <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Centígrados"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f8c21d4..52bf03a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# xpander0 <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Ivar Smolin <[email protected]>, 2018
# Mattias Põldaru <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Estonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,110 +24,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Tegurdamine"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Kümne astmega korrutamine"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Mälu"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Astendamine"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Salvesta mällu"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Pöördväärtus"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriaal"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluutväärtus"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Ülaindeks"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeks"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Liitintress"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Tühista"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Arvuta"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -138,28 +159,36 @@ msgstr ""
"nüüdisväärtuselt tulevikuväärtusele fikseeritud intressiga perioodide "
"jooksul."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Perioodi _intressimäär:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Tulevikuväärtus:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Nüüdisväärtus:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Degressiivne amortisatsioon"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -167,34 +196,40 @@ msgstr ""
"Vara lubatava amortisatsiooni leidmine määratud aja jooksul lineaarse "
"amortisatsiooni meetodil."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Eluiga:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periood:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Maksumus:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Tulevikuväärtus"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Perioodide arv:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -203,19 +238,22 @@ msgstr ""
"Investeeringu tulevikuväärtuse arvutamine, kui etteantud arvu fikseeritud "
"intressiga makseperioodide jooksul sooritatakse võrdseid makseid."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Perioodiline makse:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Brutokasumi marginaal"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -224,18 +262,18 @@ msgstr ""
"brutokasumi marginaalil."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marginaal:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Perioodiline makse"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -243,24 +281,25 @@ msgstr ""
"Laenu perioodilise makse arvutamine, kui makse sooritatakse iga "
"makseperioodi lõpus."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Tähtaeg:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Põhiosa:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nüüdisväärtus"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -271,12 +310,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Perioodiline intressimäär"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -285,22 +324,24 @@ msgstr ""
"soovitud tulevikuväärtusele etteantud perioodide jooksul."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineaarne amortisatsioon"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Hind:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Jääkväärtus:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -312,13 +353,13 @@ msgstr ""
"kasuliku eluea. Kasulik eluiga on vara amortiseerumiseks kuluvate perioodide"
" arv. Tüüpiliselt arvestatakse üheks amortisatsiooniperioodiks üks aasta."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Lineaarne amortisatsioon"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -332,17 +373,17 @@ msgstr ""
"(tavaliselt aastad), mille jooksul vara täielikult amortiseerub."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Makseperiood"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Tulevikuväärtus:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -355,14 +396,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Li"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "DAm"
@@ -370,7 +411,7 @@ msgstr "DAm"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Tv"
@@ -378,13 +419,18 @@ msgstr "Tv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Mp"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "LAm"
@@ -394,14 +440,14 @@ msgstr "LAm"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "La"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Intress"
@@ -409,381 +455,501 @@ msgstr "Intress"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Nv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Makse"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bkm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Märgi koodi sisestamine"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisesta"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Sü_mbol:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Nihutamine vasakule"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Nihutamine paremale"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Märgi sisestamine"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitti"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitti"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitti"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bitti"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Nurgaühikud:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Numbri_vorming:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Sõna suurus:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Näidatakse ka lõpusolevaid _nulle"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Näidatakse ka _tuhandike eraldajat"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE töölaua kalkulaator"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE kalkulaator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulaator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Aritmeetilised, teaduslikud ja finantsarvutused"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Täpsusväärtus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Numbrite arv, mida kuvatakse pärast komakohta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Sõna suurus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Sõnade suurust kasutatakse bititehete puhul"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Arvubaas"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Arvubaas"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Tuhandike eraldajate näitamine"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Määrab, kas suurtel numbritel tuhanded eraldatakse omavahel."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Lõpusolevate nullide näitamine"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Määrab, kas kuvamisel tuleks näidata pärast viimast numbrilist kohta nulle."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Numbrivorming"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Numbrite kuvamiseks kasutatav vorming"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Nurgaühikud"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Kasutuselolevad nurgaühikud"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Nupurežiim"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Nupurežiim"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Lähtevaluuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Praeguse arvutuse valuuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Sihtvaluuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Milliseks valuutaks tuleb praegune arvutus teisendada"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Lähteühikud"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Praeguse arvutuse ühikud"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Sihtühikud"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Milliseks ühikuks tuleb praegune arvutus teisendada"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Araabia Ühendemiraatide dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austraalia dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaaria leev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreini dinaar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiilia reaal"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanada dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA frank"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Šveitsi frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Tšiili peeso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Hiina jüaan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbia peeso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tšehhi kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Taani kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžeeria dinaar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Eesti kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Naelsterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kongi dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Horvaatia kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungari forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indoneesia ruupia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Iisraeli uus seekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "India ruupia"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iraani riaal"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandi kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Jaapani jeen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Lõuna-Korea vonn"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuveidi dinaar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kasahstani tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lanka ruupia"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Leedu litt"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Läti latt"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Liibüa dinaar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritiuse ruupia"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mehhiko peeso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaisia ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norra kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepaali ruupia"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uus-Meremaa dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omaani riaal"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruu uus sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipiinide peeso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistani ruupia"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poola zlott"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katari riaal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Rumeenia lei"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Vene rubla"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi riaal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Rootsi kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapuri dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tai baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuneesia dinaar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Türgi uus liir"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Ameerika Ühendriikide dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguai peeso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuela boliivar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Lõuna-Aafrika Vabariigi rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Viga: perioodide arv peab olema positiivne"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -794,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -811,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -831,7 +997,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -841,315 +1007,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Etteantud võrrandi lahendamine"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Võtimele --solve on vaja argumendiks võrrandit, mida lahendada"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Tundmatu argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pii [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euleri arv"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Alaindeksi režiim [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Ülaindeksi režiim [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Kümne astmega korrutamine [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Liitmine [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Lahutamine [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Korrutamine [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Jagamine [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Jäägiga jagamine"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Lisafunktsioonid"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Aste [^ või **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Ruut [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Protsent [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriaal [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluutväärtus [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Kompleksarvu argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleksarvu pöördarv"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Juur [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Ruutjuur [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturaallogaritm"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Siinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Koosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hüperboolne siinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hüperboolne koosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hüperboolne tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Arkusdsiinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Arkuskoosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Arkustangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Pöördväärtus [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Loogiline JA"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Loogiline VÕI"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Loogiline EI"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Täisosa"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Murdosa"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reaalosa"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginaarosa"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ühend-täiendarv"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Kahendtäiendarv"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Kärpimine"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Grupi alustamine [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Grupi lõpetamine [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Tulemuse arvutamine"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Tegurdamine [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Kuva tühjendamine [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Tühistamine [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Nihe vasakule [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Nihe paremale [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Degressiivne amortisatsioon"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Makseperioodide arv"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Lineaarne amortisatsioon"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineaarne amortisatsioon"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Kahendsüsteem"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Kaheksandsüsteem"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Kümnendsüsteem"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Kuueteistkümnendsüsteem"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1158,7 +1329,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1166,107 +1337,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Ümardamine"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Alla ümardamine"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Üles ümardamine"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Märk"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " → "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Teisendusühikute vahetamine"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Tühistamiste ajalugu puudub"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Taastamiste ajalugu puudub"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Salvestamiseks pole mõistlikku väärtust"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Ületäitumine. Proovi suurendada sõna suurust"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Tundmatu muutuja '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funktsioon '%s' on defineerimata"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Tundmatu teisendus"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Vigane avaldis '%s' juures"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Vigane avaldis"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Arvutamine"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Tegurdamiseks on vaja täisarvu"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Bitinihke tegemiseks pole mõistlikku väärtust"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Kuvatav väärtus ei ole täisarv"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1274,63 +1526,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Kraadid"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiaanid"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Goonid"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fikseeritud komakoht"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Teaduslik"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Insenerarvutused"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Näidatakse %d _kümnendkohta"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Abiteabe faili pole võimalik avada"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE dokumenteerimise meeskond"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1338,7 +1590,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1346,28 +1598,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulaator koos finants- ja teadusarvutuste toega."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lauris Kaplinski, 1999.\n"
@@ -1377,158 +1629,158 @@ msgstr ""
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2010, 2014–2015, 2018."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulaator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Režiim"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Tavaline"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Laiendatud"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Rahandus"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmeerimine"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Unusta"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Taasta"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Lähemalt"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Loogiline JA on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Loogiline VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Loogiline VÄLISTAV VÕI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Loogiline EI on võimalik ainult positiivsete täisarvude puhul"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Nihutamine on võimalik ainult täisarvude puhul"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument pole nulli kohal määratud"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Ületäitumine: vastuse arvutamine pole võimalik"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Nulliga jagamine pole võimalik"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Nullil puudub logaritm"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nulli pole võimalik negatiivsesse astmesse võtta"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Nullil ei ole pöördarvu"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Juur ei tohi olla null"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negatiivset juurt nullist pole"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-is juur negatiivsest arvust pole paarisarvulise n jaoks määratud"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktoriaali saab kasutada ainult naturaalarvude puhul"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Jäägiga jagamist saab kasutada ainult täisarvude puhul"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1536,758 +1788,758 @@ msgstr ""
"Tangens puudub nurkadele, mis on π (180°) kordsed alates nurgast π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arkussiinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arkuskoosinust pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Hüperboolset arkuskoosinust pole võimalik ühest väiksematest arvudest võtta"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Hüperboolset arkustangensit pole võimalik võtta arvudest väljaspool lõiku "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s kraadi"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "kraad,kraadi,kraadid,°"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiaani"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiaan,radiaani,radiaanid,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gooni"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "goon,gooni,goonid,grad,gon"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsekid"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parsekit,parsekid,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Valgusaastad"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s va"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "valgusaasta,valgusaastat,valgusaastad,va"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronoomilised ühikud"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Meremiilid"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miilid"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "miil,miili,miilid"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilomeeter,kilomeeterit,kilomeetrid,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kaabeltaud"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kaabeltau,kaabeltaud"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Süllad"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "süld,sülda,süllad,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meeter,meetrit,meetrid,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardid"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jard,jardi,jardid"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Jalad"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "jalg,jalga,jalad"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Tollid"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s\""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "toll,tolli,tollid,\""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Sentimeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "sentimeeter,sentimeetrit,sentimeetrid,cm,sm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeeter,millimeetrit,millimeetrid,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikromeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikromeeter,mikromeetrit,mikromeetrid,um,μm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanomeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanomeeter,nanomeetrit,nanomeetrid,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektarid"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektarit,hektarid,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Aakrid"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s aakrit"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "aaker,aakrit,aakrid"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Ruutmeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Ruutsentimeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Ruutmillimeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kuupmeetrid"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallonid"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallonit,gallonid"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liitrid"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liiter,liitrit,liitrid,l,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kvardid"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kvart,kvardi,kvardid,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pindid"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pinti,pindid"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliitrid"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliiter,milliliitrit,milliliitrid,ml,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliitrid"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnid"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonn,tonni,tonnid,t"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrammid"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogramm,kilogrammi,kilogrammid,kilo,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Naelad"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "nael,naela,naelad"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Untsid"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unts,untsi,untsid"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grammid"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramm,grammi,grammid,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Aastad"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s aastat"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "aasta,aastat,a"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Päevad"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s päeva"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "päev,päeva,päevad"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Tunnid"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s tundi"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "tund,tundi,tunnid"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutid"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutit"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minutit,minutid"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundid"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekund,sekundit,sekundid,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekundid"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisekund,millisekundit,millisekundid,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundid"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekund,mikrosekundid,mikrosekundit,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr " oC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr " oF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Nurk"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Pindala"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Helitugevus"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Mass"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Aeg"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ff3d091..bb58011 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorizatu"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Berretzaile zientifikoa"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Berretzailea:"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Biltegiratu"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Arkua"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriala"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Balio absolutua"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Goi-indizea"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Azpiindizea"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Kapitalizazio-epealdia"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Kalkulatu"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"kapitalizazio-denboraldi beharko diren kalkulatzen du, interes-tasa finkoa "
"aplikatuz kapitalizazio-denboraldi bakoitzeko."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Interes-tasa _periodikoa:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Etorkizuneko balioa:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Uneko _balioa:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"Aktibo baten denboraldi jakin bateko amortizazio-esleipen aritmetikoki "
"beherakorra kalkulatzen du."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Bizitza:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Denboraldia:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ostua:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Etorkizuneko balioa"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Denboraldi kopurua:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -203,19 +238,22 @@ msgstr ""
" ordainketa erregularretan oinarrituta epealdiko ordainketa-denboraldietan "
"zehar."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Ordainketa periodikoa:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Irabazi gordinaren marjina"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -224,18 +262,18 @@ msgstr ""
"eta lortu nahi den irabazi gordinaren marjinan oinarrituta."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marjina:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Ordainketa periodikoa"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -243,24 +281,25 @@ msgstr ""
"Mailegu baten aldizkako ordainketaren zenbatekoa kalkulatzen du, ordainketak"
" ordainketa-denboraldi bakoitzaren amaieran egiten direla kontuan izanda. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Epealdia:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Printzipala:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Uneko balioa"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -272,12 +311,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Interes-tasa periodikoa"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -286,22 +325,24 @@ msgstr ""
"baliora heltzeko aplikatu beharreko interes-tasa periodikoa kalkulatzen du. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Amortizazio lineala"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "K_ostua:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salbamendua:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -313,13 +354,13 @@ msgstr ""
"bizitza erabilgarrian zehar. Bizitza erabilgarria aktibo bat amortizatzeko "
"denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -334,17 +375,17 @@ msgstr ""
"bat amortizatzeko denboraldien kopurua da (normalean urteetan zehazten da). "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Denboraldi kopurua"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Etorkizuneko _balioa:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -358,14 +399,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -373,7 +414,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -381,13 +422,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Epealdia"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -397,14 +443,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
@@ -412,381 +458,504 @@ msgstr "Tasa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Txertatu karaktere-kodea"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Txertatu"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Karakterea:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Lerratu ezkerrera"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Lerratu eskuinera"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Txertatu karakterea"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Angelu-unitateak:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Zenbakien _formatua:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Hitz-tamaina:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Erakutsi amaierako _zeroak"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Erakutsi _milakoen bereizleak"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE mahaigaineko kalkulagailua"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE kalkulagailua"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulagailua"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Egin kalkulu aritmetikoak, zientifikoak edo finantzarioak"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Zehaztasun-balioa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Zenbaki-puntuaren ondoren bistaratuko den digitu kopurua"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Hitz-tamaina"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Bit mailako eragiketetan erabiltzen diren hitzen tamaina"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Zenbaki-oinarria"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Zenbaki-oinarria"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Erakutsi milakoen bereizlea"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Zenbaki handietan milakoen bereizleak erakutsi behar diren edo ez zehazten "
+"du."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Erakutsi amaierako zeroak"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Bistaratzeko balioan zenbaki-puntuaren ondoren amaierako zerorik erakutsi "
+"behar den edo ez zehazten du."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Zenbakien formatua"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Zenbakiak bistaratzeko formatua"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angelu-unitateak"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Angeluen unitateak erabiltzeko"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Botoien modua"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Botoien modua"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Iturburuko dibisa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Uneko kalkuluaren dibisa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Helburuko dibisa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Dibisa uneko kalkulua horra bihurtzeko"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Iturburuko unitateak"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Uneko kalkuluaren unitateak"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Helburuko unitateak"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unitateak uneko kalkulua horra bihurtzeko"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham emirerribatuarra"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgariarra"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahraindarra"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar bruneitarra"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasildarra"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswanarra"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar kanadiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA frankoa"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franko suitzarra"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso txiletarra"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan txinatarra"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso kolonbiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koroa txekiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Koroa danimarkarra"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar aljeriarra"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Koroa estoniarra"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libera esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong-eko dolarra"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna kroaziarra"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint hungariarra"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Errupia indonesiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Shekel berri israeldarra"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Errupia indiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Erreal iraniarra"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Koroa islandiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japoniarra"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won hegokorearra"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitarra"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazakhstandarra"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Errupia srilankarra"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituaniarra"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letoniarra"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Errupia mauriziarra"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexikarra"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaysiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Koroa norvegiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Errupia nepaldarra"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar zeelandaberritarra"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Erreal omanitarra"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol peruarra"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipinarra"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Errupia pakistandarra"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty poloniarra"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial katartarra"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu errumaniarra (berria)"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Errublo errusiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudiarabiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Koroa suediarra"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar singapurtarra"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisiarra"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira turkiarra (berria)"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Trinidad eta Tobagoko dolarra (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar estatubatuarra"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaitarra"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolivar venezuelarra"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand hegoafrikarra"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Errorea: denboraldien kopurua positiboa izan behar du"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -797,7 +966,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -814,7 +983,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -834,7 +1003,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Egin abisu guztiak ezinbesteko"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -844,315 +1013,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ekuazioa> Ebatzi ekuazioa"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "--solve argumentuak ebazteko ekuazio bat behar du"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumentu ezezaguna: '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ktrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler-en zenbakia"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Azpiindizeen modua [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Goi-indizeen modua [Ktrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Berretzaile zientifikoa [Ktrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Gehitu [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Kendu [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Biderkatu [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Zatitu [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Moduluaren zatiketa"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funtzio gehigarriak"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Berretzailea [^ edo **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Karratua [Ktrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Ehunekoa [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriala [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Balio absolutua [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumentu konplexua"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Konplexu konjugatua"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Erroa [Ktrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Erro karratua [Ktrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmoa"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo nepertarra"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinua"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinua"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentea"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinu hiperbolikoa"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Kosinu hiperbolikoa"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hiperbolikoa"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Alderantzizko sinua"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Alderantzizko kosinua"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Alderantzizko tangentea"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Arkua [Ktrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND boolearra"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR boolearra"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR boolear esklusiboa"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT boolearra"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Osoko zatia"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Zati frakzionala"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Zati erreala"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Zati irudikaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Baten osagarria"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Biren osagarria"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Trunkatu"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Bloke-hasiera [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Bloke-amaiera [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Kalkulatu emaitza"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorizatu [Ktrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Garbitu pantaila [Ihes]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desegin [Ktrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Faktore bikoitzeko amortizazio beherakorra"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Epe finantzeroa"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Urteen digituen baturaren amortizazioa"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortizazio lineala"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Bitarra"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Zortzitarra"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Hamartarra"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hamaseitarra"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1161,7 +1335,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1169,107 +1343,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Biribildu"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Biribildu beheko osokora"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Biribildu goiko osokora"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Zeinua"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " honela "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Trukatu bihurketako unitateak"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ez dago desegiteko historiarik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ez dago desegiteko historiarik"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik biltegiratzeko"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Gainezkatzea. Saiatu hitz-tamaina handiago batekin"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Aldagai ezezaguna: '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' funtzioa ez dago definituta"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Bihurketa ezezaguna"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hondatutako adierazpena"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Kalkulatzen"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Osoko zenbaki bat behar da faktorizatzeko"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ez dago zentzuzko baliorik bit mailan desplazatzeko"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Bistaratutako balioa ez da osoko bat"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1277,63 +1532,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graduak"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianak"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianak"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Finkatuta"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Zientifikoa"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniaritza"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Erakutsi dezimalen %d _posizio"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ezin da Laguntza-fitxategia ireki"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1341,7 +1596,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1349,185 +1604,185 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Modu finantzarioa eta zientifikoa dituen kalkulagailua."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n"
"Aritz Jorge Sánchez"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulagailua"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modua"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Oinarrizkoa"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Aurreratua"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finantzarioa"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programazioa"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "AND boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "OR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "XOR boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "NOT boolearra osoko positiboentzat bakarrik dago definituta"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Desplazamendua osoko balioekin bakarrik erabil daiteke"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumentua ez dago definituta zero zenbakiarentzako"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Gainezkatzea: ezin izan da emaitza kalkulatu"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Zati zero egitea ez dago definituta"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Zeroren logaritmoa ez dago definituta"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Zeroren berretura ez dago definituta berretzaile negatibo batentzat"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Zeroren erreziprokoa ez dago definituta"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Erroa ezin da zero izan"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Zeroren erro negatiboa ez dago definituta"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Zenbaki negatibo baten n. erroa ez dago definituta n bikoitientzat"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktoriala zenbaki naturalentzat bakarrik dago definituta"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulu-zatiketa osoko zenbakientzat bakarrik dago definituta"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1536,19 +1791,19 @@ msgstr ""
"angeluentzat"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arku sinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Arku kosinua ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko balioentzat"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Arku kosinu hiperbolikoa ez dago definituta 1en baino txikiagoak diren "
@@ -1556,740 +1811,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Arku tangente hiperbolikoa ez dago definituta [-1, 1] bitartetik kanpoko "
"balioentzat"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s gradu"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "gradu,graduak"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radian"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radianak,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradian"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradianak,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsec-ak,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Argi-urteak"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s a.u."
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "argi-urte,argi-urteak,a.u."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unitate astronomikoak"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Itsas milia"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miliak"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milia,miliak,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometroak"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometro,kilometroak,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kableak"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kable,kableak,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Brazak"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braza,brazak,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metroak"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metroak,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yardak"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yarda,yardak,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Oinak"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "oin,oinak,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Hazbeteak"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "hazbete,hazbeteak,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Zentimetroak"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "zentimetro,zentimetroak,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetroak"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetro,milimetroak,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometroak"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometro,mikrometroak,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometroak"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometro,nanometroak,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektareak"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektarea,hektareak,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akreak"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akreak"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akre,akreak"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metro koadroak"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Zentimetro koadroak"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milimetro koadroak"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metro kubiko"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galoiak"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galoi,galoiak,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litroak"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litroak,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Laurdenak"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "laurdena,laurdenak,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintak"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintak,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitroak"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitroak,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitroa"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tona"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tonak"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramoak"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogramo,kilogramoak,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libera"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libera,liberak,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ontza"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ontza,ontzak,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramoak"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramo,gramoak,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Urteak"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s urte"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "urte,urteak"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Egunak"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s egun"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "egun,egunak"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ordu"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ordu,orduak,o"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutu"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minutu,minutuak,min"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segundoak"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundoak,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "MIlisegundoak"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisegundo,milisegundoak,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosegundoak"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosegundo,mikrosegundoak,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "zentigradu,C,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "F,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "R,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angelua"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Luzera"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Tenperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Dibisa"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%2$s %1$s"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8db3b15..85f3dd9 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Borderliner <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Mohammadreza Abdollahzadeh <[email protected]>, 2018
# sir_hawell <[email protected]>, 2018
# Mahdi Pourghasem <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Mahdi Pourghasem <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,231 +25,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "فاکتور"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "نماد علمی"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "حافظه"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "توان"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "برگردان کنش"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "ذخیره"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "معکوس"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "فاکتوریل"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "قدر مطلق"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "بالانویس"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "زیرنویس"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "عبارت ترکیبی"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "ان_صراف"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_محاسبه"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "نرخ _بهره‌ای دوره‌ای:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "مقدار آ_ینده:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "مقدار _فعلی:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "استهلاک با شیب مضاعف"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_عمر:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_دوره:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_هزینه:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "مقدار آینده"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_تعداد دوره‌ها:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_پرداخت دوره‌ای:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "حاشیه سود ناخالص"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_حاشیه:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "پرداخت دوره‌ای"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Term:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "مقدار فعلی"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -259,34 +298,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "نرخ بهره دوره‌ای"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "استهلاک خط مستقیم"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_هزینه:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -294,13 +335,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "استهلاک مجموع سنوات"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -310,17 +351,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "دوره‌ی پرداخت"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "مقدار آ_ینده:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -331,14 +372,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Dbd"
@@ -346,7 +387,7 @@ msgstr "Dbd"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -354,13 +395,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -370,14 +416,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -385,381 +431,502 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "درج کد نویسه"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_درج"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "نوی_سه:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "تبدیل به چپ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "تبدیل به راست"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "درج نویسه"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "۸ بیت"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "۱۶ بیت"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "۳۲ بیت"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "۶۴ بیت"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "واحدهای _زاویه:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_قالب‌بندی عدد:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "اندازه _کلمه:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "نمایش _صفرهای انتهایی"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "نمایش جداساز _هزارها"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "ماشین حساب MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ماشین‌حساب"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "انجام محاسبات ریاضی، علمی و مالی"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "مقدار دقت"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "تعداد ارقام جهت نمایش پس از اعشار"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "اندازه کلمه"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "اندازه کلمات جهت استفاده در اعمال مربوط به علمگر بیتی"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "پایه عددی"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "پایه عددی"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "نمایش جداساز هزارها"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "اینکه آیا جداساز هزارها باید در اعداد بزرگ نشان داده شود یا خیر"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "نمایش صفرهای انتهایی"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"اینکه آیا صفرهای انتهایی بعد از اعشار باید در مقدار نمایش داده شده نشان داده"
+" شود یا خیر."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "قالب عدد"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "قالبی که اعداد به شکل آن نمایش داده می‌شوند"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "واحدهای زاویه"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "واحدهای زاویه حهت استفاده"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "جالت دکمه‌ای"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "حالت دکمه‌ای"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "ارز منبع"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ارز مربوط به محاسبه فعلی"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "ارز هدف"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ارز جهت تبدیل محاسبه فعلی به آن"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "واحدهای منبع"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "واحدهای محاسبه‌ی فعلی"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "واحدهای هدف"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "واحدها جهت تبدیل محاسبه فعلی به آن"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "درهم امارات متحده عربی"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "دلار استرالیایی"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "لف بلغارستان"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "دینار بحرینی"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "دلار برونئی"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "رئال برزیلی"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "پولا بوتسوانا"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "دلار کانادایی"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "فرانک سوئیس"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "پزو شیلی"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "یوآن چینی"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "پزو کلمبیایی"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "کرون چک"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "کرون دانمارک"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "دینار الجزیره"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "کرون استونی"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "یورو"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "پوند استرلینگ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دلار هنگ کونگ"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "کونا کروواسی"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "فورینت مجارستان"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "روپیه اندونزی"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "نیو شکل اسرائیل"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "روپیه هند"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ریال ایرانی"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "کرون ایسلند"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ین ژاپنی"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "وون کره‌جنوبی"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "دینار کویتی"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "تنگه قزاقستان"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "روپیه سریلانکا"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "لیتاس لیتوانی"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتس لتونی"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "دینار لیبیایی"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "روپیه موریس"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "پزو مکزیکی"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "رینگیت مالزی"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "کرون نروژ"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "روپیه نپال"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دلار نیوزیلند"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ریال عمان"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "نوئو سول پرو"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "پزو فیلیپین"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "روپیه پاکستان"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "زلاتی هلند"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ریال قطر"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "لئو رومانی جدید"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "روبل روسی"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ریال صعودی"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "کرون اتریش"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دلار سنگاپور"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "بات تایلند"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "دینار ترکیه"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "لیره جدید ترکیه"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "دلار T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "دلار آمریکا"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "پزو اروگوئه"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "بولیوار ونزوئلا"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "رند آفریقا جنوبی"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "خطا: تعداد دوره‌ها باید مثبت باشند"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -770,7 +937,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -787,7 +954,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -807,7 +974,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -817,315 +984,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "آرگومان ناشناس «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "پی [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "عدد اولر"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "حالت زیرنویس [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "حالت بالانویس [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "توان علمی [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "جمع [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "تفریق [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ضرب [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "تقسیم [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "باقیمانده تقسیم"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "توابع اضافی"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "توان [^ یا **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "مربع [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "درصد [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "فاکتوریل [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "قدر مطلق [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "آرگومان پیچیده"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "عبارت صرفی پیچیده"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ریشه [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ریشه‌ی دوم [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "لوگاریتم"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "لگاریتم طبیعی"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "سینوس"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "کسینوس"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "تانژانت"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "سینوس شبه هذلولی"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "کسینوس شبه هذلولی"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "تانژانت شبه هذلولی"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "سینوس معکوس"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "کوسینوس معکوس"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "تانژانت معکوس"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "معکوس [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "مقدار بولی AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "مقدار بولی OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "مقدار بولی Exclusive OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "مقدار بولی NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "جزء صحیح"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "جزء کسری"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "جزء واقعی"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "جزء مجازی"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "متمم یک"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "متمم دو"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncate"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "شروع گروه [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "انتها گروه [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "محاسبه‌ی نتیجه"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "فاکتور [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "پاک کردن نمایشگر [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "برگردان [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "استهلاک با شیب مضاعف"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "دوره مالی"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "استهلاک مجموع سنوات"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "استهلاک خط مستقیم"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "دودویی"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "هشت‌هشتی"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "اعشاری"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "شانزده‌شانزدهی‏"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1134,7 +1306,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1142,107 +1314,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "گرد کردن"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "کف"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "سقف"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "تعویض واحدهای تبدیل"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "بدون تاریخچه برگردان"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "بدون تاریخچه انجام دوباره"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "مقدار معقولی برای ذخیره کردن موجود نیست"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "اضافی. یک کلمه با اندازه بزرگتر امتحان کنید"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "متغیر ناشناس «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "تابع «%s» تعریف نشد است"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "تبدیل ناشناس"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "عبارت بدریخت در نشانه '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "عبارت معیوب"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "درحال محاسبه"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "یک عدد صحیح جهت فاکتور کردن لازم است"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "مقدار معقولی برای تبدیل عملگر بیای نیست"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "عبارت نمایش داده شده عدد صحیح نیست"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "۰,۱,۲,۳,۴,۵,۶,۷,۸,۹,A,B,C,D,E,F"
@@ -1250,63 +1503,63 @@ msgstr "۰,۱,۲,۳,۴,۵,۶,۷,۸,۹,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "درجه"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "رادیان"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "گرادیان"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "علمی"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "مهندسی"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "نمایش %Id رقم _اعشاری"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی راهنما را باز کرد"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1314,7 +1567,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1322,183 +1575,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ماشین‌حساب با حالت‌های مالی و علمی."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "محمدرضا حاجیانپور <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_ماشین‌حساب"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_حالت"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "ا_بتدایی"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_پیشرفته"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_مالی"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_برنامه‌نویسی"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_محتویات"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_نسخه‌برداری"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "چسباندن"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "ب_رگردان"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_دوباره"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_ترک"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_درباره"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی AND تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی OR تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی XOR تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "مقدار بولی NOT تنها برای اعداد صحیح مثبت تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "تبدیل فقط برای مقادیر صحیح امکان‌پذیر است"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "آرگومان برای صفر تعریف نشده است"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "اضافی: نتیجه نمی‌تواند محاسبه شود."
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "تقسیم بر صفر تعریف نشده است"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "لوگاریتم صفر تعریف نشده است"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "توان صفر برای برای توان‌های منفی تعریف نشده است"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ریشه باید غیر صفر باشد"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "ریشه منفی صفر تعریف نشده است"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ان‌امین ریشه از عدد منفی برای n زوج تعریف نشده است"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "فاکتوریل تنها برای اعداد طبیعی تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "باقیمانده تقسیم تنها برای اعداد صحیح تعریف شده است"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1507,755 +1760,755 @@ msgstr ""
" نشده است"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "سینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "کسینوس معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "سینوس شبه هذلولی معکوس برای مقادیر کمتر از یک تعریف نشده است"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "تانژانت شبه هذلولی معکوس برای مقادیر خارج از [1, 1-] تعریف نشده است"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s درجه"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "درجه,درجه,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s گرادیان"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "رادیان,رادیان,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s گرادیان"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "گرادیان,گرادیان,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "پارسِک"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "پارسِک,پارسِک,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "سال نوری"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "سال‌نوری,سال‌نوری,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "واحدهای نجومی"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "مایل دریایی"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "مایل"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "مایل,مایل,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "کیلومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "کیلومتر,کیلومتر,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "فَتوم"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "فَتوم,فَتوم,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "متر"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "متر,متر,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "یارد"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "یارد,یارد,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "فوت"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "فوت,فوت,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "اینچ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "اینچ,اینچ,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "سانتی‌متر"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "سانتی‌متر,سانتی‌متر,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "میلی‌متر"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "میلی‌متر,میلی‌متر,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "میکرومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "میکرومتر,میکرومتر,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "نانومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "نانومتر,نانومتر,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "هکتار"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "هکتار,هکتار,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "جریب"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "جریب,جریب"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "متر مربع"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "سانتی‌متر مربع"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "میلی‌متر مربع"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "متر مکعب"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "گالون"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "گالون,گالون,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "لیتر"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "لیتر,لیتر,لیتر,لیتر,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "کورات"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "کوارت,کوارت,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "پاینت"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "پاینت,پاینت,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "میلی‌لیتر"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "میلی‌متر,میلی‌متر,میلی‌متر,میلی‌متر,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "میکرومتر"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "تُن"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "تُن,تُن"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "کیلوگرم"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "کیلومتر,کیلوگرم,کیلوگرم,کیلوگرم,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "پوند"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "پوند,پوند,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "اونس"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "اونس,اونس,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "گرم"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "گرم,گرم,گرم,گرم,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "سال"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s سال"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "سال,سال"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "روز"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s روز"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "روز,روز"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ساعت"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ساعت"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ساعت,ساعت"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s دقیقه"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "دقیقه,دقیقه"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ثانیه"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ثانیه,ثانیه,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "میلی‌ثانیه"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "میلی‌ثانیه,میلی‌ثانیه,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "میکروثانیه"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "میکروثانیه,میکروثانیه,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "سانتیگراد"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "فارنهایت"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "کلوین"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "رنکین"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "زاویه"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "طول"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "محیط"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "بلندی صدا"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "مدت"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "دما"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6548635..1310f11 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,27 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Lasse Liehu <[email protected]>, 2018
# Riku Viitanen <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Mikko Harhanen <[email protected]>, 2018
# nomen omen, 2018
# Eslam Ali <[email protected]>, 2018
# Ammuu5, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Jaa tekijöihin"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Tieteellinen eksponentti"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponentti"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Tallenna"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Käänteisluku"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Kertoma"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Itseisarvo"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Yläindeksi"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeksi"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Korkojakso"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Laske"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -143,28 +164,36 @@ msgstr ""
"sijoituksen nykyarvo tulevaan arvoon kiinteällä korkotasolla korkojaksojen "
"yli."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Säännöllinen _korkotaso:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Tuleva arvo:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nykyinen _arvo:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Kahdestialeneva arvonalennus"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -172,34 +201,40 @@ msgstr ""
"Laskee vähennysten määrän hankinnalle tietylle aikajaksolle "
"kaksoispienennysten tasapainotusmenetelmää."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Kesto:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Maksujakso:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ustannus:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Tuleva arvo"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Jaksojen _lukumäärä:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -208,19 +243,22 @@ msgstr ""
"Laskee sijoituksen tulevan arvon tasasuuruisten maksujen sarjan pohjalta "
"jaksottaisella korkotasolla maksujaksojen määrän yli."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Toistuva maksu:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttokate"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -229,18 +267,18 @@ msgstr ""
" bruttokatteeseen."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marginaali:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Säännöllinen maksu"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -248,24 +286,25 @@ msgstr ""
"Laskee toistuvan lainanmaksun kokonaissumman, kun lyhennykset tehdään joka "
"maksujakson lopuksi. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Kausi:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Peruspääoma:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nykyinen arvo"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -276,12 +315,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Säännöllinen korkotaso"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -290,22 +329,24 @@ msgstr ""
" korkojaksojen määrän aikana. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Tasainen poistuma"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kustannus:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Maksu:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -317,13 +358,13 @@ msgstr ""
"hyödyllisen eliniän ajaksi. Hyödyllinen elinikä on jaksojen määrä, "
"tyypillisesti vuosia, jonka aikana hankinta poistetaan. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Vuosipoistomenetelmän vähennys"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -338,17 +379,17 @@ msgstr ""
"hankinta poistetaan. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Maksuaika"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Tuleva _arvo:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -361,14 +402,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -376,7 +417,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -384,13 +425,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Ehto"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -400,14 +446,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taso"
@@ -415,381 +461,500 @@ msgstr "Taso"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "kate"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Kirjain:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Siirrä vasemmalle"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Siirrä oikealle"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Syötä merkki"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bittinen"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bittinen"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bittinen"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bittinen"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Kulmayksikkö:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Luku_muoto:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Sana_koko:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Näytä jälki_nollat"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Näytä _tuhaterottimet"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Työpöytä laskin"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Laskin"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Laskin"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Suorita aritmeettisia, tieteellisiä tai talouslaskutoimituksia"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Tarkkuusarvo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Sanakoko"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Lukukanta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Näytä tuhaterottimet"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö suurilla luvuilla tuhaterottimet."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Näytä nollat lopussa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Ilmoittaa näytetäänkö desimaalierottimen jälkeisiä nollia arvolle."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Lukumuoto"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Kulmayksiköt"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Käytettävät kulmayksiköt"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Painiketila"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Lähdevaluutta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Kohdevaluutta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Yhdistyneiden arabiemiirikuntien dirhami"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian leva"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrainin dinaari"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunein dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilian real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadan dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA-frangi"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsin frangi"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilen peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Renminbi"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbian peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tšekin koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Tanskan kruunu"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerian dinaari"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Viron kruunu"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Englannin punta"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongin dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatian kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Unkarin forintti"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Uusi Israelin sekeli"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Intian rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranin rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islannin kruunu"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanin jeni"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Etelä-Korean won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitin dinaari"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakstanin tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankan rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Liettuan liti"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian lati"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyan dinaari"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritiuksen rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikon peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malesian ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norjan kruunu"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalin rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uuden-Seelannin dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omanin rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Perun sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippiinien peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanin rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Puolan złoty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatarin rial"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Romanian leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Venäjän rupla"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi-Arabian rial"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Ruotsin kruunu"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporen dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian dinaari"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Turkin liira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Yhdysvaltain dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayn peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelan bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Etelä-Afrikan randi"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -800,7 +965,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -817,7 +982,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -837,7 +1002,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Tee kaikista varoituksista kuolettavia"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -845,315 +1010,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumentti --solve vaatii ratkaistavan yhtälön"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Tuntematon argumentti ”%s”"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pii [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Neperin luku"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Tieteellinen eksponentti [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Lisää [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Vähennä [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Kerro [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Jaa [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulusjakolasku"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponentti [^ tai **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prosentti [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Kertoma [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Itseisarvo [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmi"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Luonnollinen logaritmi"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sini"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosini"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentti"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolinen sini"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolinen kosini"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolinen tangentti"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Käänteisluku [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Totuusarvo JA"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Totuusarvo TAI"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Totuusarvo EI"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reaalikomponentti"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginäärikomponentti"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Laske tulos"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Kumoa [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binääri"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktaali"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaali"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimaali"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1162,7 +1332,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1170,107 +1340,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ei perumishistoriaa"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ei kelpoa arvoa tallennettavaksi"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Ylivuoto. Kokeile suurempaa sanakokoa"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Tuntematon muuttuja '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funktiota '%s' ei ole määritelty"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Tuntematon muunnos"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Virheellinen lauseke"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Tekijöihin jakamiseen vaaditaan kokonaisluku"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ei järkevää arvoa bittisiirrolle"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1278,63 +1529,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Asteet"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiaania"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiaanit"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Tiede"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Insinööri"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ohjetiedostoa ei voi avata"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE-dokumentointitiimi"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1342,7 +1593,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1350,28 +1601,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Laskin talous- ja tiedetilojen kera"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tommi Vainikainen, 2005\n"
@@ -1381,157 +1632,157 @@ msgstr ""
"Johanna Makkonen, 2003"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Laskin"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Tila"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Perustila"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Edistynyt"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Taloustila"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Ohjelmointi"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Tee _uudelleen"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Totuusarvo JA on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Totuusarvo TAI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Totuusarvo XOR on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Totuusarvo EI on määritelty vain positiivisille kokonaisluvuille"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Siirto on mahdollista vain kokonaisluvuille"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Nollalla jakamista ei ole määritelty"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Nollan logaritmia ei ole määritelty"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nollan potensseja ei ole määritelty negatiivisilla eksponenteilla"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Nollan käänteislukua ei ole määritelty"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Juuri ei voi olla nolla"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Nollan negatiivista juurta ei ole määritelty"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Negatiivisen luvun n:ttä juurta ei ole määritelty parilliselle n:lle"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Tekijöihin jakaminen on määritelty vain luonnollisille luvuille"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulusjakolasku on määritelty vain kokonaisluvuille"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1540,757 +1791,757 @@ msgstr ""
"π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Sinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Kosinin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Hyperbolisen tangentin käänteisarvoa ei ole määritelty muualla kuin välillä "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "tuuma"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "millimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometriä"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "KB"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Määrä"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Lämpötila"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index cabd52a..b2159a1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# jeremy shields <[email protected]>, 2018
# mauron, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Tubuntu <[email protected]>, 2018
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# David D, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Rox fr <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: David D, 2019\n"
+"Last-Translator: Rox fr <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factoriser"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exposant scientifique"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exposant"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Stocker"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorielle"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valeur absolue"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "const"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Durée de capitalisation"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alculer"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -142,28 +164,36 @@ msgstr ""
"investissement d'une valeur de départ à une valeur donnée à terme compte "
"tenu d'un taux d'intérêt fixe par période de composition."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Taux d'intérêt _périodique :"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "V_aleur à terme :"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valeur actuelle :"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -171,34 +201,40 @@ msgstr ""
"Calcule la dotation aux amortissement pour un actif sur une période donnée "
"de temps avec la méthode d'amortissement dégressif à taux double."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Durée de vie :"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Période :"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_oût :"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valeur à terme"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Nombre d'échéances :"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -208,19 +244,22 @@ msgstr ""
"versements égaux rémunérés à taux d'intérêt fixe par période durant le "
"nombre de périodes prévues pour le mener à terme."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Paiement périodique :"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marge brute"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -229,18 +268,18 @@ msgstr ""
"de la marge brute souhaitée."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marge :"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Paiement périodique"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -248,24 +287,25 @@ msgstr ""
"Calcule le montant du versement périodique pour le remboursement d'un "
"emprunt dans lequel les paiements sont effectués à terme échu. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Durée :"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal :"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valeur actuelle"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -277,12 +317,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Taux d'intérêt périodique"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -292,22 +332,24 @@ msgstr ""
" de composition."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Amortissement linéaire"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Coût :"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Valeur résiduelle :"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -319,13 +361,13 @@ msgstr ""
"de vie utile de l'actif. La vie utile correspond au nombre de périodes, "
"généralement annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Amortissement Softy"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -340,17 +382,17 @@ msgstr ""
"annuelles, sur lesquelles l'actif est amorti. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Période de paiement"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valeur à terme :"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -363,14 +405,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Durée"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Amort. DD"
@@ -378,7 +420,7 @@ msgstr "Amort. DD"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Valeur"
@@ -386,13 +428,18 @@ msgstr "Valeur"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Échéances"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Amort.Softy"
@@ -402,14 +449,14 @@ msgstr "Amort.Softy"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Amort.L"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
@@ -417,388 +464,510 @@ msgstr "Taux"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Valeur"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Annuité"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Marge"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insertion d'un code de caractère"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Caractère :"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Maj. gauche"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Maj. droite"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Insérer un caractère"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bits"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unités d'_angle :"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format des nombres :"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Taille du mot :"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Afficher les _zéros après la virgule"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Afficher le séparateur des _milliers"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Calc"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculatrice du bureau MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE Calc est une calculatrice graphique puissante dotée de modes financier,"
+" logique et scientifique. Elle utilise un paquet de précision multiple pour "
+"ses opérations arithmétiques afin d'obtenir un niveau élevé de précision."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> La calculatrice MATE est une calculatrice graphique puissante dotée de "
-"modes financier, logique et scientifique. Elle utilise un paquet de "
-"précision multiple pour ses opérations arithmétiques afin d'obtenir un "
-"niveau élevé de précision. </p> <p> La calculatrice MATE est un fork de "
-"GNOME Calc et fait partie de l'environnement de bureau MATE. Si vous désirez"
-" en savoir plus au sujet de MATE et de la calculatrice MATE, veuillez "
-"visiter la page d'accueil du projet. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+"MATE Calc est un fork de GNOME Calc et fait partie de l'environnement de "
+"bureau MATE. Si vous désirez en savoir plus au sujet de MATE et de la "
+"calculatrice MATE, veuillez visiter la page d'accueil du projet."
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculatrice de MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculatrice"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Effectue des calculs arithmétiques, scientifiques ou financiers"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Précision"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Le nombre de chiffres affichés après la virgule"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Taille de mot"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "La taille de mot informatique utilisée pour les opérations bit-à-bit."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base de numération"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base de numération"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Afficher le séparateur de milliers"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indique si les grands nombres doivent être affichés avec le séparateurs des "
+"milliers ou pas."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Afficher les zéros après la virgule"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indique si la valeur affichée doit comporter des zéros de queue après la "
+"virgule décimale."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format des nombres"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Le format d'affichage des nombres"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unités d'angle"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "L'unité d'angles à utiliser"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mode des boutons"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Le mode des boutons"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Devise source"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Devise des calculs actuels"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Devise cible"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Devise de conversion du calcul en cours"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unités source"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unités des calculs actuels"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unités cible"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unité de conversion du calcul en cours"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham émirati"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australien"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgare"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahreïni"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Réal brésilien"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswanais"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadien"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc suisse"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilien"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinois"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombien"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Couronne tchèque"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Couronne danoise"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algérien"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Couronne estonienne"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Livre sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croate"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florin hongrois"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Roupie indonésienne"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nouveau shekel israélien"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Roupie indienne"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranien"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Couronne islandaise"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonais"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won de Corée du Sud"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar koweïtien"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tengue du Kazakhstan"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Roupie srilankaise"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituanien"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letton"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libyen"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Roupie mauricienne"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicain"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisien"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Couronne norvégienne"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Roupie népalaise"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar néo-zélandais"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omanais"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol péruvien"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso philippin"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Roupie pakistanaise"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonais"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatari"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nouveau leu roumain"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rouble russe"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saoudien"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Couronne suédoise"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar de Singapour"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thaïlandais"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisien"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nouvelle livre turque"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dollar de Trinité-et-Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollar US"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayen"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar vénézuélien"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud-africain"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erreur : le nombre d'échéances doit être positif"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -809,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -826,7 +995,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -846,7 +1015,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Rendre tous les avertissements fatals"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -856,315 +1025,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <équation> Résout l'équation donnée"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "L'option --solve requiert une équation à résoudre"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Option « %s » inconnue"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Nombre d'Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode indice [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode exposant [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exposant scientifique [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Addition [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Soustraction [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplication [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Division [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo de division"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Fonctions supplémentaires"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exposant [^ ou **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Carré [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Pourcentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorielle [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valeur absolue [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument complexe"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complexe conjugué"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Racine [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Racine carrée [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarithme décimal"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logarithme népérien (base e)"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hyperbolique"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hyperbolique"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hyperbolique"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Sinus inverse"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Cosinus inverse"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangente inverse"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND (ET) booléen"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR (OU) booléen"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR (OU) exclusif booléen"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT (NON) booléen"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Partie entière"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Partie fractionnaire"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Partie réelle"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Partie imaginaire"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complément à un"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complément à deux"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Tronque la valeur"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Début de groupement [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de groupement [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcule le résultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factoriser [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Efface l'affichage [Échap.]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Annule [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Maj. gauche [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Maj. droite [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Valeur à terme"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortissement softy"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortissement linéaire"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1173,7 +1347,7 @@ msgstr[1] "_%d positions"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1181,107 +1355,188 @@ msgstr[0] "%d position"
msgstr[1] "%d positions"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Arrondi"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Arrondi à l'entier inférieur"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Arrondi à l'entier supérieur"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Inverse les unités de conversion"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Aucun historique d'annulation"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Aucun historique à rétablir"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Aucune valeur correcte à mémoriser"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Dépassement de capacité. Essayez avec une taille de mot plus grande"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variable « %s » inconnue"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La fonction « %s » n'est pas définie"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversion inconnue"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expression incorrecte avec le jeton « %s »"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expression incorrecte"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calcul en cours"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Seuls les nombres entiers sont factorisables"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Aucune valeur correcte pour un décalage bit-à-bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "La valeur affichée n'est pas un entier"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1289,63 +1544,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Degrés"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Grades"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifique"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingénierie"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Afficher %d dé_cimales"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'aide"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1357,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou (à "
"votre discrétion) toute version ultérieure."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1369,34 +1624,32 @@ msgstr ""
"ou D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique "
"Générale GNU pour plus de détails."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
"temps que MATE Calcultrice ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free "
-"Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA"
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "À propos de Calculatrice de MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"© 1986–2010 Les auteurs de GCalctool\n"
-"© 2011–2019 Les développeurs de MATE"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculatrice avec des modes financiers et scientifiques."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributeurs au projet MATE :\n"
@@ -1415,158 +1668,158 @@ msgstr ""
"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculatrice"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basique"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancé"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financier"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmation"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Restaurer"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Le AND (ET) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Le OR (OU) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Le XOR (OU exclusif) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Le NOT (NON) booléen n'est défini que pour des entiers positifs"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Le décalage n'est possible que sur des valeurs entières"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "L'argument d'un nombre complexe nul est indéfini"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Débordement : le résultat ne peut pas être calculé"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La division par zéro n'est pas définie"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Le logarithme de zéro n'est pas défini"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La puissance de zéro n'est pas définie pour des exposants négatifs"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "L'inverse de zéro n'est pas défini"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "La racine doit être non-nulle"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "La racine négative de zéro n'est pas définie"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "La racine n-ième d'un nombre négatif n'est pas définie pour n pair"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "La factorielle n'est définie que pour les entiers naturels"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Le modulo de la division n'est défini que sur des entiers"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1575,19 +1828,19 @@ msgstr ""
"nombre entier de fois π (180°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'arc sinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'arc cosinus n'est pas défini pour les valeurs hors du segment [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"L'argument cosinus hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs "
@@ -1595,740 +1848,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'argument tangente hyperbolique n'est pas défini pour les valeurs en dehors"
" du segment [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s degrés"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degré,degrés,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s grades"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grade,grades,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Années-lumière"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "année-lumière,années-lumière,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unités astronomiques"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milles marins"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "M,NM,nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mille,milles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilomètre,kilomètres,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Encablures"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s encablure"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "encablure,encablures"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Brasses"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s brasse"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "brasse,brasses"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Mètres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "mètre,mètres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pieds"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s pied"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pied,pieds"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Pouces"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "pouce,pouces,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimètres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimètre,centimètres,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimètres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimètre,millimètres,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micromètres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micromètre,micromètres,μm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanomètres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanomètre,nanomètres,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Mètres carrés"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centimètres carrés"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Millimètres carrés"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Mètre cube"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintes"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinte,pintes,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrammes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogramme,kilogrammes,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Livres"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s livre"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "livre,livres"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s once"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "once,onces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grammes"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Années"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ans"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "an,ans,année,années"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Jours"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s jours"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "jour,jours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s heures"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "heure,heures"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "seconde,secondes,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisecondes"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milliseconde,millisecondes,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsecondes"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microseconde,microsecondes,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Surface"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Masse"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Temps"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/frp.po b/po/frp.po
index 6cc0403..dc534fa 100644
--- a/po/frp.po
+++ b/po/frp.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexandre Raymond, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre Raymond, 2018\n"
"Language-Team: Franco-Provençal (Arpitan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/frp/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Nèteyér"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Mèmoère"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Dèfâre"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorièl"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Prèfèrences"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tang·enta"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Dèfâre [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Èquipa de traduction"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr ""
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Dèfâre"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refâre"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Prèfèrences"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 5b347aa..b24b5e5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Friulian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fur/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr ""
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrea Decorte <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Somari"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Cupie"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Tache"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Anule"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripet"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Informazions"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Poleârs"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetris"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index f0c607b..e0b5b44 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Glan"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Cuimhne"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Cealaigh"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Forscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Foscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cealaigh"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Á_irigh"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Costas:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Príomhshuim:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Costas:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Ráta"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Ráta"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Ionsáigh"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arachtar:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Sainroghanna"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Dún"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Áireamhán"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Méid ghiotánra"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Bonn Uimhriúil"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Cuir leis [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heicsidheachúlach"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1117,7 +1287,7 @@ msgstr[4] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1128,107 +1298,188 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1236,63 +1487,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Uathoibríoch"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Eolaíoch"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ní féidir comhad cabhrach a oscailt"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1300,7 +1551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1308,28 +1559,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paul Duffy <[email protected]>\n"
@@ -1337,912 +1588,912 @@ msgstr ""
"Seán de Búrca <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "Á_ireamhán"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Bunúsach"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Casta"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Airgeadúil"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Ríomhchlárú"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Inneachar"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Cóipeáil"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "G_reamaigh"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Cealaigh"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Athfheidhmigh"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Sainroghanna"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "Scoi_r"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Maidir Leis Seo"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Orlaí"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméadair"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index acbdc23..58fe464 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# André Rivero Castillo <[email protected]>, 2018
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Expoñente científico"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Expoñente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absoluto"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "const"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Prazo composto"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por "
"período composto."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Tipo de xuro periódico:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _futuro:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor presente:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -167,34 +196,40 @@ msgstr ""
"específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en "
"libros."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "V_ida:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Período:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_usto:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futuro"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Número de períodos:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -204,19 +239,22 @@ msgstr ""
"iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do"
" prazo."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pagamento periódico:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marxe de beneficio bruto"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -225,18 +263,18 @@ msgstr ""
"marxe de beneficio bruto."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marxe:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagamento periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -244,24 +282,25 @@ msgstr ""
"Calcula a cantidade de pagamentos periódicos dun préstamo, onde os "
"pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "Pra_zo:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor presente"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -273,12 +312,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tipo de xuro periódico"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -287,22 +326,24 @@ msgstr ""
"valor futuro, sobre o número de períodos compostos. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depreciación lineal"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Custo:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Residual:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -314,13 +355,13 @@ msgstr ""
"dun activo. A vida útil é o número de períodos, xeralmente en anos, nos que "
"un activo será amortizado. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -336,17 +377,17 @@ msgstr ""
"activo será depreciado. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Período de pagamento"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor futuro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -360,14 +401,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -375,7 +416,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -383,13 +424,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Período"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -399,14 +445,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
@@ -414,387 +460,508 @@ msgstr "Taxa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "MBB"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inserir código de carácter"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arácter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Desprazar á esquerda"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Desprazar á dereita"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserir carácter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unidades de _ángulo:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato numérico:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Tamaño da palabra:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Amosar os _ceros á esquerda"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Amosar o separador de _milleiros"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "Calculadora do MATE"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculadora do Escritorio MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"A calculadora do MATE é unha potente calculadora gráfica con modo "
+"financeiro, lóxico e científico. Utiliza un paquete de precisión múltiple "
+"para levar a cabo súa aritmética cun alto nivel de precisión."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc é unha potente calculadora gráfica con modo financeiro, lóxico"
-" e científico. Utiliza un paquete de precisión múltiple para levar a cabo "
-"súa aritmética cun alto nivel de precisión. </p> <p> MATE Calc é unha "
-"bifurcación de GNOME Calc e forma parte do contorno de escritorio MATE. Se "
-"quere saber máis sobre MATE e MATE Calc, visite a páxina oficial do "
-"proxecto. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+"A calculadora do MATE é unha bifurcación da Calculadora do GNOME é e parte "
+"do contorno de escritorio MATE. Se quere saber máis sobre MATE e a "
+"Calculadora do MATE, visite a páxina do proxecto."
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Faga cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accesorios-calculadora"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr "calculadora;MATE;científica;aritmética;financiera;cálculos;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisión"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "O número de díxitos que se amosan despois do punto numérico"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamaño da palabra"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "O tamaño das palabras usadas nas operación de bit a bit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "A base numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Amosar o separador de milleiros"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indica se o separador de milleiros amosase en números longos."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Amosar os ceros á esquerda"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica se no caso de haber ceros excedentes despois do punto, deberían "
+"amosarse despois da presentación do valor."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato numérico"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "O formato no que amosar os números"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unidades de ángulo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "A unidade de ángulo que usar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modo botón"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "O modo botón"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Moeda de orixe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Moeda do cálculo actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Moeda destino"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Moeda á que converter o cálculo actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unidades de orixe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unidades no calculo actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unidades de destino"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unidades ás que converter o cálculo actual"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrein"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileiro"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Botswana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco francés"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinés"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelí"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estona"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaro"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Novo Shéquel israelí"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Real iraní"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona de Islandia"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen xaponés"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Wŏn de Corea do Sur"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar de Kuwait"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazajo"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lita lituana"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letón"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libio"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauritana"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaio"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalí"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar de Nova Zelanda"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rupia omaní"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "«Nuevo sol» peruano"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistaní"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polaco"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Real qatarí"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novo leu rumano"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo ruso"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudí"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunecino"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira de Nova Turquía"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trinidade e Tobago"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaio"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar venezolano"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand de Sudáfrica"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erro: o número de períodos debe ser positivo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -805,7 +972,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -822,7 +989,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -842,325 +1009,330 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Fai que todos os avisos sexan fatais"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
-"Opcións do aplicativo:\n"
+"Opcións da aplicación:\n"
" -s, --solve <equation> Resolve a ecuación dada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "O argumento --solve require unha ecuación para resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumento «%s» descoñecido"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modo de número superescrito [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Expoñente científico [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Sumar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Restar [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "División de módulo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funcións adicionais"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Constantes adicionais"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Expoñente [^ ou **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentaxe [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complexo"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conxugar complexo"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz cadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tanxente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tanxente hiperbólica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Seno inverso"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Coseno inverso"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tanxente inversa"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverter [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Booleano AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Booleano OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Booleano OR exclusivo"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Booleano NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Compoñente enteiro"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Compoñente fraccionario"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Compoñente real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Compoñente imaxinario"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento a 1"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento a 2"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Comezo de grupo [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Final de grupo [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular o resultado"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Limpar a vista [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Desprazar á esquerda [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Desprazar á dereita [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación declinante dobre"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termo financeiro"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciación lineal directa"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1169,7 +1341,7 @@ msgstr[1] "_%d posicións"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1177,107 +1349,188 @@ msgstr[0] "%d posición"
msgstr[1] "%d posicións"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Redondear"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
-msgstr "Redondear cara abaixo"
+msgstr "Redondear cara a abaixo"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
-msgstr "Redondear cara arriba"
+msgstr "Redondear cara a arriba"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "velocidade da luz"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Constante magnética"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Constante eléctrica"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Constante newtoniana de gravitación"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Constante de Planck"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Carga elemental"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Masa do electrón"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Masa do protón"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "Constante de Avogadro"
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Cambiar unidades de conversión"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Non hai historial de desfacer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Non hai historial de refacer"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variábel descoñecida «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A función «%s» non está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversión descoñecida"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expresión formada incorrectamente no token «%s»"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión formada incorrectamente"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Necesítase un enteiro para factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Non hai un valor lóxico para o desprazamento de bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "O valor amosado non é un enteiro "
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1285,63 +1538,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graos"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiáns"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiáns"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixado"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Enxeñaría"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Amosar %d _posicións decimais"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de axuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr " Equipo de documentación do MATE "
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1353,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"pola Free Software Foundation tanto na versión 2 da licenza como (baixo a "
"súa elección) calquera versión posterior."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1365,173 +1618,173 @@ msgstr ""
"IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza "
"Pública Xeral de GNU."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU coa Calculadora do "
"MATE, se non é así, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Sobre a Calculadora do MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1986–2010 Os autores do GCalctool\n"
-"Dereitos de autoría © 2011-2019 Os desenvolvedores do MATE"
+"Dereitos de autoría © 2011-2020 Os desenvolvedores do MATE"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora con modo financeiro e científico."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n"
"Proxecto Trasno <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Básico"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financeiro"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programación"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "O desprazamento só está dispoñíbel para os valores enteiros"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento non definido a cero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Desbordamento: non foi posíbel calcular o resultado"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A división por cero non está definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "O logaritmo de cero non está definido"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "A potencia de cero non está definida para un expoñente negativo"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "A reciprocidade de cero non está definida"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "A raíz non debe ser cero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "A raíz negativa de cero non está definida"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"A raíz n-ésima dun valor negativo non está definida para os valores pares de"
@@ -1539,18 +1792,18 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "O factorial só está definido para os número naturais"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1559,18 +1812,18 @@ msgstr ""
"dende π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O seno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que "
@@ -1578,740 +1831,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graos"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grao,graos,gra"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiáns"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radián,radiáns,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradiáns"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradián,gradiáns,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Pársecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "pársec,pársecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Anos luz"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ano luz,anos luz,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unidades astronómicas"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Millas náuticas"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s mni"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "mni"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milla,millas,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s qm"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "quilómetro,quilómetros,qm,qms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Brazas"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s brz"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metros,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Iardas"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "iarda,iardas,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pes"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pe,pes,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Polgadas"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s polg"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "polgada,polgadas,polg"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milímetro,milímetros,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrómetro,micrómetros,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s mn"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanómetro,nanómetros,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectáreas"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectárea,hectáreas,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metros cadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetros cadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milímetros cuadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metros cúbicos"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galóns"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galón,galóns,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litros"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litros,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Cuartos"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "cuarto,cuartos,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintas"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintas,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitros"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitros,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitros"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilogramos"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s qg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "quilogramo,quilogramos,qg,qgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libras,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onza"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onza,onzas,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramo,gramos,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anos"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ano,anos"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s días"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "día,días"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,horas"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundos,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisegundo,milisegundos,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "gradC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "gradF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Lonxitude"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Divisas"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f2fda82..9a8d948 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Milan Savaliya <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "અવયવિકરન"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "સાફ કરો"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "વૈજ્ઞાનિક ઘાતાંક"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ઘાતાંક"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "સંગ્રહો"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "ઉલટુ"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ક્રમગુણિત"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "માનાંક મૂલ્ય"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "સંયુક્ત સત્ર"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ગણતરી (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની "
"સંખ્યા ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining "
"balance પદ્ધતિની મદદથી."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "જીવન (_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "સમયગાળો (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "કિંમત (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ભવિષ્યની કિંમત"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "સમયગાળાની સંખ્યા (_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -200,19 +235,22 @@ msgstr ""
"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને "
"ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "કુલ ફાયદો"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -221,18 +259,18 @@ msgstr ""
"પર આધાર રાખીને."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "અંતર (_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "સામયિક ચૂકવણી"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -240,24 +278,25 @@ msgstr ""
"લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે "
"કરવામાં આવે છે. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "સત્ર (_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "મુદ્દલ (_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "વર્તમાન કિંમત"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -268,12 +307,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "સામયિક વ્યાજ દર"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -282,22 +321,24 @@ msgstr ""
"સમયગાળાઓની સંખ્યા ઉપર. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "કિંમત (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "બચત કિંમત (_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -309,13 +350,13 @@ msgstr ""
"ઉપયોગી સમયગાળો એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત "
"ઘસારો પામેલ હોય. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits ઘસારો"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -329,17 +370,17 @@ msgstr ""
"સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, ખાસ કરીને વર્ષો, કે જેના પર મિલકતને ઘસારો લાગ્યો છે. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "ચૂકવણીનો સમય"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -352,14 +393,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -367,7 +408,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -375,13 +416,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "સત્ર"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -391,14 +437,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "દર"
@@ -406,381 +452,502 @@ msgstr "દર"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "અક્ષર કોડ દાખલ કરો"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "દાખલ કરો (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "અક્ષર (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift Left"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift Right"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "અક્ષર દાખલ કરો"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-બીટ"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-બીટ"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-બીટ"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-બીટ"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "બંધ કરો (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "ખૂણા એકમ (_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "ક્રમાંક બંધારણ (_F)"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "શબ્દ માપ (_s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "મેટ કૅલ્ક્યુલેટર"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ગાણિતીક, વૈજ્ઞાનિક અથવા આર્થિક ગણતરીઓ કરો"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ચોક્કસ કિંમત"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "અંકીય બિંદુ પછી દેખાતા અંકોની સંખ્યા"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "શબ્દ માપ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "બીટવાઇઝ ક્રિયાઓમાં વપરાયેલ શબ્દોનું માપ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"સૂચન કરો ક્યાંતો અંકીય બિંદુ પછી કોઇપણ પાછળના શૂન્યો દેખાતી કિંમતમાં બતાવેલ "
+"હોવા જોઇએ."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "આંકડાકીય બંધારણ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "તેમાં સંખ્યાને દર્શાવવા માટે બંધારણ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "ખૂણા એકમો"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "વાપરવા માટે ખૂણા એકમો"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "બટન સ્થિતિ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "બટન સ્થિતિ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "સ્ત્રોત ચલણ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "હાલની ગણતરીનું ચલણ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "લક્ષ્ય ચલણ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે ચલણ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "સ્ત્રોત એકમો"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "વર્તમાન ગણતરીનાં એકમો"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "લક્ષ્ય એકમો"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે એકમો"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE દિર્હામ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ઑસ્ટ્રેલિયન ડૉલર"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "બલ્ગેરિયન લેવ"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "બાહરેઇની દિનાર"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "બ્રુનેઇ ડૉલર"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "બ્રાઝીલીયન રીઅલ"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "બોત્સ્વાના પુલા"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "કનેડિઅન ડૉલર"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ફ્રેંચ"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "સ્વીસ ફ્રેન્ક"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ચિલીયન પેસો"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ચિની યુઆન"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "કોલમ્બિઅન પેસો"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ચેક કોરુના"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "ડેનિશ ક્રોન"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "અલ્જેરિયાના દીનાર"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "એસ્ટોનિયન ક્રુન"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "યુરો"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "પાઉન્ડ સ્ટર્લીંગ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "હોંગકોંગ ડૉલર"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ક્રોએશિયન કુના"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "હંગેરિયન ફૉરિન્ટ"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ઇન્ડોનેશિયન રૂપિઆ"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ઇઝરાયેલી ન્યૂ શૅકેલ"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ભારતીય રૂપિયો"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ઈરાની રીયાલ"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "આઇસલેન્ડિક ક્રોના"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "જાપાનીઝ યેન"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "દક્ષિણ કોરિયન જીત્યું"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "કુવૈતી દીનાર"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "કઝાખસ્તાની ટૅન્ગે"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "શ્રી લંકન રૂપી"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "લિથુનિયન લિટાસ"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "લાતવિયન લૅટ્સ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "લિબિયન દીનાર"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "મોરેશિયસ રૂપિયો"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "મેક્સીકન પેસો"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "મલેશિયન રીંગીટ"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "નૉર્વેજિયન ક્રોન"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "નેપાળી રૂપિયો"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ન્યુ ઝિલેન્ડ ડૉલર"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ઑમાની રીયાલ"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "પેરુવિયન Nuevo સોલ"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ફિલિપાઈન પેસો"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "પાકિસ્તાની રૂપિયો"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "પોલિશ ઝ્લોટી "
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "કતારી રીયલ"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ન્યૂ રોમેનિયન લ્યૂ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "રશિયન રબલ"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "સાઉદી રીયાલ"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "સ્વીડિશ ક્રોના"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "સિંગાપુર ડૉલર"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "થાઈ બાહ્ટ"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "તુનિસીયન દિનાર"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ન્યૂ ટર્કિશ લિરા"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ડૉલર (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US ડૉલર"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "યૂરુગુયાન પેસો"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "વેનેઝુએલા બોલિવર"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "સાઉથ આફ્રિકન રેન્ડ"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "ભૂલ: સમયગાળાની સંખ્ય એ હકારાત્મક હોવી જ જોઇએ"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -791,7 +958,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -808,7 +975,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -828,7 +995,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -838,315 +1005,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> આપેલ સમીકરણને ઉકેલો"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "દલીલ --solve એ સમીકરણને ઉકેલવા માટે જરૂર છે"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler નો નંબર"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "વૈજ્ઞાનિક એક્સપોનન્ટ [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "ઉમેરો [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "બાદ કરો [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ગુણો [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ભાગો [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "વધારાનાં વિધેયો"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "એક્સપોનન્ટ [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ચોરસ [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ટકા [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ક્રમગુણિત [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "માનાંક મૂલ્ય [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "કઠીન દલીલ"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "કઠીન અનુબદ્ધ"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "રુટ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "વર્ગમૂળ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "લઘુગણક"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "સાઈન "
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "કોસાઈન"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "ટેન્જન્ટ"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "વ્યસ્ત જ્યા"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "વ્યસ્ત કોટિજ્યા"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "વ્યસ્ત સ્પર્શક"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ઉલટું [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "બુલિયન AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "બુલિયન OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "બુલિયન એક્સક્લૂસિવ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "બુલિયન NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "વાસ્તવિક કમ્પોનન્ટ"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "કાલ્પનિક ઘટક"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "એક પૂરક"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "બે પૂરક"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "કાપીને ટૂંકું કરવું"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "જૂથ શરૂ કરો [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "અંતિમ જૂથ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "પરિણામ ગણો"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ફેક્ટરાઇઝ [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "રદ કરવું [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "નાણાકીય ગાળાના"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Sum Of The Years Digits ઘસારો"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "બાઇનરી"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "અષ્ટાંકી"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "દશાંશ"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1155,7 +1327,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1163,107 +1335,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ગોળ"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "માળ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "છત"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "હસ્તાક્ષર"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " માં "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "પરિવર્તન એકમોને બદલો"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "અજ્ઞાત ચલ '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "વિધેય '%s' વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "અજ્ઞાત પરિવર્તન"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "ટોકન '%s' પર મેલફોર્મ થયેલ એક્સપ્રેશન"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "ગણતરી"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "એક પૂર્ણાંક અવયવ જરૂર છે"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "દર્શાવેલ કિંમત પૂર્ણાંક નથી"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1271,63 +1524,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "અંશ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "રેડિયન"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ઢાળ"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "આપમેળે"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ચોક્કસ"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "વૈજ્ઞાનિક"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "એંજિનીયરીંગ"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d દશાંશ સ્થળોને બતાવો (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "મદદ ફાઇલને ખોલવામાં અસમર્થ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1335,7 +1588,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1343,183 +1596,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "અનુવાદક સન્માન"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "આધારભૂત (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "અદ્યતન (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "આર્થિક (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "નકલ કરો (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયાને રદ કરો (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "બુલિયન AND ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "બુલિયન OR ફક્ત હકારાત્મરક પૂર્ણાંક માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "બુલિયન XOR ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "બુલિયન NOT ફક્ત હકારાત્મક પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift ફક્ત પૂર્ણાંક કિંમતો માટે શક્ય છે"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "શૂન્ય માટે દલીલ વ્યાખ્યાયિત નથી"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "ઊભરો: પરિણામની ગણતરી કરી શક્યા નહિં"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "શૂન્ય દ્દારા વિભાગ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "શૂન્યનું લોગૅરિધમ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "શૂન્યનો પાવર નકારાત્મક પુરસ્કર્તા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "શૂન્ય નું પારસ્પરિક વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "રુટ શૂન્ય ન હોવુ જ જોઇએ"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "શૂન્યનું નકારાત્મક રુટ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "નકારાત્નક નંબરનુ nth રુટ n માટે પણ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "ફૅક્ટોરિઅલ એ ફક્ત કુદરતી નંબરો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "મોડ્યુલ વિભાગ ફક્ત પૂર્ણાંકો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1528,757 +1781,757 @@ msgstr ""
"નો ગુણાંક છે"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ઇન્વર્સ સાઇન બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ઇન્વર્સ કોસાઇન બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"ઇન્વર્સ હાઇપરબૉલિક કોસાઇન એક કરતા ઓછી કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"ઇન્વર્સ હાઇપરબોલિક ટૅન્જન્ટ્ બહારની કિંમતો માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s અંશ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "અંશ,અંશ,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s સમત્રિજ્યાકોણ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "રેડિઅન,રેડિઅન,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ઢાળ"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "પાર્સેક"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "પાર્સેક,પાર્સેક,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "પ્રકાશ વર્ષ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "પ્રકાશવર્ષ,પ્રકાશવર્ષ, ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "એસ્ટ્રોનોમિકલ એકમો"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "નોટિકલ માઇલ્સ"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "માઇલ"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "માઈલ,માઈલ,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "કિલોમીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "કિલોમીટર,કિલોમીટર,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "કૅબલ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "કૅબલ,કૅબલ,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ફૅધમ"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ફૅધમ,ફૅધમ,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "મીટરો"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "મીટર,મીટર,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "યાર્ડ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "યાર્ડ,યાર્ડ,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ફીટ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ફુટ,ફીટ,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ઇંચ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ઇંચ, ઇંચ, in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "સેન્ટીમીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "સેન્ટીમીટર, સેન્ટીમીટરો, cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "મિલિમીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "મિલિમીટર,મિલિમીટર,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "માઇક્રોમીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "માઇક્રોમીટર,માઇક્રોમીટર,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "નેનોમીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "નેનોમીટર,નેનોમીટર,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "હેક્ટર"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "હેક્ટર,હેક્ટર,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "એકર"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s એકર"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "એકર,એકર"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "ચોરસ મીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ચોરસ સેન્ટીમીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ચોરસ મિલીમીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ઘન મીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ગૅલન"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ગૅલન,ગૅલન,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "લીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "લીટર,લીટર,લીટર,લીટર,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "ક્વૉર્ટ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ક્વૉર્ટ,ક્વૉર્ટ,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "પાઇન્ટ"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "પાઇન્ટ,પાઇન્ટ,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "મિલિલીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "માઇક્રોલીટર"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "ટન"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ટન,ટન"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "કિલોગ્રામ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "પાઉન્ડ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "પાઉન્ડ,પાઉન્ડ,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "આઉન્સ"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "આઉન્સ,આઉન્સ,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ગ્રામ"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "વર્ષો"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s વર્ષ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "વર્ષ, વર્ષ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "દિવસ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s દિવસ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "દિવસ,દિવસ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "કલાક"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s કલાક"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "કલાક, કલાક"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "મિનિટ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s મિનિટ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "મિનિટ,મિનિટ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "સેકંડો"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "સેકંડ,સેકંડ,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "મિલિસેકંડ"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "મિલિસેકંડ,મિલિસેકંડ,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "માઇક્રોસેકંડ"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "માઇક્રોસેકંડ,માઇક્રોસેકંડ,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "સેલ્સીઅસ"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ફેરન્હાઇટ"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "કેલ્વિન"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "રેન્કિન"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "ખૂણો"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "લંબાઇ"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "વિસ્તાર"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "કદ"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "વજન"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "સમયગાળો"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "ઉષ્ણતામાન"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ચલણ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4b4cb35..40b03ef 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# בר בוכובזה <[email protected]>, 2018
# Yaron Shahrabani <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# shy tzedaka <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: shy tzedaka <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,110 +24,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "פירוק לגורמים"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "מעריך מדעי"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "זיכרון"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "מעריך"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "שמירה"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "היפוך"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "עצרת"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ערך מוחלט"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "כתב עילי"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "כתב תחתי"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "משך הצבירה"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_בטל"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_חישוב"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"חישוב מספר תקופות הצבירה הנדרשות על מנת להביא את ההשקעה של הערך הנוכחי לערך "
"עתידי, בריבית קבועה לכל תקופת הצבירה."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "שער ריבית _תקופתי:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ערך _עתידי:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "ערך _נוכחי:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "פחת בשיטת יתרה פוחתת כפולה"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"חישוב ההפרשה לפחת על הנכס לתקופת זמן קצובה, תוך שימוש בשיטת יתרה פוחתת "
"כפולה."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_חיים:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_תקופה:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_עלות:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ערך עתידי"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_מספר התקופות:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -202,19 +237,22 @@ msgstr ""
"חישוב הערך העתידי של השקעה המבוססת על סדרה של תשלומים שווים בריבית משתנה "
"לאורך מספר תקופות התשלום."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_תשלום תקופתי:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "שיעור הרווח הגולמי"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -223,42 +261,43 @@ msgstr ""
"הרצויים."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_שוליים:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "תשלום תקופתי"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"חישוב מספר התשלומים להחזר הלוואה, כאשר כל תשלום מבוצע בסיום תקופת התשלום."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_תקופה:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_עיקרון:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "ערך נוכחי"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "שער ריבית תקופתי"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"תקופות צבירה."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "פחת בשיטת קו ישר"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "ע_לות:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_ניצולת:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -309,13 +350,13 @@ msgstr ""
" הפחת באופן שווה על פני אורך החיים השימושי של נכס. אורך החיים השימושיים הוא "
"מספר התקופות, בדרך כלל שנים, אשר על פניהן נכס זה מופחת."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "פחת לפי סכום ספרות"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -329,17 +370,17 @@ msgstr ""
"כלל שנים, אשר בהם נכס זה מופחת."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "תקופת התשלום"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ערך _עתידי:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -352,14 +393,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -367,7 +408,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -375,13 +416,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "תקופה"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -391,14 +437,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "דירוג"
@@ -406,381 +452,502 @@ msgstr "דירוג"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "הוספת קוד תו"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "הו_ספה"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_תו:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "הזזה שמאלה"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "הזזה ימינה"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "הוספת תו"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-סיביות"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-סיביות"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-סיביות"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-סיביות"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_סגור"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "יחידות ה_זווית:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "מבנה ה_ספרות:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_גודל Word:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "הצגת אפסים _עוקבים"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "הצגת מפריד _אלפים"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "מחשבון לשולחן העבודה MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "המחשבון של MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "מחשבון"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ביצוע חישובים פשוטים, מדעיים וכלכליים."
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Accuracy value"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "The number of digits displayed after the numeric point"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Word size"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "The size of the words used in bitwise operations"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numeric Base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "The numeric base"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Show Thousands Separators"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Show Trailing Zeroes"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Number format"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "The format to display numbers in"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angle units"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "The angle units to use"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "The button mode"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Source currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Currency of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Target currency"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Currency to convert the current calculation into"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "יחידות המקור"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Units of the current calculation"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "יחידות היעד"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Units to convert the current calculation into"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "דירהאם של איחוד האמירויות הערביות"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "דולר אוסטרלי"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "לב בולגרי"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "דינר בחרייני"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "דולר ברוניי"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ריאל ברזילאי"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "פולה בוטסואנית"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "דולר קנדי"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "פרנק הקהילה הצרפתית באפריקה (CFA)"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "פרנק שווייצרי"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "פסו צ׳יליאני"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "יואן סיני"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "פסו קולומביאני"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "קורונה צ׳כי"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "כתר דני"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "דינר אלג׳ירי"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "קרון אסטוני"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "אירו"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "לירה סטרלינג"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "דולר הונג קונגי"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "קונה קרואטית"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "פורינט הונגרי"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "רופיה אינדונזית"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "שקל חדש ישראלי"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "רופי הודי"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ריאל איראני"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "כתר איסלנדי"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ין יפני"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "וון דרום קוריאני"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "דינר כוויתי"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "טנגה קזחסטני"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "רופי סרי לנקי"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ליטאס ליטאי"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "לאטס ליטאי"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "דינר לובי"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "רופי מאוריטני"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "פזו מקסיקני"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "רינגיט מלזי"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "כתר נורווגי"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "רופי נפאלי"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "דולר ניו־זילנדי"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ריאל עומאני"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "סול חדש פרואני"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "פזו פיליפיני"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "רופי פקיסטני"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "זלוטי פולני"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ריאל קטארי"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "לאו רומני חדש"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "רובל רוסי"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ריאל סעודי"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "כתר שבדי"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "דולר סינגפורי"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "באט תאילנדי"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "דינר תוניסאי"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "לירה טורקית חדשה"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "דולר טרינידדי"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "דולר אמריקאי"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "פזו אורוגוואי"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "בוליבר ונצואלי"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "ראנד דרום אפריקאי"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "שגיאה: מספר התקופות חייב להיות ערך חיובי"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -791,7 +958,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -808,7 +975,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -828,7 +995,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -838,315 +1005,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Unknown argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "פאי [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "קבוע אוילר"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "מצב כתב תחתי [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "מצב כתב עילי [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "מעריך מדעי [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "חיבור [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "חיסור [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "כפל [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "חילוק [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "חילוק עם שארית"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "פונקציות נוספות"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "מעריך [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ריבוע [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "אחוזים [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "עצרת [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ערך מוחלט [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "הארגומנט המרוכב"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "צמוד מרוכב "
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "שורש [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "שורש ריבועי [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "לוגריתם"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "לוגוריתם טבעי"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "סינוס"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "קוסינוס"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "טנגנס"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "סינוס היפרבולי"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "קוסינוס היפרבולי"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "טנגנס היפרבולי"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "סינוס הופכי"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "קוסינוס הופכי"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "טנגנס הופכי"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "היפוך [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND לוגי"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR לוגי"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "XOR לוגי"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT לוגי"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "החלק השלם"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "חלק השבר"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "רכיב ממשי"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "רכיב מדומה"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "משלים לאחד"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "משלים לשתיים"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "קיצוץ"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "התחלת קבוצת חישובים [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "סגירת קבוצת חישובים [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "חישוב תוצאה"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "פירוק לגורמים [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "מחיקת התצוגה [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ביטול [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "הזזה שמאלה [>>]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "הזזה ימינה [<<]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "פחת בשיטת יתרה פוחתת כפולה"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "תקופה חשבונאית"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "פחת לפי סכום ספרות"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "פחת בשיטת קו ישר"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "בינרי"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "אוקטלי"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "עשרוני"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "הקסדצימלי"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1157,7 +1329,7 @@ msgstr[3] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1167,107 +1339,188 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "עיגול"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "רצפה"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "תקרה"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "סימן"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " תחת "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "החלפת יחידות ההמרה"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "אין היסטוריית ביטול"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "אין היסטוריית שחזור"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "אין ערך שפוי לשמירה"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "הצפה, יש לנסות גודל word גדול יותר"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "המשתנה '%s' אינו מוכר"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "הפונקציה '%s' אינה מוגדרת"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "המרה בלתי מוכרת"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "ביטוי שגוי לאסימון '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "ביטוי שגוי"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "מתבצע חישוב"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "נדרש שלם חיובי כדי לפרק לגורמים"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "אין ערך שפוי לביצוע הזזת סיביות"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "הערך המוצג איננו שלם חיובי"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1275,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "מעלות"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "רדיאנים"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "גראדיאנים"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "קבועה"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "מדעי"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "הנדסה"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "הצגת %d _מקומות עשרוניים"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ העזרה"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1339,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1347,938 +1600,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "מחשבון עם מצבים פיננסיים ומדעיים"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Yaron Shahrabani <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_מחשבון"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_מצב"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_בסיסי"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_מתקדם"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_פיננסי"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_תכנות"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן עניינים"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתק"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_בטל"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_ביצוע שוב"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "ה_עדפות"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "AND לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "OR לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "XOR לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "NOT לוגי מוגדר רק עבור שלמים חיוביים"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ניתן לבצע הזזה רק על מספרים שלמים וחיוביים"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "לא מוגדר ארגומנט עבור אפס"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "חריגה: לא ניתן לחשב את התוצאה"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "חלוקה באפס אינה מוגדרת"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "הלוגריתם של אפס אינו מוגדר"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "החזקה של אפס אינה מוגדרת עבור מעריך שלילי"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "לא מוגדרת הדדיות לאפס"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "על השורש להיות שונה מאפס"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "שורש שלילי של אפס אינו מוגדר"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "השורש ה־nי של מספר שלילי אינו מוגדר עבור n זוגי"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "פירוק לגורמים אפשרי עבור מספרים טבעיים בלבד"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "חלוקת שארית מוגדרת רק עבור שלמים חיוביים"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "טנגנס אינו מוגדר עבור זוויות שהן כפולות של π ‏(180°) החל מ־π∕2 ‏(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "סינוס הפוך אינו מוגדר עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "קוסינוס הפוך אינו מוגדר עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "קוסינוס היפרבולי הפוך אינו מוגדר עבור ערכים הקטנים מאחד"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "טנגנס היפרבולי הפוך אינו מוגדל עבור ערכים מחוץ לטווח ‎[-1, 1]‎"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s מעלות"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "מעלה,מעלות"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s רדיאנים"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "רדיאן,רדיאנים"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s גרדיאנים"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "גרדיאן,גרדיאנים"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "פארסק"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s פרסק"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "פרסק,פרסקים,פארסק,פארסקים"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "שנות אור"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s שנות אור"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "שנת אור,שנות אור"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "יחידות אסטרונומיות"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s י״א"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "י״א"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "מיל ימי"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s ננומטר"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "ננומטר"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "מילים"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s מיל"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "מיל,מילים"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "קילומטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s ק״מ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "קילומטר,קילומטרים,ק״מ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "כבל"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s כבל"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "כבל,כבלים"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "פתום"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s פאתום"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "פאתום,פאתומים,פאדום,פאדומים"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "מטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s מטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "מטר,מטרים,מ׳,מ'"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "יארד"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s יארד"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "יארד,יארדים"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "רגל"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s רגל"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "רגל,רגלים,רגליים"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "אינטשים"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s אינצ׳ים"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "אינץ׳,אינצ׳ים,אינטש,אינטשים"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "סנטימטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s ס״מ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "סנטימטר,סנטימטרים,ס״מ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "מילימטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s מ״מ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "מילימטר,מילימטרים,מ״מ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "מיקרומקטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s מיקרומטר"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "מיקרומטר,מיקרומטרים,מיקרון,מיקרונים"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "ננומטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s ננומטר"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ננומטר,ננומטרים,נ״מ,נ\"מ"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "הקטר"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s הקטאר"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "הקטאר,הקטארים,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "אקר"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s אקר"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "אקר,אקרים,אקרות"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "מטר מעוקב"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s מ׳²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "מ׳²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "סנטימטר מעוקב"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s ס״מ²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "ס״מ²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "מילימטר מעוקב"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s מ״מ²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "מ״מ²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "מטרים מעוקבים"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s מ׳³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "מ׳³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "גלון"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s גלון"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "גלון,גלונים"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "ליטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s ל׳"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ליטר,ליטרים,ל׳,ל'"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "רבע גלון"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "רבע גלון, רבעי גלון,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "פיינט"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s פיינט"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "פיינט,פיינטים,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "מיליליטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s מ״ל"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "מיליליטר,מיליליטרים,מ״ל,מ\"ל"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "מיקרוליטר"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s מיקרוליטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "מ״מ³,מיקרוליטר,מיקרוליטרים"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "טונות"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s טון"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "טון,טונות"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "קילוגרמים"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s ק״ג"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "קילוגרם,קילוגרמים,ק״ג"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ליברה"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s ליברות"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ליברה,ליברות,פאונד,פאונדים,lbs"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "אונקיות"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s אונקיות"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "אונקיה,אונקיות,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "גרמים"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s ג׳"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "גרם,גרמים,ג׳,ג',g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "שנים"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s שנים"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "שנה,שנים,שנתיים"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ימים"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ימים"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "יום,ימים,יומיים"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "שעות"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s שעות"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "שעה,שעות,שעתיים"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "דקות"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s דקות"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "דקה,דקות"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "שניות"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s ש׳"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "שנייה,שניות,ש׳,ש'"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "מילישניות"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s מ״ש"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "מילישנייה,מילישניות,מ״ש"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "מיקרושניות"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s מיקרושנייה"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "מיקרושנייה,מיקרושניות"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "צלזיוס"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "מעלות צלזיוס,degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "פרנהייט"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "מעלות פרנהייט,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "קלווין"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "רנקין"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "מעלות רנקין,˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "זווית"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "אורך"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "שטח"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "נפח"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "משך זמן"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "טמפרטורה"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "מטבע"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s%s"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index f1733f0..2ff00ea 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Sadgamaya <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Sadgamaya <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "फैक्टराइज"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "खाली"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "वैज्ञानिक घटक"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "मेमोरी"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "एक्सपोनेंट"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "अनावृत्ति"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "एसाइन"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "एटैन"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "एकॉस"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "भंडारित करें"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "उल्टा"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "फैक्टोरियल"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "निरपेक्ष मूल्य"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "अधिस्क्रिप्ट"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "उपस्क्रिप्ट"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "मिश्रित पद"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करें (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "गणना करें (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -136,28 +157,36 @@ msgstr ""
"भविष्य के मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता "
"अवधि के लिए."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "आवधिक ब्याज दर"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "भविष्य मान (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "वर्तमान मान"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "दोहरी घटती कमी"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -165,34 +194,40 @@ msgstr ""
"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी "
"विधि के प्रयोग से."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "जीवन (_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "अवधि (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "लागत (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "भविष्य मान"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "अवधि की संख्या (_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -201,19 +236,22 @@ msgstr ""
"किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता "
"है उस अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "कालिक भुगतान (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "कुल लाभांश"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
" लाभांश के आधार पर."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "हाशिया (_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "आवधिक भुगतान"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -241,24 +279,25 @@ msgstr ""
"ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि "
"के अंत में किया जाता है."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "पद"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "प्रधान (_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "वर्तमान मान"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "कालिक ब्याज दर"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"लिए जरूरी है, समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "सीधी पंक्ति कमी"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "लागत (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvage:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
"अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि कोई परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता "
"है. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "साल के अंक कमी का जोड़"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -332,17 +373,17 @@ msgstr ""
"मूल्यह्रास होती है."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "भुगतान काल"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "भविष्य मान"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -356,14 +397,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -371,7 +412,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -379,13 +420,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "पद"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -395,14 +441,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "रेट"
@@ -410,381 +456,502 @@ msgstr "रेट"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "अक्षर जोड़ें कोड"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "प्रविष्ट करें (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "अक्षर (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "शिफ्ट बायां"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "दायां शिफ्ट"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "अक्षर जोड़ें"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8- बिट"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-बिट"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32- बिट"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-बिट"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताएँ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "कोण इकाई (_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "संख्या प्रारूप (_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "शब्द आकार (_s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "अंत मे अतिरिक्त शून्य दिखाएँ (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "माटे कैल्क्यलेटर"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "गणक"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "अंकगणित, वैज्ञानिक, या वित्तीय गणना करें"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "शुद्धता मान"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "सांख्यिक बिंदु के बाद दिखाए गए अंको की संख्या"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "शब्द आकार"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "बिटवाइज संक्रिया में प्रयुक्त शब्द का आकार"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "सांख्यिक बेस"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "सांख्यिक बेस"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "बताता है कि क्या हजार विभाजक को बड़ी संख्या में दिखाया गया है."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ट्रैलिंग शून्य दिखाएँ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"बताता है कि कोई पश्चगामी शून्य जिसके बाद संख्या बिंदु को प्रदर्शन मान में "
+"दिखाया जाना चाहिए."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "संख्या प्रारूप"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "प्रारूप जिसमें संख्या को दिखाना है"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "कोण इकाई"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "उपयोग के लिए कोण इकाई"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "बटन विधि"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "बटन विधि"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "स्रोत करेंसी"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "मौजूदा गणना की मुद्रा"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "लक्ष्य मुद्रा"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "मुद्रा जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "स्रोत इकाई"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "मौजूदा गणना की इकाई"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "लक्ष्य इकाई"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr " इकाइयों जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "अरबी दीनार"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई डालर"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "बुल्गारियाई लेव"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "बहारीनी दीनार"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ब्रूनेई डालर"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ब्राजीलियाई रियाल"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "बोत्सबाना पुला"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "कनाडाई डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "स्विस फ्रॉक"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "चिली पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "चीनी युआन"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "कोलंबियाई पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "चेक कोरूना"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "दानिश क्रोन"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "अल्जीरियाई दीनार"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "एस्टोनियाई क्रून"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "यूरो"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "पाउण्ड स्टर्लिंग"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "हांगकांग डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "क्रोएशियाई कुना"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "हंगरियन फोरिंट"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "इण्डोनेशियाई रुपिया"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "इसरायली न्यू शीकेल"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "भारतीय रुपया"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ईरानी रियाल"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "आइसलैंडिक क्रोना"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "जापानी येन"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "दक्षिणी कोरियाई वोन"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "कुवैती दीनार"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "कजाखस्तानी टेंगे"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "श्री लंकान रुपये"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "लिथुवानियाई लितास"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "लातवियाई लाट्स"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "लीबियाई दीनार"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "मारिशियन रूपये"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "मेक्सिकन पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "मलेशियन रिंगित"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "नॉरवेजियाई क्रोन"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "नेपाली रुपया"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "न्यूजीलैंड डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ओमानी रियाल"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "पेरुवियन नेवो सोल"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "फिलिपीन पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "पाकिस्तानी रूपये"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "पोलिश ज्लोटी"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "कतारी रियाल"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "नया रोमानियाई लियू"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "रूसी रूबल"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "सऊदी रियाल"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "स्वीडिश क्रोना"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "सिंगापुर डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "थाई बाह्ट"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ट्यूनिशियाई दीनार"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "न्यू तुर्कीश लीरा"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "यूएस डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "उरुगवेयन पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "वेनेजुएलियन वोलिवार"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "दक्षिण अफ्रीका रैंड"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "त्रुटि: अवधियों की संख्या जरूर धनात्मक होनी चाहिए"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -795,7 +962,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -812,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -832,7 +999,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -842,315 +1009,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "अज्ञात वितर्क '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "इयुलर संख्या"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "वैज्ञानिक घटक [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "जोड़ें [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "घटाना [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "गुणा [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "भाग [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "मौड्यूलस विभाजन"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "अतिरिक्त फंक्शन्स"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "घातांक [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "वर्ग [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "प्रतिशत [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "फैक्टोरियल [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "निरपेक्ष मान [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "जटिल तर्क"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "जटिल कंजुगेट"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "वर्गमूल [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "लघुगणक"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "प्राकृतिक लघुगणक"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "ज्या"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "कोसाइन"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "स्पर्शज्या"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "अतिपरवलयिक साइन"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "अतिपरवलयिक कोसाइन"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "अतिपरवलयिक टैन्जेन्ट"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "इनवर्स साइन"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "इनवर्स कोसाइन"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "इनवर्स टैन्जन्ट"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "उलटा [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "बूलियन AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "बूलियन OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "बुलियन एक्सक्लुसिव या"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "बूलियन NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "पूर्णांक घटक"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "फैक्टोरियल घटक"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "वास्तविक घटक"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "काल्पनिक घटक"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "एक का पूरक"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "दो का पूरक"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "छोटा करें"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "समूह आरंभ करें [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "समूह समाप्त करें [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "परिणाम गणना"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "फैक्टोराइज [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "प्रदर्शन साफ करें [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "पहले जैसा [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "दोहरी घटती कमी"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "वित्तीय पद"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "साल के अंक कमी का जोड़"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "सीधी पंक्ति कमी"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "द्विचर"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ओक्टल"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "दशांश"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "हेक्साडेसीमल"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1159,7 +1331,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1167,107 +1339,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "गोल"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "फर्श"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "छत"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "हस्ताक्षर करें"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " में "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "रूपांतरण इकाई बदलें"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "कोई वापस लेना इतिहास नहीं"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "वापस लेने का कोई इतिहास नहीं"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "भंडारन के लिये कोई सेन मान नहीं"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "अतिप्रवाह. किसी बड़े शब्द आकार आजमाएँ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "अज्ञात चर '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "प्रकार्य '%s' परिभाषित नहीं"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "अज्ञात वार्तालाप"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "विकृत वाक्यांश इस टोकन पर '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "गणना कर रहा है"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "फैक्टराइज करने के लिए किसी पूर्णांक की जरूरत"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "बिटवाइज शिफ्ट के लिये कोई सेन मान नहीं"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "दिखाया गया मान पूर्णांक नहीं"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1275,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "डिग्री"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "रेडियन"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ग्रेडियन"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "इंजीनियरिंग"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d दशमलव स्थान तक दिखाएँ (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "मदद फाइल खोलने में असमर्थ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1339,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1347,28 +1600,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "वित्त और वैज्ञानिक मोड वाला गणक"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"राजेश रंजन ([email protected])\n"
@@ -1377,157 +1630,157 @@ msgstr ""
"राघवन गोपालकृष्णन् ([email protected])"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "गणक (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_मोड़"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "मौलिक (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "उन्नत (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "वित्तिय (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "प्रोग्रामिंग (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "चिपकाएँ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "पहले जैसा (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "फिर करें (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "परिचय (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन AND केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन OR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन XOR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन NOT केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "पूर्णांक मानों पर केवल शिफ्ट संभव है"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "शून्य के लिए तर्क परिभाषित नहीं है"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "आधिक्य: परिणाम की गणना नहीं की जा सकती है"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "शून्य से भाग अपरिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "शून्य का लघुगुणक अपरिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "नकारात्मक घातांक के लिए शून्य का घात अपरिभाषित है"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "शून्य का उल्टा अपरिभाषित है"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "रूट को जरूर गैर शून्य होना चाहिए"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "शून्य का ऋणात्मक रूट अपरिभाषित है"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ऋणात्मक संख्या का nth रूट समय n के लिए अपरिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "फैक्टोरियल केवल प्राकृतिक संख्या के लिए परिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "मॉड्यूलस डिविजन केवल पूर्णांकों के लिए परिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1536,755 +1789,755 @@ msgstr ""
"हैं"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "विभिन्न साइनों [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "विलोम कोसाइन [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "उल्टा हाइपरबोलिक कोसाइन अपरिभाषित है जो इससे कम है"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "विलोम हाइपरबोलिक टैंजेट बाहरी मान के लिए [-1, 1] अपरिभाषित है"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s डिग्री"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "डिग्री, डिग्रीज, डिग्री"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s रेडियन"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "रेडियन, रेडियन्स, रेड"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ग्रेडियन्स"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ग्रेडियन, ग्रेडियन्स, ग्रैड"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "पारसेक"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "प्रकाश वर्ष"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ब्रह्मांडीय इकाई"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "नॉटिकल मील"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "मील"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "मील,मील,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "किलोमीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s किमी"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "किलोमीटर, किलोमीटर, किमी, किलोमीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "केबल"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "केबल, केबल्स, सीबी"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "फैदम"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "फैदम, फैदम्स, ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "मीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s मी"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "मीटर, मीटर्स, मी"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "गज"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "गज, गज, गज"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "फीट"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s फीट"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "फुट, फीट, ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "इंचेस"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "इंच,इंच,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "सेन्टीमीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "सेंटीमीटर, सेंटीमीटर, सीएम, सीएमएस"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलीमीटर्स"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s मिमी"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "मिलीमीटर , मिलीमीटर, मिमी"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "माइक्रोमीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "माइक्रोमीटर, माइक्रोमीटर, um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "नैनोमीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "नैनोमीटर, नैनोमीटर, nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "हेक्टामीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "हेक्टेयर, हेक्टेयर, ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "एकड़"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s एकड़"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "एकड़,एकड़"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "वर्ग मीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "वर्ग सेन्टीमीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "वर्ग मिलीमीटर "
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "घन मीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "गैलन"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "गैलन, गैलन, गैल"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "लीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "लीटर, लीटर्स, लीटर, लीटर्स, L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "क्वार्ट्स"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "क्वार्ट, क्वार्ट्स, qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "पिंट्स"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "मिलीलीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "मिलीलीटर, मिलीलीटर, मिलीलीटर,मिलीलीटर, mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "माइक्रोलीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "टन"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "टन, टन"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "किलोग्राम"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s किग्रा"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "किलोग्राम, किलोग्राम, किलोग्राम,किलोग्राम, किलोग्राम, किग्रा, किग्रा"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "पाउंड"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "पाउंड, पाउंड, lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "औंस"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "औंस, औंस, oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ग्राम"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ग्राम, ग्राम, ग्राम, ग्राम, g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "वर्ष"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s वर्ष"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "वर्ष, वर्ष"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "दिन"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s दिन"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "दिन, दिन"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "घंटे"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s घंटे"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "घंटे, घंटे भर"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "मिनट"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s मिनट"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "मिनट, मिनट"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "सेकेंड"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "सेंकेंड, सेंकेंड, से"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "मिलीसेंकेंड"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "मिलीसेंकेंड, मिलीसेंकेंड, मिलीसे."
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "माइक्रोसेंकेंड"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "माइक्रोसेंकेंड, माइक्रोसेंकेंड, us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सियस"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "फारेनहाइट"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्विन"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "कि.बा."
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "कोण"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "लंबाई"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "क्षेत्र"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "आवाज़"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "भार"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "अवधि"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "तापमान"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "मुद्रा"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4d3c45c..ee93ea8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,15 +8,15 @@
# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2018
# Elvis M. Lukšić <[email protected]>, 2018
# Ivica Kolić <[email protected]>, 2019
+# Bole <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Bole <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,231 +25,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Spremi"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzno"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorijelno"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Apsolutna vrijednost"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "konst"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Opozovi"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Buduća vrijednost:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Trenutna _vrijednost:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Period:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Buduća vrijednost"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margina:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Periodična plaćanja"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Sadašnja vrijednost"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -258,34 +298,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -293,13 +335,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -309,17 +351,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Period plaćanja"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -330,14 +372,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -345,7 +387,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Bv"
@@ -353,13 +395,18 @@ msgstr "Bv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Izraz"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Zcg"
@@ -369,14 +416,14 @@ msgstr "Zcg"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Protok"
@@ -384,381 +431,500 @@ msgstr "Protok"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Ubaci"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Znak:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Unesi znak"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Prilagodbe"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Veličina _riječi:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE kalkulator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Veličina riječi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Brojevna baza"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Prikaži razdjelnik tisućica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Prikaži nule iza zareza"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format broja"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Jedinice kuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Koristiti jedinice kuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bugarski lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunejski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilski real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA franak"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švicarski franak"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Čileanski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kineski juan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Češka kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžirski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Hrvatska kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Mađarska forinta"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonezijski rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Izraelski novi šekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indijski rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranski rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanski jen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Južnokorejski won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajtski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazahstanski tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Šrilankanski rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litvanski litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvijski lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libijski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritanijski rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksički peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malezijski Ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norveška kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalski rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novozelandski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omanski rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruanski novi sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanski rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poljski zlot"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katarski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novi rumunjski lev"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ruski rubalj"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudijski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švedska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapurski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tajlandski Baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunižanski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova turska lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dolar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Američki dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Urugvajski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venecuelanski bolivar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Južnoafrički rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -767,7 +933,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -779,7 +945,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -792,7 +958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -800,315 +966,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nepoznati argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulerov broj"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Zbroji [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Oduzmi [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Pomnoži [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Podijeli [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Dodatne funkcije"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ ili **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Postotak [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Apsolutna vrijednost [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritam"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Prirodni logaritam"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logičko \"I\""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logičko \"ILI\""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Logičko \"Isključivo ILI\""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logično \"NE\""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Izračunaj rezultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binarni"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktalni"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalni"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecimalni"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1118,7 +1289,7 @@ msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1127,107 +1298,188 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Najmanje cijelo (zaokruživanje na manje)"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Najveće cijelo (zaokruživanje na više)"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Vrijednost se ne može spremiti"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nepoznata vrijabla '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcija '%s' nije definirana"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Krivo formiran izraz"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Računam"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1235,63 +1487,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stupnjevi"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radijani"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni način"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku pomoći"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE dokumentacijski tim"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1299,7 +1551,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1307,28 +1559,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator sa financijskim i naučnim načinom rada."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prijevod na Transifexu:\n"
@@ -1356,912 +1608,912 @@ msgstr ""
" young https://launchpad.net/~davorin-sego"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Način rada"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napredno"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Zalijepi"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Poništi"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Prilagodbe"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Završi"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko \"I\" je dozvoljeno samo za pozitivne cijele brojeve"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko \"ILI\" je dozvoljeno samo za pozitivne cijele brojeve"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko \"Isključivo ILI\" je dozvoljeno samo za pozitivne cijele brojeve"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko \"NE\" je dozvoljeno samo za pozitivne cijele brojeve"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Dijeljenje s nulom nije definirano"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Korijen mora biti različit od nule"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativni korijen nule nije definiran"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorijeli su definirani samo za prirodne brojeve"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverz sinusa nije definiran za vrijednosti izvan intervala [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s stupnjeva"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radijana"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Svjetlosne godine"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomske jedinice"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautičke milje"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milje"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometri"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometar,kilometri,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabeli"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabel,kabeli,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "matar,metri,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardi"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jard,jardi,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Stopa"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inči"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inč,inči,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centrimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetar,centimetri,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetar,milimetri,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikometri"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometar,mikrometri,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometar,nanometri,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektari,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Ari"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ara"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ar,ari"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadratni metri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadratni centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadratni milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubični metri"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galoni"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galon,galoni,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litre"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitri"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitra"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tona"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tone"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Godine"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dani"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dana"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dan,dani"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s sati"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "sat,sati"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minute"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuta,minute"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekunda,sekunde,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekunda,milisekunde,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekunda,mikrosekunde,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celzij"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Kut"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Glasnoća"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f2c387c..111463a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Falu <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Rezső Páder <[email protected]>, 2018
# KAMI KAMI <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,110 +26,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorizálás"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Leürítés"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Tudományos kitevő"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Kitevő"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Mégse"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Tárolás"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Invertálás"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriális"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Abszolút érték"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Felső index"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Alsó index"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Időszakok száma"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "S_zámolás"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -140,28 +161,36 @@ msgstr ""
"szükséges kamatszámítási időszakok számát, rögzített kamatszámítási "
"időszakonkénti kamatláb mellett."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Időszakra vonatkozó kamatláb:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Jö_vőérték:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Jelenérték:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -169,34 +198,40 @@ msgstr ""
"Kiszámítja egy eszköz értékcsökkenési leírását egy megadott időszakra a "
"kétszeresen csökkenő egyenleg módszer használatával."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "Él_ettartam:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Időszak:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Költség:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Jövőérték"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "I_dőszakok száma:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -206,19 +241,22 @@ msgstr ""
"mellett kiszámítja egy befektetés jövőértékét a periódus fizetési időszakai "
"folyamán."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Rendszeres pénzáramlás:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttó haszon"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -227,18 +265,18 @@ msgstr ""
"bruttó haszon alapján."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "Á_rrés"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Rendszeres pénzáramlás"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -246,24 +284,25 @@ msgstr ""
"Egy kölcsön rendszeres törlesztőrészletét számítja ki, ahol a törlesztések "
"az egyes fizetési időszakok végén történnek."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Periódus:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Tőke:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Jelenérték"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -275,12 +314,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Időszakra vonatkozó kamatláb"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -289,22 +328,24 @@ msgstr ""
" alatt szükséges időszakra vonatkozó kamatlábat."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Költség:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Át_mentés:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -316,13 +357,13 @@ msgstr ""
"eszköz hasznos élettartama alatt. A hasznos élettartam azon periódusok, "
"általában évek száma, amelyek alatt az eszköz elavul."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -338,17 +379,17 @@ msgstr ""
"bekövetkezik."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Fizetési időszak"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Jövőérték:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -362,14 +403,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -377,7 +418,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "FV"
@@ -385,13 +426,18 @@ msgstr "FV"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Időszak"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -401,14 +447,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -416,387 +462,502 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "PV"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Karakterkód beszúrása"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "K_arakter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Balra csúsztatás"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Jobbra csúsztatás"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Karakter beszúrása"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "S_zög mértékegysége:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "S_zámformátum:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Szó_hossz:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "_Záró nullák megjelenítése"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Ezreselválasztók megjelenítése"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE asztali számológép "
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> A MATE számológép egy hatékony grafikus számológép pénzügyi, logikai és "
-"tudományos üzemmódokkal. A számtanhoz egy többrétű precíziós csomagot "
-"használ a nagy fokú pontosság érdekében. </p> <p> A MATE Számológép a GNOME "
-"Számológép származéka és része a MATE asztali környezetnek. Ha szeretne "
-"többet megtudni a MATE-ról és a MATE Számológépről, kérjük, látogasson el a "
-"projekt honlapjára. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE számológép"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Számológép"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Aritmetikai, tudományos vagy pénzügyi számítások végrehajtása"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Pontosság értéke"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "A tizedesvessző után megjelenő számjegyek száma"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Szóhossz"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "A bitenkénti műveletekben használt szavak hossza"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Számrendszer alapja"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "A számrendszer alapja"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Ezreselválasztók megjelenítése"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Jelzi, hogy nagy számokban megjelenjenek-e az ezreselválasztók."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Záró nullák megjelenítése"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Jelzi, hogy a megjelenő értékben a tizedespont után megjelenjenek-e a záró "
+"nullák."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Számformátum"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "A számok megjelenítésére használandó formátum"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Szög mértékegysége"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "A használandó szögegység"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Gombmód"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "A gombmód"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Forrás pénznem"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "A jelenlegi számítás pénzneme"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cél pénznem"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "A jelenlegi számítás ezen pénznemmé alakítása"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Forrás mértékegység"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "A jelenlegi számítás mértékegysége"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Cél mértékegység"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "A jelenlegi számítás ezen mértékegységgé alakítása"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Ausztrál dollár"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bolgár leva"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreini dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei dollár"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazil real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswanai pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadai dollár"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA frank"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Svájci frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilei peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kínai jüan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbiai peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Cseh korona"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dán korona"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algériai dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Észt korona"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euró"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Font sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongi dollár"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Horvát kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Magyar forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonéz rúpia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Izraeli új sékel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiai rúpia"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iráni riál"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Izlandi korona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japán jen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Dél-koreai von"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvaiti dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazah tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Srí-lankai rúpia"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litván litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lett lat"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Líbiai dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritániai rúpia"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikói peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maláj ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvég korona"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepáli rúpia"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Új-zélandi dollár"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Ománi rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Perui új sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fülöp-szigeteki peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakisztáni rúpia"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Lengyel zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katari riyál"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Új román lej"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Orosz rubel"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Szaud-arábiai riyál"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svéd korona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Szingapúri dollár"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunéziai dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Új török líra"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dollár (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "USA dollár"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayi peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelai bolivár"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Dél-afrikai rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Hiba: a periódusok számának pozitívnak kell lennie"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -807,7 +968,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -824,7 +985,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -845,7 +1006,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -855,315 +1016,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <egyenlet> A megadott egyenlet megoldása"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "A --solve kapcsolóhoz meg kell adni egy megoldandó egyenletet"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ismeretlen kapcsoló: „%s”"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler-szám"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Alsó index mód [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Felső index mód [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Tudományos kitevő [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Összeadás [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Kivonás [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Szorzás [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Osztás [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Maradékos osztás"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "További függvények"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Kitevő [^ vagy **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Négyzet [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Százalék [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriális [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Abszolút érték [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplex argumentum"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplex konjugált"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Gyök [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Négyzetgyök [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmus"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Természetes alapú logaritmus"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolikus szinusz"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolikus koszinusz"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolikus tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Arkusz szinusz"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Arkusz koszinusz"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Arkusz tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Invertálás [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logikai ÉS"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logikai VAGY"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Logikai kizáró VAGY"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logikai NEM"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Egészrész"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Törtrész"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Valós rész"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Képzetes rész"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1-es komplemens"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2-es komplemens"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Csonkítás"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Csoport kezdete [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Csoport vége [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Számítás elvégzése"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorizálás [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "A kijelző törlése [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Visszavonás [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Eltolás balra [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Eltolás jobbra [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Progresszív értékcsökkenési leírás"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Pénzügyi év"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Évek száma szerinti értékcsökkenési leírás"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineáris értékcsökkenési leírás"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Kettes (bináris)"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Nyolcas (oktális)"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Tizes (decimális)"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Tizenhatos (hexadecimális)"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1172,7 +1338,7 @@ msgstr[1] "_%d jegy"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1180,107 +1346,188 @@ msgstr[0] "%d jegy"
msgstr[1] "%d jegy"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Kerekítés"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Alsó egészrész"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Felső egészrész"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Előjel"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " ebben: "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Mértékegységek cseréje"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "A visszavonási műveletnek nincsenek előzményei"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "A mégis műveletnek nincsenek előzményei"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nincs tárolható ép kifejezés"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Túlcsordulás. Próbálja nagyobb szóhosszal."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A függvény („%s”) nincs meghatározva"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ismeretlen konverzió"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Hibás kifejezés a(z) „%s” jelnél"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hibás kifejezés"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Számítás"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "A faktorizáláshoz egész szám szükséges"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nincs értelmes érték a bitenkénti eltoláshoz"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "A megjelenített érték nem egész"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1288,63 +1535,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Fok"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radián"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradián"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Tudományos mód"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Műszaki"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d decimális _hely megjelenítése"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE dokumentációs csapat"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1355,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License rendelkezései "
"szerint, a licenc 2-es vagy későbbi verziója szerint."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1367,34 +1614,28 @@ msgstr ""
"alkalmas-e az ELADHATÓSÁGRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public "
-"License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software "
-"Foundationnak küldött levélben jelezze (cím: Free Software Foundation Inc., "
-"51 Flanklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.)"
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "A MATE számológép névjegye"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Copyright © 1986–2010 A GCalctool szerzői\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE fejlesztők"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Számológép pénzügyi és tudományos üzemmódokkal."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n"
@@ -1407,157 +1648,157 @@ msgstr ""
"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Számológép"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mód"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Alap"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Speciális"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Pénzügyi"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programozói"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "A logikai ÉS csak pozitív egészekre van meghatározva"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "A logikai VAGY csak pozitív egészekre van meghatározva"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "A logikai XOR csak pozitív egészekre van meghatározva"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "A logikai NEM csak pozitív egészekre van meghatározva"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "A csúsztatást csak egészekre lehet elvégezni"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Az argumentum nincs definiálva nullára"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Túlcsordulás: az eredmény nem számolható ki"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A nullával osztás nincs meghatározva"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "A nulla logaritmusa nincs meghatározva"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nulla hatványozása nincs meghatározva negatív kitevőre"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "A nulla reciproka nincs meghatározva"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "A gyök nem lehet nulla"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "A nulla negatív gyöke nincs meghatározva"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Negatív szám n. gyöke nincs meghatározva páros n-re."
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "A faktoriális csak természetes számokra van meghatározva"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "A maradékos osztás csak egészekre van meghatározva"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1566,14 +1807,14 @@ msgstr ""
"többszöröseire"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Az inverz szinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli "
"értékekre"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Az inverz koszinusz nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon kívüli "
@@ -1581,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Az inverz hiperbolikus koszinusz nincs meghatározva az egynél kisebb "
@@ -1589,740 +1830,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Az inverz hiperbolikus tangens nincs meghatározva a [-1, 1] intervallumon "
"kívüli értékekre"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s fok"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "fok"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radián"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radián,radian,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradián"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradián,gradian,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parszek"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parszek,parsec,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Fényév"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "fényév,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Csillagászati egység"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s CsE"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "CsE,au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Tengeri mérföld"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mérföld"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mérföld,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilométer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilométer,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kötélhossz"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kötélhossz,cable,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathom"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Méter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "méter,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Láb"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "láb,foot,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Hüvelyk"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "hüvelyk,coll,inch,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centiméter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centiméter,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milliméter,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrométer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrométer,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanométer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanométer,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektár"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektár,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Négyzetméter"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Négyzetcentiméter"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Négyzetmilliméter"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Köbméter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallon"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pint"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonna"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonna"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramm"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogramm,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Font"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "font,pound,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uncia"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "uncia,ounce,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramm"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gramm,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Év"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s év"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "év"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Nap"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s nap"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "nap"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Óra"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s óra"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "óra"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Perc"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s perc"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "perc"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Másodperc"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "perc,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Ezredmásodperc"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ezredmásodperc,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikromásodperc"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikromásodperc,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius fok"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Szög"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Terület"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Tömeg"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Hőmérséklet"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 9649432..5473486 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Siranush <[email protected]>, 2018
# Davit Mayilyan <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Siranush <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Davit Mayilyan <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Siranush <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Armenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "ֆակտորիզացնել"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Մաքրել"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Գիտական մեկնաբան"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Հիշողություն"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "էքսպոնենտ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Ետ շրջել"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Պահուստ"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Հակադարձ"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Ֆակտորիալ"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Բացարձակ Արժեք"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Վերտողային նշան"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Ստորին ինդեքս"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Բաղադրման ժամկետ"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Չեղարկել "
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Հ_աշվել"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"ներդրումային ներկա արժեքից ապագա արժեքի ֆիքսված տոկոսադրուքով մեկ շրջանի "
"ժամանակահատվածում։"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Պարբերական _Տոկոսադրույք."
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Ապագա Արժեք."
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Առկա _Արժեք."
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Կրկնակի-Նվազող արժեզրկում"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"Ամորտիզացիոն մասհանումները հաշվարկել ակտիվի համար սահմանված ժամկետում, "
"օգտագործելով կրկնակի նվազող մնացորդի մեթոդը։"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Կյանք։"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_ժամանակահատված."
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "Ա_րժեք"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Ապագա Արժեք"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Ժամանակաշրջանների քանակը"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -203,19 +238,22 @@ msgstr ""
"վճարումների վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների"
" ժամկետով։"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Պարբերական Վճարում."
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Համախառն շահույթի մարժան"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -224,18 +262,18 @@ msgstr ""
"վրա։"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Գնանցք."
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Պարբերական Վճարում"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -243,24 +281,25 @@ msgstr ""
"Հաշվում է պարբերական մուծումների այն քանակը, որը կազմվում է յուրաքանչյուր "
"վճարման ավարտին։"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Տերմին:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Սկզբունքային:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Առկա Արժեք"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -271,12 +310,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -285,22 +324,24 @@ msgstr ""
"արժեքը բարդ ժամանակահատվածների թվթվ։"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ՈՒղիղ֊Գծով Արժեզրկում"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Արժեք."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Գույքափրկում։"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
" մաշվածությունը բաժանում է ամորտիզացվող ծախսերը հավասարաչափ ակտիվի օգտակար "
"կյանքի։"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Գումարել-Տարվա-Թվանշանների Ամորտիզացիան"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -329,17 +370,17 @@ msgstr ""
"Ամորտիզացիայի այս մեթոդն արագացնում է գնազրկման արագությունը այնպես, որ ավելի մաշվածություն ծախսը տեղի է ունենում ավելի վաղ ժամանակաշրջաններում քան ավելի ուշ։ Օգտակար կյանքը հանդիսանում է ժամանակաշրջանների քանակը, բնորոշիչ տարիները, որի շուրջ ակտիվը արժեզրկվել է:"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Վճարման Ժամանակահատված"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Ապագա _Արժեք."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -353,14 +394,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -368,7 +409,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Աա"
@@ -376,13 +417,18 @@ msgstr "Աա"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Տերմին"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -392,14 +438,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Գնահատեք"
@@ -407,381 +453,501 @@ msgstr "Գնահատեք"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Հշգ"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Մուտքագրել սիմվոլային ծածկագիրը"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Մուտքագրել"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ն_իշ"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Տեղաշարժ Ձախ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Տեղաշարժ Աջ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Ներմուծել Սիմվոլ"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-բիտ"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-բիտ"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-բիտ"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-բիտ"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Հատկություններ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Փակել"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Անկյան միավոր․"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Համարակալման _Ձևաչափ։"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Բառի _չափս"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Ցույց տալ աջից _զրոները"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Հաշվիչ"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Հաշվիչ"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Հաշվիչ"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Կատարել թվաբանական, գիտական կամ ֆինանսական հաշվարկներ"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Ճշտության արժեքը"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Բառի չափս"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը64։"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Թվային Հիմք"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Թվային Հիմք"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Տասնորդական ֆորմատ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Համարները ցուցադրելու ձևաչափ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Անկյան միավոր"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Անկյան օգտագործման միավորներ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Կոճակ ռեժիմ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Կոճակի ռեժիմը"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Աղբյուրի արժույթը"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Ընթացիկ հաշվարկի արժույթը"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Նպատակային արժույթ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Արտարժույթը փոխարկել ներկայիս հաշվարկի մեջ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Աղբյուրի միավորներ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Ընթացիկ հաշվարկի միավորները"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Նպատակային միավորներ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Միավորները փոխարկել ներկայիս հաշվարկի մեջ"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "ԱՄԷ Դիրհամ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Ավստրալիական Դոլար"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Բուլղարական Լեվ"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Բահրեյնյան Դինար"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Բրունեյի Դոլար"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Բրազիլիական Ռեալ"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Բոթսվանայի Պուլա"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Կանադական Դոլար"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr " CFA ֆրանկ"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Շվեյցարական ֆրանկ"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Չիլիի Պեսո"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Չինական Յուան"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Կոլումբիական Պեսո"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Չեխիայի Կրոն"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Դանիական Կրոնա"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Ալժիրյան Դինար"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Էստոնական Կրուն"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Եվրո"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ֆունտ ստեռլինգ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Հոնգ Կոնգի Դոլար"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Խորվաթական Կունա"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Հունգարական ֆորինտ"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Ինդոնեզական Ռուպի"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Իսրայելական Նոր Շեքել"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Հնդկական Ռուփի"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Իրանական Ռիալ"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Իսլանդական Կրոնա"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Ճապոնական Յեն"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Հարավային Կորեայի Won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Քուվեյթի Դինար"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Ղազախստանի Տանգե"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Շրի Լանկայի Ռուփի"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Լիտվիական Լիտա"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Լատվիական Լատ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Լիբիական Դինար"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Մավրիկիական Ռուփի"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Մեքսիկական Պեսո"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Մալազիական Ռինգիտ"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Նորվեգիական Կրոնա"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Նեպալական Ռուփի"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Նոր Զելանդիական Դոլար"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Օմանի Ռիալ"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Պերուական Նուեվո Սոլ"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Ֆիլիպինյան Պեսո"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Պակիստանական ռուփի"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Լեհական Զլոտի"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatari Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Նոր ռումինական Լեու"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ռուսական Ռուբլի"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Սաուդյան Ռիալ"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Շվեդիական Կրոնա"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Սինգապուրի Դոլար"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Թայլանդական Բաթ"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Թունիսի Դինար"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Նոր Թուրքական Լիրա"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Դոլար (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ԱՄՆ Դոլար"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Ուրուգվական Պեսո"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Վենեսուելական Բոլիվար"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Հարավային Աֆրիկյան Ռանդ"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Սխալը․ Ժամանակաշրջանների քանակը դրական պիտի լինի"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -792,7 +958,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -809,7 +975,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -829,7 +995,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Բոլոր զգուշացումները դարձնել ճակատագրական"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -839,315 +1005,320 @@ msgstr ""
"-s, --solve <equation> Լուծել տրված հավասարումը"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Արգումենտ --լուծման համար պահանջվում է հավասարում"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Անհայտ արգումենտ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Էյլերի թիվը"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Ձեռագիր ռեժիմ [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Վերտողային ռեժիմ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Գիտական աստիճանացույց [Ctrl + E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Գումարել [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Հանել [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Բազմապատկել [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Բաժանել [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Բաժանում ըստ մոդուլի"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Լրացուցիչ Ֆունկցիաները"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "էքսպոնենտ [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Քառակուսի [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Տոկոս [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Ֆակտորիալ [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Բացարձակ արժեք [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Կոմպլեքս արգումենտ"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Համալիրը կցորդում"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Արմատ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Քառակուսի արմատ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Լոգարիթմ"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Բնական Լոգարիթմ"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Սինուս"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Կոսինուս"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Տանգենս"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Հիպերբոլիկ Սինուս"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Հիպերբոլիկ Կոսինուս"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Հիպերբոլիկ Տանգենս"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Հակադարձ Սինուս"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Հակադարձ Կոսինուս"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Հակադարձ Տանգենս"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Հակադարձ Սինուս [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Տրամաբանական ԵՎ"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Տրամաբանական ԿԱՄ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Բուլյան Բացառող ԿԱՄ"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Տրամաբանական ՈՉ"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Ամբողջ Կոմպոնենտ"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Կոտորակային Կոմպոնենտ"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Իրական Բաղադրիչ"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Երևակայական Բաղադրիչ"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Մեկի' Համալրում"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Երկուսի Լրացում"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Կտրել"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Գործողությունների խմբի սկիզբ [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Խմբի Ավարտ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Հաշվել Արդյունքը"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Վերլուծել արտադրիչների [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ջնջել Display [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Հետադարձել [Ctrl +Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Կրկնապատկիր Նվաղող Ամորտիզացիա"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Ֆինանսական Տերմին"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Գումարել Տարի Թվանշանների Ամորտիզացիան"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Ուղիղ Գծի Ամորտիզացիան"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Երկուական"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Ութական"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Տասական"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Տասնվեցական"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1156,7 +1327,7 @@ msgstr[1] "_%d նիշ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1164,107 +1335,188 @@ msgstr[0] "%d նիշ"
msgstr[1] "%d նիշ"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Մոտարկում"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Հատակ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr " Առաստաղ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Ստորագրել"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "դյմ"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Անջատել փոխարկման միավորները"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ետարկում հնարավոր չէ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Կրկնելը հնարավոր չէ"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Պահեստավորման համար թիվը ճիշտ չէ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Սահմանանց թիվ։ Փորձեք ավելի մեծ չափսի բառ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Անհայտ փոփոխական '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Ֆունկցիան '%s' սահմանված չէ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Անհայտ փոխարկում"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Աղավաղված արտահայտության նշան '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Սխալ ձևակերպված արտահայտություն"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Հաշվարկում"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Ամբողջ թիվը պետք է վերլուծել արտադրիչների"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողության կատարման համար թիվը ճիշտ չէ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Ցուցադրեց արժեք աչ ամբողջաթիվ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1272,63 +1524,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Աստիճաններ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Ռադիաններ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Գռադիաններ"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Ավտոմատ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Ֆիքսված է"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Գիտական"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ճարտարագիտություն"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Ցույց տալ %d տասնորդական _վայրերը"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Օգնության ֆայլը չհաջողվեց բացել"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1336,7 +1588,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1344,183 +1596,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Հաշվիչ գիտական և ֆինանսական ռեժիմներով։"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "թարգմանչի կրեդիտներ"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Հաշվիչ"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Ռեժիմ"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "Հ_իմնական"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Ընդլայնված"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Ֆինանսական"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Ծրագրավորման"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Բովանդակություն"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Պատճեն"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Փակցնել"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Հետադարձել"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Կրկնել"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Նախընտրանքներ"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Ելք"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Մասին"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Բուլյան ԵՎ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Բուլյան ԿԱՄ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Բուլյան XOR սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Բուլյան ՈՉ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Տեղափոխություն հնարավաոր է միայն ամբողջ արժեքների վրա"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Արգումենտը չի սահմանվում զրո"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Գերլցում․ արդյունքն չի կարող հաշվարկվել"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Զրոյի վրա բաժանումը սահմանված չէ"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Զրոյի լոգարիթմը սահմանված չէ"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Զրոյի աստիճանը սահմանված չէ բացասական էքսպոնենտի համար"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Փոխադարձ զրո սահմանված չէ"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Արմատը պետք է լինեն ոչ զրոյական"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Զրոյի բացասական արմատը սահմանված չէ"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n֊րդ աստիճանի արմատը սահմանված չէ բացասական թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Ֆակտորիալը սահմանված է միայն բնական բվերի համար"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Մոդուլի բաժանումը սահմանվում է միայն ամբողջ թվերի համար"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1528,758 +1780,758 @@ msgstr ""
"Տանգենսը սահմանված չէ անկյունների համար որոնք ընկած են π (180°)֊ից π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Սինուսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Հիպերբոլային կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ մեկից փոքր արժեքների համար"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Հիպեբոլիկ տանգենսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս գտնվող "
"արժեքներում"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s աստիճաններ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "աստիճան, աստիճաններ, աստ․"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ռադիաններ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ռռադիան, ադիաններ, ռադ․"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s գռադիաններ"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "գռադիան, գռադիաններ, գռադ․"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Պարսեկ"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s պս"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "պարսեկ, պարսեկներ, պս"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Լուսնային Տարիներ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s լտ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "լուսատարի, լուսատարիներ, լտ"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Աստղագիտական Միավորներ"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ամ"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ամ"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Ծովային Մղոն"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s ծմղ"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "ծմղ"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Մղոն"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s մղ"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "մղոն, մղոններ, մղ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr " Կիլոմետր"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s կմ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "կիլոմետր, կիլոմետրեր, կմ֊ներ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Մալուխներ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s մլ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "մալուխ, մալուխներ, մլ"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Խորաչափ"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s խչ"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "խորաչափ, խորաչափեր, խչփ"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Մետրեր"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s մ"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "մետր, մետրեր, մ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Յարդ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s յդ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "յարդ, յարդեր, յդ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Ոտնաչափ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ոչ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ոտնաչափ, ոտնաչափեր, ոչ "
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Դյույմ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s դյմ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "դույմ, դույմեր, դյմ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Սանտիմետր"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s սմ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "սանտիմետր, սանտիմետրեր, սմ֊ներ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Միլիմետր"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s մմ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "միլիմետր, միլիմետրեր, մմ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Միկրոմետր"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s մկմ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "միկրոմետր,միկրոմետրեր, մմ"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Նանոմետր"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s նմ"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "նանոմետր, նանոմետրեր, նմ"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Հեկտար"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s հա"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "հեկտար, հեկտարներ, հա"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Ակրի"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ակրի"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ակրի, ակրներ"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Քառակուսի Մետր"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s մ²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "մ²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Սանտիմետր Քառակուսի"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s սմ²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "սմ²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Միլիմետր Քառակուսի"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s մմ²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "մմ²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Մետր Խորանարդ"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s մ³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "մ³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Գալոն"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s գալ"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "գալոն, գալոններ, գալ"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Լիտր"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s Լ"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "լիտր, լիտրեր, լիտր, լիտրեր, Լ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Կվարտաներ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s կտ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "կվարտա, կվարտաներ, կտ"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Պինտա"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s պտ"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "պինտա, պինտաներ, պտ"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Միլիլիտր"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "միլիլիտր,միլիլիտրեր,միլիլիտր,միլիլիտրեր,մԼ, սմ³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Միկրոլիտր"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Տոննա"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "տոննա, տոննաներ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Կիլոգրամ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s կգ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "կիլոգրամ, կիլոգրամներ,կիլոգրամ,կիլոգրամներ,կգ, կգ֊ներ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ֆունտ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ֆունտ, ֆունտեր․ դրամ"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ունցիա"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s ունց"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ունցիա, ունցիաներ, ունց"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Գրամ"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s գ"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "գրամ, գրամներ, գրամ, գրամներ, գ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Տարիներ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s տարիներ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "տարի,տարիներ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Օրեր"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s օրեր"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "օր,օրեր"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ժամեր"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ժամեր"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ժամ, ժամեր"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Րոպեներ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s րոպեներ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "րոպե,րոպեներ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Վայրկյաններ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "վայրկյան,վայրկյաններ,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Միլիվայրկյաններ"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s մվ"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "միլիվայրկյան, միլիվայրկյաններ, մվ"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Միկրովայրկյաններ"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "միկրովարկյան, միկրովարկյաններ, մկվ"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Ցելսիուս"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "աստC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Ֆարենհեյթ"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "աստF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Կելվին"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "աստR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Անկյուն"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Երկարություն"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Մակերես"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Ձայնածավալ"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Քաշ"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Տևողություն"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Ջերմաստիճան"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Արտարժույթ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 188b810..724453d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,27 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# hpiece 8 <[email protected]>, 2018
# Muhammad Herdiansyah <[email protected]>, 2018
# Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Ibnu Daru Aji, 2018
# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2018
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <[email protected]>, 2018
# Andika Triwidada <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Pemfaktoran"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Eksponen Ilmiah"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memori"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Simpan"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverse"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Nilai Absolut"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Bunga Berjangka"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Hitung"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -142,28 +163,36 @@ msgstr ""
"Menghitung cacah perioda kompon yang diperlukan untuk meningkatkan investasi"
" dari nilai kini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per perioda kompon."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Suku Bunga Be_rkala:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Nilai Mendatang"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nilai _Sekarang"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -171,34 +200,40 @@ msgstr ""
"Menghitung jatah depresiasi atas suatu aset bagi perioda waktu yang "
"dinyatakan, memakai metoda keseimbangan menurun ganda."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Hidup:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Biaya:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Nilai Mendatang"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Cacah Perioda:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -208,19 +243,22 @@ msgstr ""
"sejumlah pembayaran yang sama besar dengan bunga periodik selama cacah "
"perioda pembayaran dalam masanya."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pembayaran Berkala:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margin Keuntungan Bruto"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -229,18 +267,18 @@ msgstr ""
"marjin keuntungan kotor yang diinginkan."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pembayaran Berkala"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -248,24 +286,25 @@ msgstr ""
"Menghitung banyaknya pembayaran periodik dari suatu pinjaman, dimana "
"pembayaran dilakukan di akhir setiap perioda pembayaran."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Masa:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Pokok:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nilai Sekarang"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -277,12 +316,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Suku Bunga Berkala"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -291,22 +330,24 @@ msgstr ""
"investasi ke suatu nilai di masa depan, sepanjang sejumlah perioda kompon."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depresiasi Garis Lurus"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Biaya:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvage:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -318,13 +359,13 @@ msgstr ""
"hidup dari suatu aset. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam "
"tahun, dimana aset disusutkan."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Depresiasi Jumlah dari Digit Tahun (SYD)"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -340,17 +381,17 @@ msgstr ""
"disusutkan."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Masa Pembayaran"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Nilai _Mendatang"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -364,14 +405,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -379,7 +420,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -387,13 +428,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Masa"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -403,14 +449,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Suku Bunga"
@@ -418,387 +464,502 @@ msgstr "Suku Bunga"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Sisipkan Kode Karakter"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Masukkan"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "K_arakter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Geser Kiri"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Geser Kanan"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Sisip Karakter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "S_atuan sudut:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format Angka:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Ukuran huruf:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Tampilkan nol _pelengkap"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Tampilkan pemisah ribuan"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Kalkulator destop MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> Kalkulator MATE adalah kalkulator grafis yang bertenaga dengan mode "
-"keuangan, logika dan ilmiah. Menggunakan paket presisi ganda untuk melakukan"
-" aritmatika yang memberikan tingkat akurasi yang tinggi.. </p> <p> "
-"Kalkulator MATE merupakan fork dari Kalkulator GNOME dan bagian dari "
-"lingkungan destop MATE. Bila Anda ingin tahu lebih banyak tentang MATE dan "
-"Kalkulator MATE, silakan kunjungi laman beranda proyek. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Calculator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Lakukan perhitungan aritmetik, ilmiah, atau finansial"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Nilai akurasi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Jumlah digit yang ditampilkan setelah titik numerik"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Ukuran huruf"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Ukuran huruf yang dipakai dalam operasi \"bitwise\""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Basis Numerik"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Basis numerik"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Tampilkan Pemisah Ribuan"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Menentukan untuk memakai pemisah ribuan."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Tampilkan Nol Pelengkap"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Menentukan nol setelah koma untuk ditampilkan atau tidak pada nilai hasil "
+"perhitungan."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format angka"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Format bilangan untuk ditampilkan"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Satuan sudut"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Satuan sudut yang hendak dipakai"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mode tombol"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Mode tombol"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Mata uang sumber"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Mata uang untuk perhitungan saat ini"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Mata uang target"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Mata uang sebagai tujuan konversi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Satuan sumber"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Satuan untuk perhitungan saat ini"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Satuan target"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Satuan sebagai tujuan konversi"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar Australia"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgaria"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar Bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasil"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula Bostwana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar Kanada"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Swis"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chili"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Cina"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Kolombia"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Ceko"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Denmark"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Aljazair"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Kroon Estonia"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna Kroasia"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint Hongaria"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupiah Indonesia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Shekel Baru Israel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupee India"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iran"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Krona Islandia"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Jepang"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Korea Selatan"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar Kuwait"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakhstan"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupee Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas Lituania"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats Latvia"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar Libya"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupee Mauritania"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Meksiko"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaysia"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krone Norwegia"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupee Nepal"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar Selandia Baru"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Oman"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Peru"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipina"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupee Pakistan"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polandia"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu Rumania Baru"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rouble Rusia"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudi"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona Swedia"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar Singapura"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thailand"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisia"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira Turki Baru"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dolar T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar AS"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso Uruguay"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar Venezuela"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Afrika Selatan"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Galat: cacah perioda mesti positif"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -809,7 +970,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -826,7 +987,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -846,7 +1007,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -856,315 +1017,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Memecahkan persamaan"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumen --solve harus diikuti persamaan untuk diselesaikan"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumen '%s' tak dikenal"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Bilangan Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mode subskrip [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mode superskrip [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Eksponen ilmiah [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Tambah [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Kurang [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Kali [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Bagi [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Pembagian modulus"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Fungsi Tambahan"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponen [^ atau **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kuadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Persentase [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Nilai absolut [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumen kompleks"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Konjugasi kompleks"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Akar [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Akar kuadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritma"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritma Natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangen"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus Hiperbola"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus Hiperbola"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangen Hiperbola"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Sin Inverse"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Cosine Inverse"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangen Inverse"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean AND (DAN)"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean OR (ATAU)"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Eksklusif OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT (BUKAN/TIDAK)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Komponen Integer"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Komponen Fraksional"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Komponen Real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Komponen Imajiner"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Satu Komplemen"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Dua Komplemen"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Penggal"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Awal Kelompok/Himpunan [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Akhir Kelompok/Himpunan [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Hitung Hasil"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Pemfaktoran [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Hapus [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Tak Jadi [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Geser Kiri [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Geser Kanan [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Istilah Finansial"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Depresiasi Jumlah dari Digit Tahun (SYD)"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depresiasi Garis Lurus"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Biner"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1172,114 +1338,195 @@ msgstr[0] "_%d posisi"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d posisi"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Pembulatan"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Pembulatan turun"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Pembulatan naik"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Tanda"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " dalam "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Berpindah unit konversi"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Tidak ada riwayat \"tak jadi\""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Tidak ada riwayat \"jadi lagi\""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Belum ada nilai untuk disimpan"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Kelebihan data. Cobalah ukuran huruf yang lebih besar"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variabel tak dikenal '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Fungsi '%s' belum didefinisikan"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Konversi tak dikenal"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Ekspresi salah bentuk pada token '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ekspresi salah"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Sedang menghitung"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Perlu nilai integer untuk difaktorkan"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Tidak ada nilai yang wajar untuk mengeser bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Nilai yang ditampilkan bukan integer"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1287,63 +1534,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Derajat"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradian"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Teknik"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Tam_pilkan %d angka di belakang koma"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1351,7 +1598,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1359,28 +1606,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator dengan model keuangan dan ilmuwan"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
@@ -1390,158 +1637,158 @@ msgstr ""
"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Dasar"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "L_anjutan"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansial"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Pemrograman"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Tak Jadi"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Jadi Lagi"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean AND hanya untuk bilangan integer positif"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean OR hanya untuk bilangan integer positif"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean XOR hanya untuk bilangan integer positif"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean NOT hanya untuk bilangan integer positif"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Penggeseran hanya untuk bilangan integer"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumen tidak didefinisikan untuk nol"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Terlalu banyak: tak mampu menghitung hasilnya"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Pembagian oleh nol tidak didefinisikan<"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritma nol tidak didefinisikan"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Perpangkatan nol tidak didefinisikan untuk eksponen negatif"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Resiprok nol tidak didefinisikan"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Akar tidak boleh nol"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Akar negatif dari nol tidak didefinisikan"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorial hanya didefinisikan untuk bilangan asli"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1549,757 +1796,757 @@ msgstr ""
"Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse sinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverse cosinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s derajat"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "derajat"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radian"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradian"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Tahun Cahaya"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Satuan Astronomi"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Mil Laut"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mil"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mil"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mil"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Depa"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s depa"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "depa"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yar"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yar"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yar"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Kaki"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s kaki"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "kaki"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inci"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inci,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Sentimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "sentimeter,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimeter,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s mil laut"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Meter Persegi"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Sentimeter Persegi"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milimeter Persegi"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Meter Kubik"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galon"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galon,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pint"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililiter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililiter,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pon"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pon,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ons"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s ons"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ons"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s tahun"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "tahun"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Hari"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s hari"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "hari"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s jam"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "jam"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Menit"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s menit"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "menit"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Detik"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "detik,sekon,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milidetik"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milidetik,milisekon,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrodetik"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrodetik,mikrosekon,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Sudut"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Luas"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Massa"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Waktu"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po
index 497a379..6d8a6c6 100644
--- a/po/ie.po
+++ b/po/ie.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Ольга Смирнова, 2019
+# Caarmi, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n"
+"Last-Translator: Caarmi, 2019\n"
"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorisar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Inmagasinar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Defar"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factoriale"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolut valore"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscrition"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrition"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alculate"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Futuri valore:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Futuri valore"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termine:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Futuri _valore:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termine"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Percentage"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Percentage"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserter"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aracter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserter un caracter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenties"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Cluder"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unités de angul:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formate de númere:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Longore de parol:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculator de pupitre MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculator MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Far aritmetic, scientific o financial calculationes"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarian lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilian real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sviss franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinesi yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tchec koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Croatian kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandesi krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanesi yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Sud-Korean won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lituanian litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nov-Zelandan dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Rumanian nov leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russ ruble"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svedese krona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Sud-African rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -799,315 +964,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solver li providet equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ínconosset argument \"%s\""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Númere de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Addir [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtraer [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divider [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Additional functiones"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponentiation [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrar [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factoriale [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolut valore [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Radica [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Radica quadratic [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hipérbolic sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hipérbolic cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean E"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean O"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Exclusiv O"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Integral parte"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Fractional parte"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Real parte"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginari parte"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Comense de gruppe [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de gruppe [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular li resultate"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorisar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Vacuar li ecran [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Defar [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1116,7 +1286,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1124,107 +1294,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ínconosset variabile \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Function «%s» ne es definit"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ínconosset convertion"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculante"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1232,63 +1483,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Gradus"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenieric"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1300,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1312,943 +1563,938 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for"
" more details."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Plu li Calculator MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculator con financial e scientific mode"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "OIS <[email protected]>, 2019"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Au_xilie"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basic"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansat"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financial"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmation"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenete"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Co_llar"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Defar"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refar"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenties"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "S_urtir"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversi hipérbolic tangente es índefinit por valores éxter [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s gradus"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianes"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Annus luce"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "annu luce,annu-luce,annus luce,annus-luce,ly,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomic unités"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Marin milies"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milies"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metre,metres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yardes"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Quadratic metres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Quadratic centimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Quadratic millimetres"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Cubic metres"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallones"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litres"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quartes"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintes"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinte,pintes,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitres"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitres"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramms"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pundes"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uncies"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramms"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Annus"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dies"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dies"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hores"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hor,hores"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "seconde,secondes,sec,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisecondes"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milliseconde,millisecondes,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsecondes"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microseconde,microsecondes,mcs,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Centigrad"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angul"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longore"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volúmine"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Pesa"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duration"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3164751..6cd83a0 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/is/)\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Minni"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Háletur"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Lágletur"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Innsetja"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Kjörstillingar"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1115,7 +1285,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1123,107 +1293,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1231,63 +1482,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1295,7 +1546,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1303,28 +1554,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Samúel Jón Gunnarsson <[email protected]>, 2003\n"
@@ -1332,912 +1583,912 @@ msgstr ""
"Aðrir FOSS íslenskuþýðendur"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Afrita"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Líma"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Endurgera"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Stillingar"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Um"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Tommur"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millímetrar"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Gjaldmiðlar"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cae6aa3..5ccc4e0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018
# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
# talorno <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Fattorizza"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Esponente in notazione scientifica"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Esponente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Memorizza"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fattoriale"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valore assoluto"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "const"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Tempo di raggiungimento del montante"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcola"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -142,28 +164,36 @@ msgstr ""
" ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul "
"periodo."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Tasso di inte_resse sul periodo:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "M_ontante:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valore attuale:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -171,34 +201,40 @@ msgstr ""
"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, "
"utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Durata:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periodo:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_osto:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Montante"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Numero di periodi:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -208,19 +244,22 @@ msgstr ""
"uguali per un certo numero di periodi ad un dato tasso di interesse sul "
"periodo."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "R_ata:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margine di contribuzione lordo"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -229,18 +268,18 @@ msgstr ""
" e del desiderato margine di contribuzione lordo."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margine:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Rata"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -248,24 +287,25 @@ msgstr ""
"Calcola l'ammontare della rata di un prestito, dove i pagamenti sono "
"eseguiti alla fine di ogni periodo di pagamento."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "Dura_ta:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Capitale:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valore attuale"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -277,12 +317,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tasso di interesse sul periodo"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -292,22 +332,24 @@ msgstr ""
" del montante."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Ammortamento lineare"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Costo:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Valo_re residuo:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -319,13 +361,13 @@ msgstr ""
" utile di un bene. La durata utile è il numero di periodi, tipicamente anni,"
" oltre i quali un bene si deprezza completamente."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -340,17 +382,17 @@ msgstr ""
"nell'arco dei quali un bene si deprezza completamente."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Periodo di rateizzazione"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Mon_tante:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -364,14 +406,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -379,7 +421,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -387,13 +429,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termine"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -403,14 +450,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"
@@ -418,386 +465,509 @@ msgstr "Tasso"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Mlp"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inserisci codice del carattere"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arattere:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift a sinistra"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift a destra"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserisci carattere"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unità _angolari:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato numerico:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Dimensione della word:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Mostrare gli _zero decimali"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mostrare il separatore delle _migliaia"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Calc"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calcolatrice del Desktop MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE Calc è una calcolatrice grafica con modalità finanziaria, avanzata e "
+"scientifica. Utilizza un pacchetto a precisione multipla per eseguire i "
+"calcoli e fornisce un alto livello di precisione."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc è una potente calcolatrice grafica con modalità finanziaria, "
-"logica e scientifica. Usa molti pacchetti di precisione per eseguire le sue "
-"operazioni aritmetiche con un alto grado di accuratezza.</p> <p> Mate Calc è"
-" un fork di GNOME Calc e parte dell'ambiente desktop MATE. Se vuoi sapere di"
-" più su MATE e MATE Calc, visita la home page del progetto. </p>"
+"MATE Calc è un fork di GNOME Calc e parte dell'ambiente desktop MATE. Se "
+"desideri ulteriori informazioni su MATE e MATE Calc, visita il sito web del "
+"progetto."
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calcolatrice di MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Esegue calcoli aritmetici, scientifici o finanziari"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr "calcolatrice;MATE;scientifica;aritmetica;finanza;calcoli;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valore di accuratezza"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Il numero di cifre mostrate dopo la virgola."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Dimensione della word"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "La dimensione delle word utilizzate nelle operazioni bit a bit."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numerica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La base numerica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostra il separatore delle migliaia"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostra gli zero decimali"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica se nel valore visualizzato devono essere mostrati gli zero dopo il "
+"separatore decimale."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato numerico"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Il formato in cui visualizzare i numeri"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unità angolari"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "L'unità di misura degli angoli da utilizzare"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modalità pulsante"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "La modalità dei pulsanti"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Valuta iniziale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta del calcolo attuale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Valuta finale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unità iniziale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unità del calcolo attuale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unità finale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham degli Emirati Arabi Uniti"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollaro australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar del Bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollaro del Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasiliano"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula del Botswana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollaro canadese"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco svizzero"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso cileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan cinese"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona ceca"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danese"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algerino"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estone"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Sterlina britannica"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollaro di Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Fiorino ungherese"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesiana"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Nuovo siclo israeliano"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia indiana"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Real brasiliano"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandese"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen giapponese"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sudcoreano"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitiano"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazako"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia dello Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituano"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats lettone"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libico"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauritana"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso messicano"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malese"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona norvegese"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalese"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollaro neozelandese"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial dell'Oman"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol peruviano"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filippino"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistana"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polacco"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial del Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nuovo leu rumeno"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo russo"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudita"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona svedese"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollaro di Singapore"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht thailandese"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisino"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nuova lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dollaro di Trinidad e Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollaro americano"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaiano"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolìvar venezuelano"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafricano"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -808,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -825,7 +995,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -845,7 +1015,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -855,315 +1025,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equazione> Risolve l'equazione data"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "L'argomento --solve richiede un'equazione da risolvere"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argomento \"%s\" sconosciuto"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi greco [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Numero di Eulero"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modalità pedice [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modalità apice [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Esponente in notazione scientifica [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Addizione [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Sottrazione [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Moltiplicazione [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divisione [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Divisione modulo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funzioni agguntive"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Costanti aggiuntive"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Esponente [^ oppure **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrato [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentuale [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fattoriale [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valore assoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Fase"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complesso coniugato"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Radice [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Radice quadrata [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo naturale"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno iperbolico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno iperbolico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente iperbolica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Seno inverso"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Coseno inverso"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangente inversa"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleano"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleano"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR esclusivo booleano"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleano"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Parte intera"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Parte frazionaria"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Parte reale"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte immaginaria"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento a uno"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento a due"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Tronca il valore"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Inizio gruppo [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fine gruppo [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcola il risultato"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Fattorizza [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Pulisce il display [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Annulla [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Spostamento a sinistra [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Spostamento a destra [<<]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Ammortamento a dimezzamento annuale"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termine finanziario"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Ammortamento basato sulle cifre dell'anno"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Ammortamento lineare"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binaria"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Ottale"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1172,7 +1347,7 @@ msgstr[1] "_%d posti"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1180,107 +1355,188 @@ msgstr[0] "%d posto"
msgstr[1] "%d posti"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Arrotonda"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Arrotonda per difetto"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Arrotonda per eccesso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Segno"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Velocità della luce"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Permeabilità magnetica del vuoto"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Costante dielettrica del vuoto"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Costante di gravitazione"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Costante di Planck"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Costante di carica dell'elettrone"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Massa a riposo dell'elettrone"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Massa a riposo del protone"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "Costante di Avogadro "
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Inverte l'unità di conversione"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Nessuna cronologia annullamenti"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variabile «%s» sconosciuta"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La funzione «%s» non è definita"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversione sconosciuta"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Espressione malformata al token «%s»"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Espressione malformata"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calcolo"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Per fattorizzare è necessario un numero intero"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Il valore visualizzato non è un intero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1288,63 +1544,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Gradi"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianti"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradienti"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingegneristico"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossibile aprire il file del manuale"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Team Documentazione MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1356,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a "
"scelta) una versione successiva."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1368,189 +1624,189 @@ msgstr ""
"o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare "
"la GNU General Public License."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con"
" Calcolatrice di MATE. In caso contrario scrivere a Free Software "
-"Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-"USA"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Info su Calcolatrice di MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 Gli sviluppatori di MATE"
+"Copyright © 1986–2010 Gli autori di GCalctool \n"
+"Copyright © 2011-2020 sviluppatori MATE "
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
-msgstr "Riconoscimenti-traduzione"
+msgstr "Enrico Bella, 2019"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calcolatrice"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modalità"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Base"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzata"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanziaria"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmazione"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Ripeti"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "L'AND booleano è definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "L'OR booleano è definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "L'OR esclusivo booleano è definito solo per gli interi positivi"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Il NOT booleano è definito solo per gli interi positivi"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Lo shift è possibile solo su valori interi"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argomento non definito per zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overflow: non è stato possibile calcolare il risultato"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La divisione per zero non è definita"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Il logaritmo di zero non è definito"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Il reciproco di zero non è definito"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "La radice deve avere un valore non-zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "La radice negativa di zero non è definita"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non è definita per n pari"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Il fattoriale è definito solo per i numeri naturali"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1559,758 +1815,758 @@ msgstr ""
" da π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'inverso del seno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di"
" [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s gradi"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grado,gradi,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianti"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiante,radianti,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradienti"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiente,gradienti,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsec,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Anni luce"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "anno luce,anni luce,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unità astronomiche"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Miglia nautiche"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s NM"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "NM"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miglia"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "miglio,miglia,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Chilometri"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "chilometro,chilometri,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Gomene"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "gomena,gomene,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Braccia"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s fm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braccio,braccia,fm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metri,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Iarde"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "iarda,iarde,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Piedi"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "piede,piedi,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Pollici"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "pollice,pollici,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetro,centimetri,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimetro,millimetri,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometri"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometro,micrometri,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometro,nanometri,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Ettari"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ettaro,ettari,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acro,acri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metri quadrati"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centimetri quadrati"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Millimetri quadrati"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metri cubi"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galloni"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallone,galloni,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litri"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litri,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarti"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quarto,quarti,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pinte"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pinte,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitri"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitro,millilitri,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitri"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnellate"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonnellata,tonnellate"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Chilogrammi"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "chilogrammo,chilogrammi,chili,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libbre"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libbra,libbre,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Once"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "oncia,once,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grammi"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "grammo,grammi,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Anni"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anni"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "anno,anni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s giorni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "giorno,giorni"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ora,ore"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuti"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minuti"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Secondi"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "secondo,secondi,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisecondi"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecondo,millisecondi,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsecondi"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecondo,microsecondi,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5713d3f..20f6eb1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -10,19 +10,18 @@
# Mika Kobayashi, 2018
# shinmili <[email protected]>, 2018
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# ABE Tsunehiko, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# ABE Tsunehiko, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: ABE Tsunehiko, 2019\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,232 +30,272 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "因数分解"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "科学的指数"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "指数"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "保存"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "逆関数"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "階乗"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "絶対値"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "上付き数字"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "下付き数字"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "複利計算期"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "計算する(_A)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "現在の投資額をある将来価値に増額するのに必要な複利計算期の年数を固定金利に基づいて計算します。"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "定期利率(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "将来価値(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "現在価値(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "定率法による減価償却費"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"指定した期間に対する資産の減価償却費を(二倍)定率法 (Double-Declining Balance Method) を用いて計算します。"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "耐用年数(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "期間(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "原価(_O):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "将来価値"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "期間(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr "一定額で積み立てを行った場合の投資額の将来価値を、定期利率に基づいて計算します。"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "定期支払額(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "売上総利益"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "製品の再販売価格をその原価と売上総利益率に基づいて計算します。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "利幅(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "定期支払額"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "ローンの定期支払い額を計算します (返済期間の最終日に支払いを行うものとします)。"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "期間(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "資本金(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "現在価値"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -265,34 +304,36 @@ msgstr "将来価値を一定の割引率を使って現在時点まで割り戻
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "定期利率"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "投資額の将来価値を上げる際に必要となる複利計算期の定期利率を計算します。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "定額法による減価償却費"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "原価(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "残存価額(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -302,13 +343,13 @@ msgstr ""
"指定した期間に対する資産の減価償却費を定額法 (Straight-Line Depreciation Method) "
"を用いて計算します。この償却法は毎年の減価償却費を平準化できるという特徴があります。耐用年数は一般的に年数で指定し、経過年数との差額で求めます。"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "級数法による減価償却費"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -320,17 +361,17 @@ msgstr ""
"を用いて計算します。これは加速度的減価償却法の一種で、償却期間の初期に重み付けして減価償却が行われるため、償却期間の後期より初期により大きな減価償却費が計上されます。耐用年数は一般的に年数で指定し、償却年数と同義です。"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "返済期間"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "将来価値(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -341,14 +382,14 @@ msgstr "普通年金の受領期間内に将来価値を積み立てる際に必
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -356,7 +397,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -364,13 +405,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "期間"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -380,14 +426,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -395,381 +441,500 @@ msgstr "利率"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "売上"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "文字コードの挿入"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "挿入する(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "文字(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "左シフト"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "右シフト"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "文字の挿入"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8ビット"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16ビット"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32ビット"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64ビット"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "角度の単位(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "数字の書式(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Wordサイズ(_S)"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "有効桁数で表示(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "3桁ごとの区切りを表示(_T)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE デスクトップ・電卓"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE 電卓"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "電卓"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "算術/科学/財務の計算を行います"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "精度"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小数点以降に表示する桁数"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Wordサイズ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ビット演算時のWordサイズ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "数値の基数"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "数値の基数"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "3桁ごとの区切りの表示"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "大きな数の表示で1000の区切りを表示するかどうか示す。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "末尾のゼロを表示"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "小数点以降の数値を表示後に、ゼロを表示するかどうかを示す。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "数値の表示書式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "数値を表示する書式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度の単位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "使用する角度の単位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "ボタンモード"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "ボタンモード"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "元の通貨"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "通貨計算で使用する通貨"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "変換後の通貨"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "現在の計算結果の変換先の通貨"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "元の単位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "現在の計算の単位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "変換後の単位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "現在の計算の変換先となる単位"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAEディルハム"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "オーストラリア・ドル"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ブルガリア・レフ"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "バーレーン・ディナール"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ブルネイ・ドル"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ブラジル・レアル"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ボツワナ・プラ"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "カナダ・ドル"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFAフラン"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "スイス・フラン"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "チリ・ペソ"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "中国人民元"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "コロンビア・ペソ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "チェコ・コルナ"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "デンマーク・クローネ"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "アルジェリア・ディナール"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "エストニア・クルーン"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ユーロ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英国ポンド"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "香港ドル"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "クロアチア・クーナ"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ハンガリー・フォリント"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "インドネシア・ルピア"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "イスラエル新シェケル"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "インド・ルピー"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ブラジル・レアル"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "アイスランド・クローナ"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日本円"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "韓国ウォン"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "クウェート・ディナール"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "カザフスタン・テンゲ"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "スリランカ・ルピー"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "リトアニア・リタス"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ラトビア・ラッツ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "リビア・ディナール"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "モーリシャス・ルピー"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "メキシコ・ペソ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "マレーシア・リンギット"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ノルウェー・クローネ"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ネパール・ルピー"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ニュージーランド・ドル"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "オマーン・リアル"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ペルー・ヌエボ・ソル"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "フィリピン・ペソ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "パキスタン・ルピー"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ポーランド・ズロチ"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "カタール・リアル"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "新ルーマニア・レイ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ロシア・ルーブル"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "サウジ・リアル"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "スウェーデン・クローナ"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "シンガポール・ドル"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "タイ・バーツ"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "チュニジア・ディナール"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "新トルコ・リラ"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "トリニダード・トバゴ・ドル"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "USドル"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ウルグアイ・ペソ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ボリバル・フエルテ"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "南アフリカ・ランド"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "エラー: 期間は正でなくてはなりません"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -780,7 +945,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -797,7 +962,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -817,7 +982,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings すべての警告を致命的とみなす"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -827,315 +992,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> 与えられた方程式を解く"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "引数 --solve には、解決すべき方程式を指定する必要があります"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "不明な引数 '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "π [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ネイピア数"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "下付き数字モード [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "上付き数字モード [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "科学的指数 [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "加算 [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "減算 [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "乗算 [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "除算 [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "剰余"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "追加の関数"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "指数 [^ または **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "二乗 [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "百分率 [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "階乗 [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "絶対値 [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "複素数の偏角"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "共役複素数"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "累乗根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "対数"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然対数"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "正弦 (サイン)"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "余弦 (コサイン)"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "正接 (タンジェント)"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "双曲線正弦の算出"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "双曲線余弦の算出"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "双曲線正接の算出"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "逆正弦"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "逆余弦"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "逆正接"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "逆関数の算出 [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "真偽値の積"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "真偽値の和"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "真偽値の排他的論理和"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "真偽値の否定"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "整数部"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "端数"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "実数部"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "虚数部"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1の補数"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2の補数"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "切り捨て"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "計算するグループの開始 [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "計算するグループの終了 [(]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "計算結果"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "因数分解 [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "表示のクリア [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "元に戻す [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "左シフト [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "右シフト [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "定率法による減価償却費"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "財務用語"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "級数法による減価償却費"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "定額法による減価償却費"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "2進数"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "8進数"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "10進数"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16進数"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1143,114 +1313,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "数値の丸め込み"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "切り捨て"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "切り上げ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "符号"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "単位変換を切り替える"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "アンドゥの履歴はありません"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "リドゥの履歴はありません"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "格納する値が正しくありません"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "オーバーフローしました。Wordサイズを大きくして試してください。"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "変数 '%s' が不明です"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "関数 '%s' は未定義です"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "変換方法が分かりません"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "'%s' は解釈できない表現です"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "計算式が間違っています"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "計算中"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "因数分解は整数のみです"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "ビット単位でシフトする値が正しくありません"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "整数以外の値を表示します"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1258,63 +1509,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ラジアン"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "グラード"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "固定小数点"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "科学"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "工学"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "小数点以下第 %d 位まで表示 (_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ヘルプを表示できません"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1322,7 +1573,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1330,28 +1581,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "財務と科学計算のモードを持つ電卓です。"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <[email protected]>\n"
@@ -1367,912 +1618,912 @@ msgstr ""
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "計算機(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "モード(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "基本(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "拡張(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "財務(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "プログラミング(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "終了 (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "真偽値の積は、正の整数のみ定義しています"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "真偽値の和は、正の整数のみ定義しています。"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "真偽値の排他的論理和は、正の整数のみ定義しています"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "真偽値の否定は、正の整数のみ定義しています。"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "シフトは整数値のみ可能です"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ゼロの偏角は定義されていません"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "オーバーフロー: 結果を算出できませんでした"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "ゼロ除算は未定義です"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ゼロの対数は未定義です"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "負の指数関数に対するゼロの乗数は未定義です"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "ゼロの逆数は未定義です"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "累乗根はゼロ以外にする必要があります"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "ゼロの負の累乗根は未定義です"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "負の数のn乗根は偶数のnでは未定義です"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "階乗は自然数のみ定義されています"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "剰余は整数のみ定義しています"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "π∕2 (90°)にπ (180°)の倍数を加えた角度の正接は未定義です"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆正弦は定義されていません"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆余弦は未定義です"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "1未満の値の逆双曲線余弦は未定義です。"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1]の範囲外の値の逆双曲線正接は未定義です。"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s 度"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "度, deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ラジアン"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ラジアン, rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s グラード"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "グラジアン, grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "パーセク"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s パーセク"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "パーセク, pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "光年"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s 光年"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "光年, ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "天文単位"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s 天文単位"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "天文単位, au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "海里"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s 海里"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "海里, nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "マイル"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s マイル"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "マイル, mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "キロメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s キロメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "キロメートル, km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "鏈"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s ケーブル"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "ケーブル, cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ファゾム"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ファゾム"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ファゾム, 尋, ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "メートル"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s メートル"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "メートル, m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ヤード"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s ヤード"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ヤード,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "フィート"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s フィート"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "フィート,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "インチ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "インチ,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "センチメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "センチメートル,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ミリメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ミリメートル,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "マイクロメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "マイクロメートル,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "ナノメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ナノメートル,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ヘクタール"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ヘクタール"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ヘクタール,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "エーカー"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s エーカー"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "エーカー"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "平方メートル"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "平方センチメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "平方ミリメートル"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "立方メートル"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ガロン"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s ガロン"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ガロン,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "リットル"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "リットル,リッター,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "クォート"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s クォート"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "クォート,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "パイント"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s パイント"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "パイント,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "ミリリットル"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ミリリットル,ミリリッター,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "マイクロリットル"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "立方ミリメートル,マイクロリットル,mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "トン"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "トン"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "キログラム"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "キログラム,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ポンド"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "パウンド,ポンド,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "オンス"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "オンス,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "グラム"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "グラム,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s 年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "年"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "日"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s 日"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "日"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "時間"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s 時間"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "時間"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "分"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s 分"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "分"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s 秒"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "秒,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ミリ秒"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ミリ秒"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ミリ秒,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "マイクロ秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μ秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "マイクロ秒,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "摂氏"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ℃"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "摂氏,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "華氏"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "華氏,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "ケルビン"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ランキン度"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "蘭氏,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "長さ"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "面積"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "重量"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "時間"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s%s"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 60506b6..41e4108 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ka/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ფაქტორიალი"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_გაუქმება"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "პირობა"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_ჩამატება"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "სიმ_ბოლო"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_დახურვა"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "კალკულატორი"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "ამ მნიშვნელობის შენახვა შეუძლებელია"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "არასწორი გამოსახულება"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "სამეცნიერო"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "კალკულატორი ფინანსური და სამეცნიერო რეჟიმებით"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_კალკულატორი"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_დახმარება"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_მარტივი"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_დამატებითი"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_ფინანსური"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_შინაარსი"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_კოპირება"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ჩა_სმა"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "გა_უქმება"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "გამეო_რება"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_პარამეტრები"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_გასვლა"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_შესახებ"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "ცელსიუსი"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "კელვინი"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ნაწილი"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index fab5df8..9105dd8 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2018
+# Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Kazakh (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Факториал"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Тазарту"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Ғылыми экспонента"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Жады"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Экспонента"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Сақтау"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Терістеу"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Факториал"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Абсолюттік мәні"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Үстіңгі индекс"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Төменгі индекс"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Е_септеу"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Бола_шақ мәні:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Ағымдағы мә_ні:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Болашақ мәні"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Ағымдағы мәні"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Бола_шақ мәні:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Таңба кодын кірістіру"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "Кірі_стіру"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Таң_ба:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Сол жаққа ығыстыру"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Оң жаққа ығыстыру"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Таңбаны кірістіру"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 бит"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 бит"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 бит"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 бит"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Жа_бу"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Бұрыштардың өлшем бірлігі"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Сандар пішімі:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Сөз өл_шемі:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Үтірден кейі_нгі соңғы нөлдерді көрсету"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Мыңдықтар ажыратқыштарын көрсету"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE калькуляторы"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Қарапайым, ғылыми не қаржылық есептеулерді жүргізу."
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Дәлдігі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Сөз өлшемі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Санақ жүйесі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Санақ жүйесі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Мыңдықтар ажыратқышын көрсету"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Үтірден кейінгі соңғы нөлдерді көрсету"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Сандар пішімі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Бұрыштардың өлшем бірлігі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Батырмалар режимі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Мақсат қаржысы"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Аустралиялық доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадалық доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилилық песо"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Еуро"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Қазақстандық теңге"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филлипиндық песо"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пәкістандық рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Польшалық злотый"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарлық риал"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ресейлік рубль"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурлық доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайлық бат"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Жаңа түрік лирасы"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "АҚШ доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвайлық песо"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Оңтүстік Африкалық ранд"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Белгісіз аргумент '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи саны [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Эйлер саны"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Төменгі индекс режимі [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Үстіңгі индекс режимі [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Қосу [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Азайту [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Көбейту [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Бөлу [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Экспонента [^ немесе **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Пайыз [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факториал [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Абсолюттік мәні [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Түбір [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Логарифм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуралды логарифм"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Терістеу [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логикалық ЖӘНЕ"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логикалық НЕМЕСЕ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Логикалық ЕМЕС"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Нәтижесін есептеу"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Факториал [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Тазарту [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Болдырмау [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Екілік"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Сегіздік"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Ондық"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Он алтылық"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1115,7 +1285,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1123,107 +1293,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Қолтаңба"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Болдырмау тарихы жоқ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Қайталау тарихы жоқ"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Сақтау үшін жарамды мәндер жоқ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Белгісіз айнымалы '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' функциясы анықталмаған"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Белгісіз айналдыру"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Қате өрнек"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Есептеу"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Көрсетілген шама бүтін емес"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1231,63 +1482,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Градустар"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радиандар"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Градтар"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Бекітілген"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Ғылыми"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Инжинерлік"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Үтірден кейін %d _санды көрсету"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Көмек ақпараты файлын ашу мүмкін емес"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1295,7 +1546,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1303,938 +1554,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Қаржылық және ғылыми режимдері бар калькулятор."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калькулятор"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Режимі"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Көм_ек"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "Қарапа_йым"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "Кеңейтіл_ген"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "Қар_жылық"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "Бағдарл_амалау"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Бол_дырмау"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Қай_талау"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Баптаулар"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "О_сы туралы"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градус"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус,градустар"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радиан"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радиан,рад"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градиан"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градиан,градиандар,град"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Парсек"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s пк"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек,парсектер,пк"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Жарықтық жыл"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s жж"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "жарық жылы,жарық жылдары,жж"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономиялық бірліктер"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s аб"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "аб"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Теңіл милялары"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s теңіз милясы"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "теңіз милясы"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Милялар"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s миля"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "миля,милялар"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Километр"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километр,километрлер,км"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Кабельтовтар"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s кабельтов"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабельтов"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метр"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метр,м"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Ярд"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s ярд"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ярд,ярдтар"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Фут"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s фут"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "фут,футтар"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Дюйм"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s дюйм"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "дюйм"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметр"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s см"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметр,сантиметрлер,см"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметр"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s мм"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "миллиметр,миллиметрлер,мм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Микрометр"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометр,микрометрлер,мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометр"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s нм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометр,нанометрлер,нм"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Гектар"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s га"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "гектар,гектарлар,га"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акр"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акр"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр,акрлар"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Шаршы метр"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Шаршы сантиметр"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Шаршы миллиметр"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Шаршы метр"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галлон"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s галлон"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галлон,галлондар"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s л"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литр,литрлар,л"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Кварта"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s кварта"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварта,кварталар"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пинта"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s пинта"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинта,пинталар"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s мл"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "миллилитр,миллилитрлер,мл,см³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "мм³,мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Тонналар"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s т"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тонна,тонналар"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограммдар"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s кг"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограмм,килограммдар,кг"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Фунттар"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s фунт"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "фунт,фунттар"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унциялар"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s унция"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унция,унциялар"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Грамм"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s г"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грамм,граммдар,г"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Жыл"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s жыл"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "жыл,жылдар,жж"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Күн"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s күн"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "күн,күндер"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Сағат"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s сағат"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "сағат,сағаттар,сағ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s минут"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минут,минуттар,мин"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s с"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунд,секундтар,с"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Миллисекунд"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мс"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "миллисекунд,мс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Микросекунд"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s мкс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микросекунд,микросекундтар,мс"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s К"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "К"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкин"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Бұрыш"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Ұзындық"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Аймақ"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Көлем"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Салмақ"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Ұзақтық"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Қаржы"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 796df9c..79c8562 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Bunhann THOU <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Khmer (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "ដាក់​កត្តា"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "លុប"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "និទស្សន្ត​​វិទ្យាសាស្ត្រ"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "អង្គ​ចងចាំ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "និទស្សន្ត"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "មិនធ្វើវិញ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "ទុក"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "បញ្ច្រាស"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "តម្លៃ​ដាច់ខាត"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "អក្សរ​តូច​លើ"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "អក្សរ​តូច​ក្រោម"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "រយៈ​ដែល​បន្សំ"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "គណនា"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"គណនា​ចំនួន​​​​នៃ​ការ​បន្សំ​អំឡុង​ពេល​ចាំបាច់​​ដែល​កើន​ឡើង​ការ​វិនិយោគ​តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន​​ទៅកាន់​​តម្លៃ​អនាគត"
" ​​នៅ​អត្រា​ការប្រាក់​ថេរ​នៅ​អំឡុង​ពេល​បន្សំ ។"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល ៖"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ៖"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ការ​បដិសេធ​រំលោះ​ទ្វេ"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"គណនា​ប្រាក់​ឧបត្ថម្ភ​រំលោះ​​លើ​​ទ្រព្យសកម្ម​សម្រាប់​ពេល​វេលា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
" ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​តុល្យភាព​បដិសេធ​ទ្វេ​ដង ។"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "អាយុកាល ៖"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "អំឡុង​ពេល ៖"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "ថ្លៃ ៖"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "តម្លៃ​នាគត"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ចំនួន​អំឡុង​ពេល ៖"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -200,19 +235,22 @@ msgstr ""
"គណនា​តម្លៃ​អនាគត​ក្នុង​ការ​វិនិយោគ​អាស្រ័យ​ទៅតាម​ស៊េរី​ក្នុង​ការ​​បង់​ប្រាក់​​ស្មើ​ៗ​គ្នា​នៅ​ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល​លើ​ចំនួន​អំឡុង​ពេល​ធ្វើ​ការ​បង់​ប្រាក់​​​នៅ​​រយៈពេល"
" ។"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​តាម​ពេល​កំណត់ ៖"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ឆ្លងកាត់​​​អត្រា​ខុស​គ្នា​រវាង​ថ្លៃ​ទំនិញ​នៃ​​ផល​ចំណេញ"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
" ។"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "អត្រា​ខុសគ្នា​រវាង​ថ្លៃ​ទំនិញ ៖"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ការ​បង់​ប្រាក់​តាម​ពេល​កំណត់"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -242,24 +280,25 @@ msgstr ""
"ដែល​ការ​បង់​ប្រាក់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​នៅ​ចុង​គ្រា​កំឡុង​ពេល​​រៀងរាល់​នៃ​ការ​បង់​ប្រាក់"
" ។"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "រយៈពេល ៖"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "ប្រាក់​ដើម ៖"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "តម្លៃ​បច្ចុប្បន្ន"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -270,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "អត្រា​ការ​ប្រាក់​តាម​អំឡុង​ពេល"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
"ដើម្បី​បង្កើន​​តម្លៃ​អនាគត​ក្នុង​ការ​វិនិយោគ លើ​ចំនួន​នៃ​អំឡុង​ពេល​​បន្សំ ។"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "រំលោះ​បន្ទាត់​ត្រង់"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "តម្លៃ ៖"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "សង្គ្រោះ ៖"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -312,13 +353,13 @@ msgstr ""
"អាយុកាល​ដែល​​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ចំនួន​នៃ​អំឡុង​ពេល ឆ្នាំ "
"លើ​ទ្រព្យសកម្ម​ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ចុះ​តម្លៃ ។"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "ផល​បូក​នៃ​ឆ្នាំ តួលេខ រំលោះ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -334,17 +375,17 @@ msgstr ""
"លើ​ទ្រព្យសកម្ម​ដែល​ត្រូវ​បាន​កាន់​បន្ថយ​​តម្លៃ ។"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "អំឡុង​ពេល​​ក្នុង​ការ​បង់​ប្រាក់"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "តម្លៃ​អនាគត ៖"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -357,14 +398,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -372,7 +413,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -380,13 +421,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "រយៈពេល"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -396,14 +442,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "អត្រា"
@@ -411,381 +457,503 @@ msgstr "អត្រា"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "បញ្ចូល​កូដ​តួអក្សរ"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "បញ្ចូល"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "តួ​អក្សរ ៖"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "អង្កិល​​ឆ្វេង"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "អង្កិល​ស្ដាំ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "បញ្ចូល​តួអក្សរ"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "៨-ប៊ីត"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "១៦ ប៊ីត"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "៣២ ប៊ីត"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "៦៤​ ប៊ីត"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "បិទ"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "ឯកតា​មុំ ៖"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ ៖"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "ទំហំ​អក្សរ ៖"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "បង្ហាញ ០ ខាង​ចុង"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់​ពាន់"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "ម៉ាស៊ីនគិតលេខ MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិត​លេខ"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "អនុវត្ត​ការ​គណនា​គណិតវិទ្យា វិទ្យាសាស្ត្រ ឬ​ហិរញ្ញវត្ថុ"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "តម្លៃ​កម្រិត​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "ចំនួន​លេខ​បាន​បង្ហាញ​បន្ទាប់​ពី​ចំណុច​ជា​លេខ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "ទំហំ​ពាក្យ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ទំហំ​របស់​ឃ្លា​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ប្រតិបត្តិការ​ឈ្នាប់"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "គោល​ជា​លេខ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "គោល​ជា​លេខ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "បង្ហាញ​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់ពាន់"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ថា​តើ​សញ្ញា​បំបែក​ខ្ទង់ពាន់​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ចំនួន​ធំ​ ។"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "បង្ហាញ ០ ខាងចុង"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ថា​តើ​ ០ ខាងចុង "
+"នៅ​បន្ទាប់​ពី​ចំណុច​ជា​លេខ​គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​តម្លៃ​ទិដ្ឋភាព ។"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លេខ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "ឯកតា​មុំ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ឯកតា​មុំ​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "របៀប​ប៊ូតុង"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "របៀប​ប៊ូតុង"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "រូបិយប័ណ្ណ​ប្រភព"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "គណនា​រូបិយប័ណ្ណ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "រូបិយប័ណ្ណ​គោលដៅ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "រូបិយប័ណ្ណ​ត្រូវ​បម្លែង​គណនា​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ជា"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "ឯកតា​ប្រភព"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ឯកតា​ក្នុង​ការ​គណនា​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "ឯកតា​គោលដៅ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "ឯកតា​ត្រូវ​បម្លែង​គណនា​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ជា"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "កាក់ UAE"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ដុល្លារ​អូស្ត្រាលី"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ប៊ុលហ្ការី Lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "​បារ៉ែន​ឌីណា"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ដុល្លារ​ប្រ៊ុយណេ"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "រៀល​ប្រេហ្ស៊ីល"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ពូឡា​បុតស្វាណា"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ដុល្លារ​កាណាដា"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "បារាំថ CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "បារាំង ស្វីស"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ភីសូ​ ឆីលី"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "យ័ន ចិន​​"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "ប៉ូសូ​កូឡុំប៊ី"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "កូរ៉ូណា​ឆេក"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "គ្រូន​ដាណឺម៉ាក"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ឌីណា​អាល់ហ្សេរី"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "គ្រូន​​អេស្តូនី"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "អឺរ៉ូ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ស្វែរលិញ​ផោន"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ដុល្លារ​ហុងកុង"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ឃុណា​ក្រូអាត"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ហ្រ៊ិនហុងគ្រី"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "រ៉ូពី​ឥណ្ឌូនេស៊ី"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ញ៉ូស៊ីខឹលអ៊ីស្រាអែល"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "រ៉ូពី​ឥណ្ឌ"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "រៀល​អ៊ីរ៉ង់"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ក្រូណា​អ៊ីស្លង់"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "យេន​ជប៉ុន"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "វ៉ុន​កូរ៉េ​ខាង​ត្បូង"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "ឌីណា​គុយវ៉ែត"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "តេងហ្គី​កាហ្សាក់ស្ថាន"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "រ៉ូពី​ស្រីលង្កា"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "លីតាស​លីទុយអានី"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ឡាត​ឡាតវីយ៉ា"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ដីណារ​លីប៊ី"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "រ៉ូប៊ី​ម៉ូរីតានី"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ប៉េសូ​​ម៉ិកស៊ិក"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "រ៉ីងហ្គីត​ម៉ាឡេស៊ី"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "គ្រូនី​ន័រវែស"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "រ៉ូប៊ី​នេប៉ាល់"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ដុល្លារ​​នូវែលសេឡង់"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "រៀល​អូម៉ង់"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ប៉េរូ​ណូវ៉ូ​សូល"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ប៉េសូ ហ្វ៊ីលីពីន"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "រ៉ូប៊ី​ប៉ាគីស្ថាន"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ហ្លត់​ទី​ប៉ូឡូញ"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "រីយ៉ាល់​​កាតា"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ឡី​​រ៉ូម៉នី"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "រ៉ូបល់​រុស្ស៊ី"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "រីយ៉ាល់​អារ៉ាប់ប៊ីសាអ៊ូឌីត"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "គ្រូណា ​ស៊ីយអែត"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ដុល្លារ សិង្ហបុរី"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "បាត ថៃ"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ឌីណា ទុយនីស៊ី"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "លីរ៉ា​ ​ទួរគី"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "ដុល្លារ T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ដុល្លារ សហរដ្ឋអាមេរិក"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ប៉េសូ អ៊ុយរុយហ្គាយ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ប៊ូលីវ៉ារ រ៉េណេស៊ុយអេឡា"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "រ៉ង់​អាហ្វ្រិក​ខាង​ត្បូង"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "កំហុស ៖ ចំនួន​អំឡុង​ពេល​ត្រូវតែ​វិជ្ជមាន"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -796,7 +964,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -813,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -833,7 +1001,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings ធ្វើ​ការ​ព្រមាន​ធ្ងន់ធ្ងរ​ទាំងអស់"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -843,315 +1011,320 @@ msgstr ""
" -s, --ដោះស្រាយ <equation>ដោះស្រាយ​សមីការ​ដែល​បាន​ផ្ដល់"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "អាគុយម៉ង់ --ដោះស្រាយ​ការ​ទាមទារ​សម័យ​ការ​​ត្រូវ​ដោះស្រាយ"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "អាគុយម៉ង់​ដែល​មិនស្គាល់ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ចំនួន​របស់ Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "របៀប​អក្សរ​តូច​ក្រោម [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "របៀប​អក្សរ​តូច​លើ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "និទស្សន្ត​នៃ​វិទ្យាសាស្ត្រ [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "បន្ថែម [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ដក [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ពហុ​គុណ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ចែក [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "មេគុណ​ចែក"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "អនុគមន៍​​​បន្ថែម"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "និទស្សន្ត [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ការេ [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ភាគរយ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "តម្លៃ​ដាច់ខាត [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "អាគុយម៉ង់​កុំផ្លិច"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ការ​បំបែក​ស្មុគស្មាញ"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ឬ​​ស [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ឬ​​ស​ការេ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "ឡូការីត"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ឡូការីត​ធម្មជាតិ"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "ស៊ីនុស"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "កូស៊ីនុស"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "តង់សង់"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "កូស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "តង់សង់​អ៊ីពែរបូល"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ច្រាស [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "ប៊ូលីន និង"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "ប៊ូលីន ឬ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ប៊ូលីន​មិន​រួម​ជាមួយ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ប៊ូលីន NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "សមាសភាគ​លេខគត់"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "សមាសភាគ​នៃ​ប្រភាគ"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "សមាសភាគ​ពិត"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "សមាសភាគ​ប្រឌិត"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "សមាសភាគ​មួយ"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "សមាសភាគ​ពីរ"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "កាត់​ឲ្យ​ខ្លី"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ក្រុម​ដើម [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "ក្រុម​ចុង [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "គណនា​លទ្ធផល"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ដាក់​កត្តា [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "សម្អាត​ទិដ្ឋភាព [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "រំលោះ​ការ​បដិសេធ​ទ្វេ"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "រយៈពេល​​នៃ​ហិរញ្ញវត្ថុ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "បូក​រំលោះ​តួលេខ​ឆ្នាំ"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "រំលោះ​តាម​បន្ទាត់​ត្រង់"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "គោល​ពីរ"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "គោល​ប្រាំបី"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "គោល​ដប់​"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "គោល​ដប់ប្រាំមួយ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1159,114 +1332,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ជុំ"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "បាត"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "ចុះហត្ថលេខា"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "ក្នុង"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "ប្ដូរ​ឯកតា​ការ​បម្លែង"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "គ្មាន​ប្រវត្តិ​មិន​ធ្វើ​វិញ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "គ្មាន​ប្រវត្តិ​ធ្វើ​វិញ"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​សមស្រប​ត្រូវ​ទុក​ឡើយ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "លើស​ចំនួន ព្យាយាម​ទំហំ​ធំជាង​នេះ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "អថេរ​ដែល​មិន​ស្គាល់ '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "មិន​​បាន​កំណត់​អនុគមន៍ '%s' ឡើយ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ការ​បម្លែង"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "កន្សោម​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "ការ​គណនា"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ត្រូវ​ការ​លេខគត់​ដើម្បី​ដាក់​កត្តា"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​សមស្រប​ ដើម្បី​​ប្ដូរ​​ឈ្នាប់​ឡើយ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​លេខគត់​​​ដែល​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1274,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ដឺក្រេ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "រ៉ាដ្យង់"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradians"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ថេរ"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "វិស្វកម្ម"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "បង្ហាញ​​ការ​ដាក់​ទសភាគ %d"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ជំនួយ​បាន​ទេ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1338,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1346,183 +1600,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ​ដែល​មាន​របៀប​វិទ្យាសាស្ត្រ និង​​របៀប​ហិរញ្ញវត្ថុ"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​គិតលេខ"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "របៀប"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "ជំនួយ"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "ជា​គោល"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "ការ​សរសេរ​កម្មវិធី"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "មាតិកា"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_អំពី"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ប៊ូលីន AND ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ប៊ូលីន OR ត្រូវ​បាន​កំណត់​​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ប៊ូលីន XOR ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ប៉ូលីន NOT ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ប្ដូរ​តែ​តម្លៃ​លេខគត់​វិជ្ជមាន​ប៉ុណ្ណោះ"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ ០ ឡើយ"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "លើស​ចំនួន ៖ លទ្ធផល​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​គណនា​ឡើយ"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "វិធី​ចែក​​ត្រឹម ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ឡូការីត ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ស្វ័យគុណ ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​​និទស្សន្ត​អវិជ្ជមាន​ឡើយ"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "ច្រាស​នៃ ០ មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ឫស​មិន​ត្រូវ​ ០ ឡើយ"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "ឬស​ ០ អវិជ្ជមាន​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "nth root នៃ​ចំនួន​អវិជ្ជមាន​​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ឡើយ​ចំពោះ​ n "
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "ហ្វាក់តូរីយ្យែល​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​លេខ​ធម្មជាតិ​ប៉ុណ្ណោះ"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "វិធី​ចែក​ម៉ូឌុល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តែ​លេខគត់​ប៉ុណ្ណោះ"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1531,758 +1785,758 @@ msgstr ""
"(90°) ឡើយ"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ច្រាស​ស៊ីនីស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តម្លៃ​ក្រៅពី [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "កូស៊ីនុស​​ច្រាស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​​តម្លៃ​​ក្រៅ​​ពី [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"កូស៊ីនុស​អ៊ីពែរបូល​ច្រាស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ចំពោះ​តម្លៃ​តូច​ជាង​មួយ​ឡើយ"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "តង់សង់​អ៊ីពែរបូល​ច្រាស​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​តម្លៃ​ក្រៅ​ពី [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ដឺក្រេ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ដឺក្រេ ដឺក្រេ ដឺក្រេ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s រ៉ាដ្យង់"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "រ៉ាដ្យង់ រ៉ាដ្យង់ រ៉ាដ្យង់"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradians"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "កោដិគីឡូមាត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "កោដិគីឡូមាត្រ កោដិគីឡូមាត្រ កោដិគីឡូមាត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Light Years"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomical Units"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautical Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ម៉ាយល៍"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ម៉ាយល៍ ម៉ាយល៍ ម៉ាយល៍"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "គីឡូម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s គីឡូម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "តេឡេក្រាម"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "តេឡេក្រាម តេឡេក្រាម តេឡេក្រាម"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "រង្វាស់"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "រង្វាស់ រង្វាស់ រង្វាស់"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "ម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ម៉ែត្រ ម៉ែត្រ ម៉ាត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "យ៉ាត"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "យ៉ាត យ៉ាត យ៉ាត"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ហ្វ៊ីតថ៍"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ហ្វ៊ីតថ៍ ហ្វ៊ីតថ៍ ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "អ៊ិន្ឈ៍"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ សង់ទីម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ​"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ មិល្លីម៉ែត្រ មិល្លីម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "មីក្រូ​ម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "មីក្រូម៉ែត្រ មីក្រូម៉ែត្រ មីក្រូម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometers"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ហិកតា"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ហិកតា ហិកតា ហិកតា"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "ម៉ែត្រ​ការេ"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ​ការេ"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ​ការេ"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ម៉ែត្រគូប"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ហ្គាលុង"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ហ្គាលុង ហ្គាលុង ហ្គាលុង"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "លីត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "លីត្រ លីត្រ លីត្រ លីត្រ លីត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "ក្វាត"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ក្វាត ក្វាត ក្វាត"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "មិល្លី​លីត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
"មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ មិល្លី​លីត្រ "
"សង់ទីម៉ែត្រ​គូប​"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "មីក្រូ​លីត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "តោន"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "តោន តោន"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "គីឡូម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ គីឡូម៉ែត្រ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ផោន"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ផោន ផោន"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ounces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ក្រាម"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ក្រាម ក្រាម ក្រាម ក្រាម ក្រាម"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "ឆ្នាំ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ឆ្នាំ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ថ្ងៃ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ថ្ងៃ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ថ្ងៃ ថ្ងៃ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ម៉ោង"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ម៉ោង ម៉ោង"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "នាទី"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "នាទី នាទី"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "វិនាទី"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "វិនាទី វិនាទី"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "មិល្លីវិនាទី"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "មិល្លីវិនាទី មិល្លីវិនាទី មិល្លីវិនាទី"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "មីក្រូ​វិនាទី"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "មីក្រូ​វិនាទី មីក្រូ​វិនាទី us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "មុំ"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "ប្រវែង"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "ផ្ទៃ"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ភាគ"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ទម្ងន់"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "ថិរវេលា"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "សីតុណ្ហភាព"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "រូបិយប័ណ្ណ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 45e10d9..33a56cb 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# karthik holla <[email protected]>, 2018
# Yogesh K S <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Kannada (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸು"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "ಅಳಿಸು"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "ಸ್ಟೋರ್"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "ವಿಲೋಮ"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "ಸೂಪರ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "ಸಬ್‍ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಅಂಶ"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕು(_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
" ಹೂಡಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ "
"ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಶಿಲ್ಕು ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಆಸ್ತಿಯ "
"ಸವಕಳಿ(ಡಿಪ್ರಿಸಿಯೇಶನ್) ಮೊತ್ತವನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "ಜೀವಿತಾವಧಿ(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "ಅವಧಿ(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "ಬೆಲೆ(_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -202,19 +237,22 @@ msgstr ""
"ಒಂದು ಅನುಕ್ರಮಿತವಾದ ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರದಲ್ಲಿ ರಿಯಾಯಿತಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಮ ಪ್ರಮಾಣದ ಹಣ ಸಂದಾಯ "
"ಕಾಲಾವಧಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೂಡಿಕೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಲಾಭದ ಅಂಶ"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -223,18 +261,18 @@ msgstr ""
"ಬೆಲೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕುತ್ತದೆ."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "ಅಂಶ(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ನಿಯಮಿತ ಹಣಸಂದಾಯ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -242,24 +280,25 @@ msgstr ""
"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅವಧಿಯ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವಂತಹ ಸಾಲದ ನಿಯತಕಾಲಿಕ "
"ಮರುಪಾವತಿಯನ್ನು ಗಣಿಸುತ್ತದೆ. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "ಅವಧಿ(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "ಬಂಡವಾಳ(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯ"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -270,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ನಿಯಮಿತ ಬಡ್ಡಿ ದರ"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಚಕ್ರಬಡ್ಡಿ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕ ಹಾಕುತ್ತದೆ. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ನೇರ-ರೇಖೆಯ ಕುಸಿತ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "ಬೆಲೆ(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "ಸಂರಕ್ಷಿತ ವಸ್ತುಗಳು(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
"ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ. ಉಪಯುಕ್ತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯು ಆಸ್ತಿಯು ಸವಕಳಿ ಹೊಂದುವ ಕಾಲಾವಧಿಯ(ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ"
" ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ) ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಮೊತ್ತದಲ್ಲಿನ ಅಂಕಿಗಳ ಕುಸಿತ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -333,17 +374,17 @@ msgstr ""
"ವರ್ಷಗಳು). "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "ಹಣಸಂದಾಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಮೌಲ್ಯ(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -357,14 +398,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -372,7 +413,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -380,13 +421,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "ಅವಧಿ"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -396,14 +442,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "ದರ"
@@ -411,381 +457,503 @@ msgstr "ದರ"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "ಸೇರಿಸು_I"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ಅಕ್ಷರ(_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಎಡ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಬಲ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "೮-ಬಿಟ್"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "೧೬-ಬಿಟ್"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "೩೨-ಬಿಟ್"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "೬೪-ಬಿಟ್"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು (_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಶೈಲಿ (_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ(_s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "ಮೇಟ್ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ಗಣಿತ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಅಥವಾ ಹಣಕಾಸಿನ ಲೆಕ್ಕಚಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ನಿಖರ ಮೌಲ್ಯ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "ಪದದ ಗಾತ್ರ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪದಗಳ ಗಾತ್ರ."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ(ಬೇಸ್)"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "ಅಂಕೀಯ ಮೂಲ (ಬೇಸ್)"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ಸಾವಿರಗಳ ವಿಭಜಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"ಸಾವಿರದ ವಿಭಾಜಕಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ಹಿಂದಿರುವ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂಕೀಯ ಬಿಂದುವಿನ ನಂತರ ಯಾವುದೆ ಹಿಂದಿನ ಸೊನ್ನೆಗಳನ್ನು "
+"ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಶೈಲಿ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೋನದ ಏಕಮಾನಗಳು"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "ಒತ್ತು ಗುಂಡಿಯ ಕ್ರಮ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "ಮೂಲದ ಕರೆನ್ಸಿ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಕರೆನ್ಸಿ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "ಗುರಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದಿಂದ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "ಆಕರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "ಗುರಿಯ ಏಕಮಾನಗಳು"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಬೇಕೊ ಆ ಕರೆನ್ಸಿ"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE ದಿರ್ಹಮ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ಆಸ್ಟ್ರೇಲಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಲೆವ್"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ಬಹರೇನ್ ದಿನಾರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ಬ್ರೂನೈ ಡಾಲರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ಬ್ರಝಿಲಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ಬೋಟ್ಸುವಾನ ಪುಲಾ"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಡಾಲರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ಫ್ರಾಂಕ್"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ಸ್ವಿಸ್‌ ಫ್ರಾಂಕ್"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ಚಿಲಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಯುವಾನ್"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "ಕೊಲಂಬಿಯನ್ ಪೆಸೊ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ಚೆಕ್ ಕೊರುನಾ"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕ್ರೋನ್"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ಅಲ್ಜೀರಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕ್ರೂನ್"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ಯೂರೊ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ಪೌಂಡ್‌ ಸ್ಟರ್ಲಿಂಗ್"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ಹಾಂಗ್‌ಕಾಂಗ್ ಡಾಲರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್ ಕುನಾ"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಫೋರಿಂಟ್"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ಇಂಡೋನಿಶಿಯನ್ ರುಪಿಯಾ"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ಇಸ್ರೇಲಿ ನ್ಯೂ ಶೆಕೆಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ಭಾರತದ ರುಪಾಯಿ"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ಇರಾನಿಯನ್ ರಿಯಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕ್ರೋನ್"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಯೆನ್"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "ಸೌತ್‌ ಕೊರಿಯನ್ ವೋನ್"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "ಕುವೈತಿ ದಿನಾರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "ಕಝಕಿಸ್ತಾನಿ ಟೆಂಗೆ"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ಶ್ರೀಲಂಕನ್ ರುಪೀ"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಲಿಟಾಸ್"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್ ಲಾಟ್ಸ್‍"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ಲಿಬಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ಮರಿಶೀಯನ್ ರು"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಪೇಸೊ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ಮಲೇಶಿಯನ್ ರಿಂಗಿಟ್"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕ್ರೋನ್"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ನೇಪಾಲೀಸ್ ರುಪೀ"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ನ್ಯೂ ಝಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಡಾಲರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ಒಮಾನಿ ರಿಯಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ಪೆರುವಿಯನ್ ನ್ಯೂವೊ ಸೊಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ಫಿಲಿಪ್ಪೀನ್ ಪೇಸೊ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ಪಾಕಿಸ್ತಾನಿ ರುಪೀ"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಜ್ಲಾಟಿ"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ಕತಾರಿ ರಿಯಾಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ನ್ಯೂ ರೊಮೇನಿಯನ್ ಲಿಯು"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ರಶಿಯನ್ ರೂಬೆಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ಸೌದಿ ರಿಯಾಲ್"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕ್ರೋನಾ"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ಸಿಂಗಪೂರ್ ಡಾಲರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "ತಾಯ್ ಬಾತ್"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ಟುನೀಶಿಯನ್ ದಿನಾರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ನ್ಯೂ ಟರ್ಕಿಶ್ ಲಿರಾ"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ಡಾಲರ್ (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ಯುಎಸ್‌ ಡಾಲರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ಉರುಗ್ವೆಯನ್ ಪೇಸೊ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ವೆನಿಜುವೆಲನ್ ಬೊಲಿವರ್"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "ಸೌತ್‌ ಆಫ್ರಿಕನ್ ರಾಂಡ್"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "ದೋಷ: ಅವಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -796,7 +964,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -813,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -833,7 +1001,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -843,315 +1011,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> ಒದಗಿಸಲಾದ ಸಮೀಕರಣವನ್ನು ಬಿಡಿಸುತ್ತದೆ"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ --solve ಗಾಗಿ ಪರಿಹರಿಸಲು ಒಂದು ಸಮೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆರ್ಗುಮೆಂಟ್ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ಆಯ್ಲರನ ಸಂಖ್ಯೆ"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ಅಡಿಬರಹದ ಕ್ರಮ [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ಮೇಲ್ಬರಹದ ಕ್ರಮ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "ಕೂಡಿಸು [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ವ್ಯವಕಲನ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ಗುಣಿಸು [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ಭಾಗಿಸು [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ಎಕ್ಸ್ಪೋನೆಂಟ್ [^ ಅಥವ **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ವರ್ಗ [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ಪ್ರತಿಶತ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಕ ಗುಣಲಬ್ಧ [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೌಲ್ಯ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ಸಂಕೀರ್ಣ ಸಹವರ್ತಿ"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ಮೂ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ವರ್ಗಮೂಲ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "ಲಾಗರಿತಮ್"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ನ್ಯಾಚುರಲ್ ಲಾಗರಿತಮ್"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ Tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverse Sine"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverse Cosine"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverse Tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ವಿಲೋಮ [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ ಎಕ್ಸ್‌ಕ್ಲೂಸಿವ್ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಭಾಗ"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ ಭಾಗ"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "ವಾಸ್ತವ ಭಾಗ"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಭಾಗ"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ಒಂದರ ಪೂರಕ"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "ಎರಡರ ಪೂರಕ"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "ತುಂಡರಿಸು"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಆರಂಭಿಸು [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸು [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ದ್ವಿಗುಣ ಕ್ಷೀಣ ಸವಕಳಿ"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "ಹಣಕಾಸು ಅವಧಿ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ವರ್ಷಗಳ ಅಂಕಿಗಳ ಸವಕಳಿಯ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ನೇರ ರೇಖೆಯ ಸವಕಳಿ"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ಬೈನರಿ"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ಆಕ್ಟಲ್"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "ದಶಾಂಶ"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1160,7 +1333,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1168,107 +1341,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ವೃತ್ತಾಕಾರ"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "ನೆಲ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "ಛಾವಣಿ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "ಸಂಕೇತ"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ", ಇದರಲ್ಲಿ"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಏಕಮಾನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ ಇತಿಹಾಸ ಇಲ್ಲ"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "ಶೇಖರಿಸಲು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಯಾವುದೆ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದೆ. ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಪದದೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ವೇರಿಯೇಬಲ್ '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದೆ ಪರಿವರ್ತನೆ"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "'%s' ಟೋಕನ್‌ನಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿ"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ಅಪವರ್ತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "ಬಿಟ್‌ವೈಸ್ ಶಿಫ್ಟ್‍ಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಮರ್ಪಕವಾದ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿಲ್ಲ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1276,63 +1530,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "ವೈಜ್ಞಾನಿಕ"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "ಇಂಜಿನೀಯರಿಂಗ್"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1340,7 +1594,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1348,185 +1602,185 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ಹಣಕಾಸು ಹಾಗು ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <[email protected]>,ಕಾರ್ತಿಕ ಹೊಳ್ಳ <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "ಕ್ಯಾಲ್ಕುಲೇಟರ್(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "ಕ್ರಮ(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "ನೆರವು(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "ಸರಳ(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "ಹಣಕಾಸು(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಂಗ್(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮಾಡು(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "ಹೊರನಡೆ(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ AND ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ OR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ XOR ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ NOT ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಧನಾತ್ಮಕ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ಶಿಫ್ಟ್‍ ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ಶೂನ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿಕೆ:ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "ಶೂನ್ಯದಿಂದ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಲಾಗರಿತಮ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ಋಣ ಎಕ್ಸ್‍ಪೋನೆಂಟ್‌ಗಾಗಿ ಶೂನ್ಯದ ಘಾತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "ಶೂನ್ಯದ ರೆಸಿಪ್ರೊಕಲ್ ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ಮೂಲವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "ಶೂನ್ಯದ ಋಣ ಮೂಲವು ಅನಿಶ್ಚಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ಸರಿಸಂಖ್ಯೆಯ n ಗಾಗಿ ಋಣ ಸಂಖ್ಯೆಯ n ನ ಮೂಲವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
"ಅಪವರ್ತ್ಯವು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ (ನ್ಯಾಚುರಲ್) ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "ಮಾಡ್ಯುಲಸ್ ಭಾಗಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣಾಂಕಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1534,757 +1788,757 @@ msgstr ""
"π (180°) ಇಂದ π∕2 (90°) ನ ಗುಣಕಗಳ ಕೋನಗಳಿಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಕೊಸೈನ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"ಹೊರಗಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಇನ್ವರ್ಸ್ ಹೈಪರ್ಬೋಲಿಕ್ ಟ್ಯಾಂಜೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ಡಿಗ್ರಿಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ಡಿಗ್ರೀ,ಡಿಗ್ರೀಗಳು,ಡಿ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ರೇಡಿಯನ್,ರೇಡಿಯನ್ಸ್‍,ರೇ"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌,ಗ್ರೇಡಿಯನ್‌ಗಳು,ಗ್ರೇಡ್"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "ಪಾರ್ಸೆಕ್,ಪಾರ್ಸೆಕ್‌ಗಳು,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷ,ಜ್ಯೋತಿರ್ವರ್ಷಗಳು,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ಖಗೋಳಶಾಸ್ತ್ರದ ಏಕಮಾನಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ನಾಟಿಕಲ್ ಮೈಲುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ಮೈಲುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ಮೈಲ್,ಮೈಲುಗಳು,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "ಕಿಲೊಮೀಟರ್,ಕಿಲೊಮೀಟರು,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "ಕೇಬಲ್‌ಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "ಕೇಬಲ್‌,ಕೇಬಲ್‌ಗಳು,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ಫಾತಮ್‌ಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ಫಾತಮ್‌,ಫಾತಮ್‌ಗಳು,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "ಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ಮೀಟರು,ಮೀಟರುಗಳು,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ಯಾರ್ಡುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ಯಾರ್ಡು,ಯಾರ್ಡುಗಳು,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ಅಡಿಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ಅಡಿ,ಅಡಿಗಳು,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ಇಂಚುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ಇಂಚು,ಇಂಚುಗಳು,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "ಸೆಂಟಿಮೀಟರ್,ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ಮಿಲಿಮೀಟರ್,ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ಮೈಕ್ರೊಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ಮೀಟರ್,ಮೀಟರುಗಳು,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ನ್ಯಾನೊಮೀಟರು,ನ್ಯಾನೋಮೀಟರುಗಳು,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ಹೆಕ್ಟೇರು,ಹೆಕ್ಟೇರುಗಳು,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ಎಕರೆಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ಎಕರೆಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ಎಕರೆ,ಎಕರೆಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "ಚದರ ಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ಚದರ ಸೆಂಟಿಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ಚದರ ಮಿಲಿಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ಕ್ಯೂಬಿಕ್‌ ಮೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ಗ್ಯಾಲನ್,ಗ್ಯಾಲನ್‌ಗಳು,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "ಲೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,ಲೀಟರ್,ಲೀಟರುಗಳು,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ಕ್ವಾರ್ಟ್,ಕ್ವಾರ್ಟ್ಸ್‍,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "ಪಿಂಟುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "ಪಿಂಟ್,ಪಿಂಟುಗಳು,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,ಮಿಲಿಲೀಟರ್,ಮಿಲಿಲೀಟರುಗಳು,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "ಮೈಕ್ರೊಲೀಟರುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "ಟನ್ನುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ಟನ್,ಟನ್ನುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮು,ಕಿಲೋಗ್ರಾಮುಗಳು,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ಪೌಂಡುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ಪೌಂಡ್‌,ಪೌಂಡುಗಳು,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ಔನ್ಸುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ಔನ್ಸ್‍,ಔನ್ಸುಗಳು,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ಗ್ರಾಮುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮುಗಳು,ಗ್ರಾಮ್,ಗ್ರಾಮ್‌ಗಳು,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "ವರ್ಷಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ವರ್ಷಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ವರ್ಷ,ವರ್ಷಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ದಿನಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ದಿನಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ದಿನ,ದಿನಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ಗಂಟೆಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ಗಂಟೆಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ಗಂಟೆ,ಗಂಟೆಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ನಿಮಿಷ,ನಿಮಿಷಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡ್,ಸೆಕೆಂಡುಗಳು,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್,ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡ್,ಮೈಕ್ರೊಸೆಕೆಂಡುಗಳು,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "ಸೆಲ್ಸಿಯಸ್"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ಫ್ಯಾರನ್‌ಹೀಟ್"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "ಕೆಲ್ವಿನ್"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ರಾಂಕಿನ್"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "ಕೋನ"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "ಉದ್ದ"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ತೂಕ"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "ಉಷ್ಣತೆ"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cdb29bf..2aa1ef9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Alan Lee <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,231 +25,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "인수 분해"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "과학 지수"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "지수"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "취소"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "저장"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "역 삼각함수"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "팩토리얼"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "절대값"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "위 첨자"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "아래 첨자"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "복리 기간"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "계산(_A)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "각 복리 기간마다 이자율이 고정되어 있을 때, 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 복리 기간을 계산합니다."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "정기 이율(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "미래 가치(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "현재 가치(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "이중 감가상각"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "이중 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "내용 연수(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "기간(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "취득 원가(_O):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "미래 가치"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "기간 수(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr "동일한 이율의 이자가 일정 기간 동안 있을 때 투자금의 미래 가치를 계산합니다."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "정기 상환(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "총 이익률"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "제품의 취득 원가와 희망하는 총 이익률에 따라 제품의 판매 가격을 계산합니다."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "이익(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "정기 상환"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "대출의 정기 이자를 계산합니다. 이자는 각 이자 기간의 마지막에 지불합니다."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "대출 기간(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "원금(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "현재 가치"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -259,34 +298,36 @@ msgstr "일정 기간의 이자 지급 기간만큼 할인한 지급액을 기�
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "정기 이율"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "정해진 복리 기간 동안 투자금을 미래 가치로 올리는 데 필요한 정기 이자율을 계산합니다."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "정액 감가상각"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "비용(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "잔존 가치(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -296,13 +337,13 @@ msgstr ""
"정액 감가상각 방법을 이용해 지정한 기간 동안 자산의 감가상각을 계산합니다. 정액 감가상각 방법에서는 자산의 취득 원가를 내용 연수로 "
"균등하게 나눕니다. 내용 연수는 자산의 감가상각을 계산하는 기간이 몇 회 되었느냐를 뜻하고, 보통 연 단위입니다."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "연수합계 감가상각"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -315,17 +356,17 @@ msgstr ""
"단위입니다."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "상환 주기"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "미래 가치(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -336,14 +377,14 @@ msgstr "대출 기간 동안 정해진 이자로 정해진 미래 가치를 달�
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -351,7 +392,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -359,13 +400,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -375,14 +421,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -390,384 +436,500 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "문자 코드 입력"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "넣기(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "문자(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "왼쪽으로 쉬프트"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "오른쪽으로 쉬프트"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "문자 입력"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8비트"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16비트"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32비트"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64비트"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "각도 단위(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "숫자 형식(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "워드 크기(_S):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "마지막 0 표시(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "천단위 자리수 구분 표시(_T)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "마테 데스크톱 계산기 "
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> 마테 계산기는 금융, 로직, 과학 모드를 지원하는 강력한 계산기입니다. 높은 정밀도를 위해서 다중 정밀 패키지를 "
-"사용합니다.</p> <p> 마테 계산기는 그놈 계산기의 포크이며 마테 데스크톱 환경의 일부입니다. 마테와 마테 계산기에 관해 더 알고자 "
-"하시면 , 마테 프로젝트의 홈페이지를 방문해보세요.</p>"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "마테 계산기 "
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "계산기"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "일반 연산, 과학, 재무용 계산을 합니다"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "유효 숫자"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "소수점 뒤에 표시할 숫자 개수"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "워드 크기"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "비트 처리 기능에서 사용할 워드 크기"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "진법"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "진법"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "천단위 자리수 구분 표시"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "큰 수에서 천단위 자리수 표시를 사용할 지 여부."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "마지막 0 표시"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "표시하는 값에서 소수점 뒤에 0을 표시할 지 여부."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "숫자 형식"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "숫자를 표시할 형식"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "각도 단위"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "사용할 각도 단위"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "단추 모드"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "단추 모드"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "원본 통화"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "현재 계산값의 통화 단위"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "대상 통화"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "현재 계산값을 변환할 통화 단위"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "원본 단위"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "현재 계산값의 단위"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "대상 단위"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "현재 계산값을 변환할 대상 단위"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "아랍에미리트연합 디르함"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "호주 달러"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "불가리아 레프"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "바레인 디나르"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "브루나이 달러"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "브라질 레알"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "보츠와나 풀라"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "캐나다 달러"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA 프랑"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "스위스 프랑"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "칠레 페소"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "중국 위안"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "콜롬비아 페소"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "체코 코루나"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "덴마크 크로네"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "알제리 디나르"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "에스토니아 크룬"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "유로"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "영국 파운드"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "홍콩 달러"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "크로아티아 쿠나"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "헝가리 포린트"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "인도네시아 루피아"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "이스라엘 셰켈 신화폐"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "인도 루피"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "이란 리알"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "아이슬랜드 크로나"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "일본 엔"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "대한민국 원"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "쿠웨이트 디나르"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "카자흐스탄 텡게"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "스리랑카 루피"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "리투아니아 리타스"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "라트비아 라트"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "리비아 디나르"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "모리셔스 루피"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "멕시코 페소"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "말레이시아 링깃"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "노르웨이 크로네"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "네팔 루피"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "뉴질랜드 달러"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "오만 리알"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "페루 누에보솔"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "필리핀 페소"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "파키스탄 루피"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "폴란드 즈워티"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "카타르 리얄"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "루마니아 레우 신화폐"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "러시아 루블"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "사우디 리얄"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "스웨덴 크로나"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "싱가포르 달러"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "태국 바트"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "튀니지 디나르"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "터키 리라 신화폐"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "트리니다드토바고 달러(TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "미국 달러"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "우루과이 페소"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "베네수엘라 볼리바르"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "남아프리카공화국 랜드"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "오류: 기간은 0보다 커야 합니다"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -778,7 +940,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -795,7 +957,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -815,7 +977,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings 모든 경고를 치명적으로 취급"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -825,315 +987,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> 주어진 식을 풉니다"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "--solve 옵션에는 풀 식이 필요합니다"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "알 수 없는 인수 '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "오일러 수"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "아래 첨자 모드 [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "위 첨자 모드 [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "과학 지수 [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "더하기 [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "빼기 [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "곱하기 [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "나누기 [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "나머지 나누기"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "추가 기능"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "지수 [^ 또는 **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "제곱 [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "퍼센트 [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "팩토리얼 [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "절대값 [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "복소수 편각"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "복소켤레"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "루트 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "제곱근 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "로그"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "자연로그"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "사인"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "코사인"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "탄젠트"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "하이퍼볼릭 사인"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "하이퍼볼릭 코사인"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "하이퍼볼릭 탄젠트"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "역사인"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "역코사인 "
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "역탄젠트 "
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "역 삼각함수 [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "불리언 AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "불리언 OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "불리언 XOR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "불리언 NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "정수 부분"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "분수 부분"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "실수 부분"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "허수 부분"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1의 보수"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2의 보수"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "자르기"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "그룹 시작 [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "그룹 끝 [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "결과 계산"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "소인수 분해 [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "표시 값 지우기 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "실행 취소 [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "왼쪽으로 이동 [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "오른쪽으로 이동 [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "이중 감가상각"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "회계 기간"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "연수합계 감가상각"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "정액 감가상각"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "2진수"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "8진수"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "10진수"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16진수"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1141,114 +1308,195 @@ msgstr[0] "_%d번 위치"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d번 위치"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "반올림"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "내림"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "올림"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "부호"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " -> "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "변환 단위 바꾸기"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "실행 취소 기록 없음"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "다시 실행 기록 없음"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "제대로 된 값을 저장할 수 없습니다"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "오버플로우. 워드 크기를 늘려 보십시오"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "알 수 없는 변수 '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' 함수가 정의되지 않았습니다"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "변환 불가"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "수식 형식이 틀렸습니다 (토큰 '%s')"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "수식 형식이 틀렸습니다"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "계산 중"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "소인수 분해에는 정수 값이 필요합니다"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "비트 쉬프트의 값이 올바르지 않습니다"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "표시 중인 값이 정수가 아닙니다"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1256,63 +1504,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "육십분"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "라디안"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "그라디안"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "고정"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "과학"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "공학"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d자리 십진수 표시(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 문서 팀"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1322,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"MATE 계산기는 자유 소프트웨어 입니다. 자유 소프트웨어 재단이 발표한 GNU 일반 공중 사용 허가서 버전 2 또는 (선택에 따라) 그"
" 이상의 버전의 조항에 의거하여 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1333,32 +1581,28 @@ msgstr ""
"있으리라는 묵시적인 보증을 포함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU 일반 공중 사용 허가서를 "
"참고하시기 바랍니다."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"GNU 일반 공중 사용 허가서 사본을 이 프로그램과 받아야 합니다. 못받으셨다면 Free Software Foundation, Inc.,"
-" 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 요청하세요."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "MATE 계산기"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "재무 및 과학 모드가 지원되는 계산기."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n"
@@ -1369,912 +1613,912 @@ msgstr ""
"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "계산기(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "종류(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "기본(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "고급(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "재무(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "프로그래밍(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "콘텐츠(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "불리언 AND는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "불리언 OR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "불리언 XOR는 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "불리언 NOT은 양의 정수에 대해서만 정의됩니다"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "쉬프트는 정수 값에 대해서만 가능합니다"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "편각은 0에 대해서 정의되지 않습니다"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "오버플로우: 결과를 계산할 수 없습니다"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "0으로 나누기는 정의되지 않습니다"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "0의 로그는 정의되지 않습니다"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "0의 제곱은 음수 지수에 대해서는 정의되지 않습니다"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "0의 역수는 정의되지 않습니다"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "제곱근은 0 제곱근이 아니어야 합니다"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "0의 음수 제곱근은 정의되지 않습니다"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "짝수 n에 대해서 음수의 n번째 제곱근은 정의되지 않습니다"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "팩토리얼은 나누기는 자연수에 대해서만 정의됩니다"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "나머지 나누기는 정수에 대해서만 정의됩니다"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "탄젠트는 π∕2(90°)에 π(180°) 배수를 더한 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "역 사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "역 코사인은 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "역 하이퍼 코사인은 1보다 작은 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "역 하이퍼 탄젠트는 [-1, 1] 밖의 값에 대해서는 정의되지 않습니다"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s도"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg,도"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad,라디안"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradians"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad,그라디안"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "파섹"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc,파섹"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "광년"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly,광년"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "천문학 단위"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au,천문단위"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "해리"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s 해리"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi,해리"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "마일"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi,마일"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "킬로미터"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,킬로미터"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "케이블"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb,케이블"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "패덤"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm,패덤"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "미터"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m,미터"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "야드"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd,야드"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "피트"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft,피트"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "인치"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in,인치"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "센티미터"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,센티미터"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "밀리미터"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm,밀리미터"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "마이크로미터"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um,마이크로미터"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "나노미터"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s 해리"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm,나노미터"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "헥타아르"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha,헥타아르"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "에이커"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s에이커"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres,에이커"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "제곱미터"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "제곱센티미터"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "제곱밀리미터"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "입방미터"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "갤런"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal,갤런"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "리터"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L,리터"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "쿼트"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt,쿼트"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "파인트"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt,파인트"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "밀리리터"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,밀리리터"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "마이크로리터"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL,마이크로리터"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "톤"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes,톤"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "킬로그램"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,킬로그램"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "파운드"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb,파운드"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "온스"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz,온스"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "그램"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,그램"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "년"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s년"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years,년"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "일"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s일"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days,일"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "시간"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s시간"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours,시간"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "분"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s분"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes,분"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "초"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s,초"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "밀리초"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms,밀리초"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "마이크로초"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,마이크로초"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "섭"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C,도C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "화씨"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F,도F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "켈빈"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "란씨"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra,도R"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "각도"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "길이"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "면적"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "음량"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "무게"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "기간"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "통화"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index ebc99d9..d5a7ae1 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Kurdish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Jêbirin"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Bîr"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Dawêra Jorîn"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Bindawêr"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Betal"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Nx"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Nx"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rêje"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Rêje"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Têxe"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Kar_akter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Vebijêrk"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Bigire"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Zanistî"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Erdal Ronahî"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Bingehîn"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Pêşketî"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Malî"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Ji ber bigire"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Pê veke"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Vegerîne"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Dîsa bike"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Vebijêrk"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Derkeve"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Der barê"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Înç"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Santîgrat"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvîn"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/ku_IQ.po b/po/ku_IQ.po
index d6d0c6c..3dafa31 100644
--- a/po/ku_IQ.po
+++ b/po/ku_IQ.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Rasti K5 <[email protected]>, 2018
+# Rasti K5 <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Rasti K5 <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Rasti K5 <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Kurdish (Iraq) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ku_IQ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "خاوێنکردنەوە"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "بیرگە"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "توان"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "کۆگا"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_هەڵوەشاندنەوە"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_مەرج:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "هەڵسەنگاندن"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "هەڵسەنگاندن"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-بیت"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-بیت"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-بیت"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-بیت"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "هەڵبژاردنەکان"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_داخستن"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "قەبارەی _وشە:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "ژمێرەری MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ژمێرەر"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "قەبارەی وشە"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "شێوازی دوگمە"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "درهەمی ئیماراتی"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "دۆلاری ئوسترالیا"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "لیڤی بولگاری"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "دیناری بەحرەینی"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "دۆلاری برۆنایی"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ڕیالی بەڕازیلی"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "پولایی بۆستوانایی"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "دۆلاری کەنەدی"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "فرانکی ڕێکخراوی دارایی ئەفریقا"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "فرانکی سویسڕی"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "پیزۆیی چیلی"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "یوانی چینی"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "پیزۆیی کۆڵۆمبی"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "کۆرونایی چیکی"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "کرۆنی دانیمارکی"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "دیناری جەزائیری"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "کڕونی ئیستۆنی"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "یۆرۆ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "دۆلاری هۆنگ کۆنگی"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "کونایی کڕواتی"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "فۆرینتی هەنگاری"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ڕوپیەی ئیندۆنیسیا"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ڕوپی هیندی"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ڕیالی ئێرانی"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "کۆرنی ئایسلەندی"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "یەنی ژاپۆنی"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "وەنی کۆریایی باشوور"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "دیناری کوەیتی"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ڕوپی سریلانکی"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "لیتاسی لیتوانی"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتسی لاتیڤی"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "دیناری لیبی"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ڕوپی مۆریتانی"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "پیزۆیی مەکسیکی"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ڕینگیتی مالیزی"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "کرۆنی نەرویجی"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ڕوپی نیپالی"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "دۆلاری نیوزلەندی"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ڕیالی عومانی"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "پیزۆیی فلیپینی"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ڕوپی پاکستانی"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "زلۆتی پۆڵەندی"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ڕیالی قەتەری"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "لیوی ڕۆمانیایی نوێ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ڕۆبلی ڕووسی"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ڕیالی سعودی"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "کرۆنی سویدی"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "دۆلاری سەنگاپوری"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "دیناری تونسی"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "لیرەی تورکی"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "دۆلاری ترینیداد و تۆباگۆ (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "دۆلاری ئەمریکی"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "پیزۆیی ئۆروگوایی"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "ڕاندی ئەفریقایی باشوور"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "پای [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "زیادکردن [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ڕێژەی سەدی [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "لۆگاریتم"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "لۆگاریتمی سروشتی"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "ساین"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "کۆساین"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "تانگێت"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ئەنجامی ژمێرکاری"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "دووانی"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "پلە"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ڕادیەن(گۆشەی نیوەتیرەیی)"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "خۆکار"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "زانستی"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "ئەندازیاری"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_بژمێر"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_یارمەتی"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_سەرەتایی"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_پێشکەوتوو"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_بەرنامەسازی"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_ناوەڕۆک"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_لەبەرگرتنەوە"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_هەڵبژاردەکان"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_دەرچوون"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_دەربارە"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s پلە"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "پلە،پلە،پلە"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ڕادیەن"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ڕادیەن، ڕادیەنەکان، ڕاد"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ساڵی ڕووناکی"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ساڵی ڕووناکی"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "میل"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s میل"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "کیلۆمەتر"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s کم"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "کیلۆمەتر،کیلۆمەتر،کم،کم"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "مەتر"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s م"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "مەتر،مەتر،م"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "یارد"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "پێ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s پێ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "پێ،پێ،پێ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ئینج"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s ئینج"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ئینج،ئینج،ئینج"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "سانتی مەتر"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s سم"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "سانتیمەر،سانتیمەتر،سم،سم"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ملیمەتر"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s مم"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ملیمەتر،ملیمەتر،مم"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "مایکرۆمەتر"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "نانۆمەتر"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s نم"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "نانۆمەتر،نانۆمەتر،نم"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "هێکتار"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "مەتر چوارگۆشە"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s م²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "م²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "سانتیمەتر چوارگۆشە"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s سم²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "سم²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ملیمەتر چوارگۆشە"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s مم²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "مم²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "مەتر سێجا"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s م³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "م³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "گالۆن"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s گالۆن"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "گالۆن،گالۆن،گالۆن"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "لیتر"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s ل"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "لیتر،لیتر،لیتر،لیتر،ل"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "میلیمەتر"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ملیلیتر،ملیلیتر،ملیلیتر،ملیلیتر،مل،سم³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "تۆن"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "کیلۆگرام"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s کگم"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "کیلۆگرام،کیلۆگرام،کیلۆگرام،کیلۆگرام،کگم،کگم"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "پاوەند"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ئۆنس"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "گرام"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s گم"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "گرام،گرام،گرام،گرام،گم"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "ساڵ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ساڵ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ساڵ،ساڵ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ڕۆژ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ڕۆژ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ڕۆژ،ڕۆژ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "کاتژمێر"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s کاتژمێر"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "کاتژمێر،کاتژمێر"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "خولەک"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s خولەک"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "خولەک،خولەک"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "چرکە"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s چ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "چرکە،چرکە،چ"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "میلی چرکە"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "مایکرۆ چرکە"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "سیلیزی"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "هەفرەنهایت"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "کلڤن"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "کیلۆبایت"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "درێژی"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "ڕووبەر"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "قەبارە"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "بارستە"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "دووری"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "پلەی گەرمی"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "دراو"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index c012849..82980c7 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# chingis, 2018
+# chingis, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: chingis, 2018\n"
+"Last-Translator: chingis, 2019\n"
"Language-Team: Kyrgyz (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ky/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Тзл"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Эс"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Жкчр"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Жокко чыгаруу"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Э_септөө"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Мөөнөт:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Коюу"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "С_имвол:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Солго жылдыруу"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Оңго жылдыруу"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Символду коюу"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 бит"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 бит"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 бит"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 бит"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Ырастоолор"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Жабуу"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Бурч бирдиктери:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Сан _форматы:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Сөз ө_лчөмү:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Миңдин бөлгүчүн көрсөтүү"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE калькулятору"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Сөз өлчөмү"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Миңдин бөлгүчтөрүн көрсөтүү"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Сан форматы"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Бурч бирдиктери"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Кнопка режими"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Кнопка режими"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Баштапкы валюта"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Максаттуу валюта"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Баштапкы бирдиктери"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "БАЭ дирхамы"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралия доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгар леви"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрейн динары"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Бруней доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилия реалы"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Ботсвана пуласы"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канада доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцария франкы"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чили песосу"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Кытай юаны"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Коулмбия песосу"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чех кронасы"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Дания кронасы"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжир динары"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Эстон кронасы"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконг доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Венгр форинти"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Индонезия рупийи"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Жаңы израиль шекели"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индия рупийи"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирал риалы"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Исланд кронасы"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Жапон йенасы"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Түштүк корей вонасы"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейт динары"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казакстан теңгеси"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Литва лити"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латыш латы"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Ливия динары"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маврикий рупийи"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексика песосу"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзия ринггити"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвег кронасы"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непал рупийи"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Жаңы Зеландия доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Оман риалы"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перу жаңы солу"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филиппин песосу"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистан рупийи"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Поляк злотыйы"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катар риалы"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Жаңы румын лейи"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Орус рублу"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Сауд Арабиясынын риалы"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Швед кронасы"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапур доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тай баты"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунис динары"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Жаңы түрк лирасы"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "АКШ доллары"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвай песосу"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венесуэла боливары"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Түштүк Африка ранды"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Белгисиз «%s» аргументи"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи саны [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Эйлер саны"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Кошуу [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Алуу [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Көбөйтүү [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Бөлүү [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Кошумча функциялар"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Пайыз [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Тамыр [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадраттык тамыр [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Логарифм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Блокту баштоо [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Блокту бүтүрүү [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Натыйжасын эсептөө"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Дисплейди тазалоо [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Жокко чыгаруу [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Экилик"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Сегиздик"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Ондук"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1113,114 +1283,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Тегеректөө"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Белги"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "->"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Эсептелүүдө"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1228,63 +1479,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Градус"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радиан"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Град"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматтык"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Илимий"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Инженердик"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ондук _разрядды көрсөтүү"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Жардам файлын ачуу оңунан чыккан жок"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1292,7 +1543,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1300,938 +1551,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Жумалиев Чыңгыз <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калькулятор"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Режим"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Жардам"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Жөнөкөй"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Кеңейтилген"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "Ка_ржы"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Программалоо"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Мазмундар"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Көчүрүү"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "К_оюу"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Жокко чыгаруу"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Кайтаруу"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ырастоолор"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Чыгуу"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Программа _жөнүндө"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градус"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус, °"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радиан"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радиан, рад"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s град"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "град"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Парсек"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s пк"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек, пк"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Жарык жылы"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s жр. ж."
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "жарык жылы, жа.ж."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономия бирдиги"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Деңиз милясы"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s деңиз милясы"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "деңиз милясы"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Миля"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s миля"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "миля"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Километр"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километр, км"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Кабельтов"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s кабельтов"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабельтов"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Деңиз саржаны"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метр"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метр, м"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Ярд"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s ярд"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ярд"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Фут"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Дюйм"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s дюйм"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "дюйм"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметр"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s см"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметр, см"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметр"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s мм"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "миллиметр, мм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Микрометр"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометр, мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометр"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s нм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометр, нм"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Гектар"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s га"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "гектар, га"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акр"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акр"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Чарчы метри"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s м²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "м²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Чарчы сантиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s см²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "см²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Чарчы миллиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Куб метри"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s м³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "м³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галлон"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s галлон"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галлон"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Литр"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s л"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литр, л"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Кварта"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s кварт"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварта"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пинта"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s пинт"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинта"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Миллилитр"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s мл"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "миллилитр, мл, см³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Микролитр"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "мм³, мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Тонна"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s т"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тонна"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограмм"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s кг"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограмм, кг"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Кадак"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унция"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Грамм"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s г"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грамм, г"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Жыл"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s жыл"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "жыл"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Күн"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s күн"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "күн"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Саат"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s саат"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "саат"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Минута"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s минута"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минута"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунда"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s с"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда, с"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Миллисекунда"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мс"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "миллисекунда, мс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Микросекунда"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s мкс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микросекунда, мкс"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Фаренгейт"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкин"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Бурч"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Узундук"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Аянт"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Көлөм"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Салмак"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Убакыт"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/li.po b/po/li.po
index 608e994..ec2789e 100644
--- a/po/li.po
+++ b/po/li.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Limburgian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/li/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Ónthaud"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Sjloete"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhaud"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëre"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakke"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Óngeda_on make"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "He_rhaole"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Beèndige"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Euver"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bd7d6bf..7c415d9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018
# brennus <[email protected]>, 2018
-# Moo, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Moo, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Moo, 2019\n"
+"Last-Translator: Moo, 2020\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,110 +24,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Išskaidyti"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Mokslinis"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponentinis"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Įraš"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Apversti"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorialas"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Modulis"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Viršutinis indeksas"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Apatinis indeksas"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "konst"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sudėtinis terminas"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Sk_aičiuoti"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -138,28 +159,36 @@ msgstr ""
"padidinimui iki būsimosios vertės, esant fiksuotai palūkanų sudėtinio "
"periodo metu."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodinė palūkanų no_rma:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Būsimoji vertė:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Dabartinė _vertė:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvigubai mažėjančios vertės nusidėvėjimas"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -167,34 +196,40 @@ msgstr ""
"Skaičiuojamas turto nusidėvėjimas per nurodytą laiko periodą dvigubai "
"mažėjančios vertės būdu."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Laikotarpis:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periodas:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Kaštai:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Būsimoji vertė"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Periodų kiekis:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -203,19 +238,22 @@ msgstr ""
"Skaičiuojama investicijos būsimoji vertė vienodų mokėjimų su periodine "
"palūkanų norma per tam tikrą mokėjimo periodų skaičių pagrindu."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodinis mokėjimas:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bendras grynasis pelnas"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -224,18 +262,18 @@ msgstr ""
"pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "Nor_ma:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodinis mokėjimas"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -243,24 +281,25 @@ msgstr ""
"Suskaičiuoja paskolos periodinių mokėjimų skaičių, jei mokama kiekvieno "
"mokėjimo periodo pabaigoje."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Terminas:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Pagrindinis kapitalas:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Dabartinė vertė"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -272,12 +311,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodinė palūkanų norma"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -286,22 +325,24 @@ msgstr ""
" būsimosios vertės per sudėtinių periodų skaičių."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidėvėjimas"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kaštai:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Likvidacinė vertė:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -313,13 +354,13 @@ msgstr ""
"lygiomis dalimis visam laikotarpiui. Dažniausiai naudojamas laikotarpis yra "
"periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Nusidėvėjimas metų skaičiaus metodu"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -333,17 +374,17 @@ msgstr ""
"periodų (paprastai metų) skaičius, per kuriuos turtas nusidėvi. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Mokėjimo periodas"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Būsimoji _vertė:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -356,14 +397,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Strm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Dmn"
@@ -371,7 +412,7 @@ msgstr "Dmn"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Bv"
@@ -379,13 +420,18 @@ msgstr "Bv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Peri"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Msn"
@@ -395,14 +441,14 @@ msgstr "Msn"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Tnd"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Proc"
@@ -410,388 +456,501 @@ msgstr "Proc"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Ev"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmk"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bgp"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Įterpti simbolio kodą"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "Įterpt_i"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Simbolis:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Postūmis kairiau"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Postūmis dešiniau"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Įterpti simbolį"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitai"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitų"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitai"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bitai"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Kampų matavimo vienetai:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Skaičiaus _formatas:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Žodžio _ilgis"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Rodyti _nulius skaičiaus gale"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Rodyti _tūkstančių skyriklį"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE darbalaukio skaičiuotuvas"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE skaičiuotuvas yra galingas grafinis skaičiuotuvas su finansine, "
-"logine ir moksline veiksena. Savo aritmetinių skaičiavimų atlikimui šis "
-"skaičiuotuvas naudoja kelis tikslumo paketus, kad tokiu būdu suteiktų jums "
-"aukštą tikslumo laipsnį. </p> <p> MATE skaičiuotuvas yra GNOME skaičiuotuvo "
-"atšaka ir dalis MATE darbalaukio aplinkos. Jeigu jūs norėtumėte daugiau "
-"sužinoti apie MATE ir MATE skaičiuotuvą, prašome aplankyti mūsų projekto "
-"internetinę svetainę. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE skaičiuotuvas"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Skaičiuotuvas"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Atlikti aritmetinius, mokslinius ar finansinius skaičiavimus"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+"skaičiuotuvas;skaiciuotuvas;skaiciuoklis;skaičiuoklis;MATE;mokslinis;aritmetinis;aritmetika;finansinis;skaičiavimai;skaiciavimai;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Tikslumo reikšmė"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Skaitmenų po kablelio skaičius"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Žodžio ilgis"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Žodžio ilgis naudojamas bitinėse operacijose"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Skaičiavimo sistema"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Skaičiavimo sistema"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Rodyti tūkstančių skyriklį"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Nurodo, ar dideliems skaičiams rodomi tūkstančių skirtukai."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Rodyti nulius skaičiaus gale"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Nurodo, ar turėtų būti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Skaičiaus formatas"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Kokiu formatu rodyti skaičius"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Kampų matavimo vienetai"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Naudotini kampų matavimo vienetai"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mygtuko veiksena"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Mygtuko veiksena"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Iš valiutos"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Dabartinio skaičiavimo valiuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Į valiutą"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valiuta, į kurią konvertuoti dabartinį skaičiavimą"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Iš vienetų"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Dabartinio skaičiavimo vienetai"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Į vienetus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Vienetai, į kuriuos konvertuoti dabartinį skaičiavimą"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "JAE dirhamas"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australijos doleris"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarijos levas"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreino dinaras"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunėjaus doleris"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilijos realas"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botsvanos pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanados doleris"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA frankas"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Šveicarijos frankas"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Čilės pesas"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kinijos renminbi juanis"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijos pesas"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Čekijos krona"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danijos krona"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžyro dinaras"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estijos krona"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Svaras sterlingų"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong kongo doleris"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatijos kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Vengrijos forintas"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonezijos rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Izraelio naujasis šekelis"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indijos rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Irano rialas"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandijos krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japonijos jena"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Pietų Korėjos vonas"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuveito dinaras"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazachstano tengė"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Šri Lankos rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lietuvos litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvijos latas"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libijos dinaras"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritanijos rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikos pesas"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaizijos ringitas"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvegijos krona"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalo rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Naujosios Zelandijos doleris"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omano rialas"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peru naujasis solis"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinų pesas"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistano rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Lenkijos zlotas"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Kataro rialis"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Naujoji Rumunijos lėja"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rusijos rublis"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudo Arabijos rialis"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švedijos krona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapūro doleris"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tailando batas"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuniso dinaras"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Naujoji Turkijos lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T ir T doleris (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "JAV doleris"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Urugvajaus pesas"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venesuelos bolivaras"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Pietų Afrikos Respublikos randas"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Klaida, pasikartojimų skaičius turi būti teigiamas"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -802,7 +961,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -819,7 +978,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -839,7 +998,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Visi įspėjimai yra \"lemtingi\""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -849,315 +1008,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Išspręsti duotą lygtį"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumnetui --solve yra privaloma lygtis sprendimui"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nežinomas argumentas „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Vald+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Oilerio skaičius"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Skaičiaus apatinio indekso veiksena [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Skaičiaus viršutinio indekso veiksena [Vald]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Mokslinė eksponentė [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Pridėti [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Atimti [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Dauginti [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dalinti [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Dalyba su liekana"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Papildomos funkcijos"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Papildomos konstantos"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponentinis [^ arba **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadratas [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procentai [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorialas [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Modulis [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Kompleksinis argumentas"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleksinė konjunkcija"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Šaknis [Vald+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratinė šaknis [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmas"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natūrinis logaritmas"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinusas"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinusas"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangentas"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolinis sinusas"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolinis kosinusas"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolinis tangentas"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Atvirkščias sinusas"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Atvirkščias kosinusas"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Atvirkščias tangentas"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Apversti [Vald+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Loginis IR"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Loginis ARBA"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Loginė griežta disjunkcija"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Loginis NE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Sveikoji dalis"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Trupmeninė dalis"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Realioji dalis"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Menamoji dalis"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Bitinis vieneto papildymas"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Dvejetainis papildymas"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Atmest"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Pradėti grupę [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Užbaigti grupę [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Skaičiuoti rezultatą"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Išskaidyti [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Išvalyti ekraną [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Atšaukti [Vald+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Postūmis kairėn [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Postūmis dešinėn [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dvigubai mažėjančios vertės nusidėvėjimas"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansinis terminas"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Nusidėvėjimas metų skaičiaus metodu"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidėvėjimas"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Dvejetainis"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Aštuntainis"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Dešimtainis"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šešioliktainis"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1168,7 +1332,7 @@ msgstr[3] "_%d vietų"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1178,107 +1342,188 @@ msgstr[2] "%d vietų"
msgstr[3] "%d vietų"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Apvalinti"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Apatinė riba"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Viršutinė riba"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Ženklas"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Šviesos greitis"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/sek."
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Magnetinė konstanta"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Elektrinė konstanta"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Niutono gravitacijos konstanta"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Planko konstanta"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Elementarusis krūvis"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Elektrono masė"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Protono masė"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "Avogadro konstanta"
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " į "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Sukeisti vertimo vienetus"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Nėra atšaukimo istorijos"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Nėra atšaukimo istorijos"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nėra sveikos reikšmės saugojimui"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Perpildymas. Mėginkite didesnį žodžio ilgį"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nežinomas kintamasis '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Neapibrėžta funkcija '%s'"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nežinoma konversija"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Blogai suformuota išraiška ties leksema „%s“"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Blogai suformuota išraiška"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Skaičiuojama"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaičius"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nėra tinkamos reikšmės bitų pastūmimui"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Rodoma reikšmė nėra sveikas skaičius"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1286,63 +1531,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Laipsniai"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianai"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradientai"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fiks"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Mokslinis"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inžinerinis"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Rodyti %d dešimtainių _pozicijų"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti žinyno failo"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE dokumentacijos komanda"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1350,7 +1595,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1358,28 +1603,30 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Apie MATE skaičiuotuvą"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Autorių teisės © 1986–2010 GCalctool autoriai\n"
+"Autorių teisės © 2011-2020 MATE kūrėjai"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Skaičiuotuvas su finansiniais bei moksliniais priedais"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vertėjai:\n"
@@ -1394,158 +1641,158 @@ msgstr ""
"Moo"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Skaičiuotuvas"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Režimas"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Paprastas"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Sudėtingesnis"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansinis"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programuojamasis"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Pakartoti"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Loginis IR apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Loginis ARBA apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Loginė griežta disjunkcija apibrėžta tik teigiamiems sveikiems skaičiams"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Loginis NE apibrėžtas tik teigiamiems sveikiems skaičiams"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Postūmis galimas tik sveikiems skaičiams"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumentas negali būti nulis"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Perpildymas: rezultato suskaičiuoti nepavyko"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Dalyba iš nulio neapibrėžta"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Nulio logaritmas neapibrėžtas"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nulinis laipsnis neapibrėžtas neigiamai eksponentei"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Nulinis vardiklis neapibrėžtas"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Šaknis turi būti nenulinė"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Neigiama nulio šaknis neapibrėžta"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ojo laipsnio šaknis neigiamam skaičiui neapibrėžta lyginiams n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorialas apibrėžtas tik natūraliems skaičiams"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Dalyba su liekana apibrėžta tik sveikiems skaičiams"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1553,18 +1800,18 @@ msgstr ""
"Tangentas neapibrėžtas kampams, kurie yra π (180°) kartotiniai nuo π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arksinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Hiperbolinis arkkosinusas neapibrėžtas reikšmėms, mažesnėms arba lygioms "
@@ -1572,738 +1819,738 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Hiperbolinis arktangentas neapibrėžtas reikšmėms už intervalo [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s laipsnių"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "laipsnis,laipsniai,laips"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s gradientų"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radianas,radianai,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradientų"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradientas,gradientai,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsekų"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pk"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsekas,parsekai,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Šviesmečiai"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s šm"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "šviesmetis,šviesmečiai,šm"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronominiai vienetai"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s am"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "am"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Jūrmylės"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mylios"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s myl"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mylia,mylios,myl"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometrai"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometras,kilometrai,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabeltovas"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s kb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabeltovas,kabeltovai,kb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fatomas"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fatomas,fatomai,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metrai"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metras,metrai,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardas"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s jd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jardas,jardai,jd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pėda"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s pėd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pėda,pėdos,pėd"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Colių"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s col"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "colis,coliai,col"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetrų"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetras,centimetrai,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetrai"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetras,milimetrai,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometrai"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometras,mikrometrai,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometrai"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s jm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometras,nanometrai,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektarai"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektaras,hektarai,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akrai"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akrų"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akras,akrai"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadratiniai metrai"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadratiniai centimetrai"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadratiniai milimetrai"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubiniai metrai"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galonai"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galonas,galonai,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litrai"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litras,litrai,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kvortos"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s kt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kvorta,kvortos,kt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintos"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintos,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitrai"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitras,mililitrai,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitrai"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonos"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tonos"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramai"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogramas,kilogramai,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Svarai"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "svaras,svarai,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uncijos"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "uncija,uncijos,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramai"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramas,gramai,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Metai"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s metai"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "metai"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dienos"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "diena,dienos"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s valandos"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "valanda,valandos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutė"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutės"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minutė,minutės"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundės"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekundė,sekundės,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundės"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekundė,milisekundės,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundės"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekundė,mikrosekundės,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsijaus"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "laipsC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheito"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "laipsF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvino"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankino"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "laipsR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Kampų matavimo vienetai"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Ilgis"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Plotas"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Garsis"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatūra"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s%s"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 47ce8e2..4732f80 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# ciba43 <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: ciba43 <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Sadalīt reizinātājos"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Zinātniskā kāpināšana"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Kāpinātājs"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Krātuve"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Pretējs"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriāls"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolūtā vērtība"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Augšraksts"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Apakšraksts"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Saliktais periods"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Aprēķināt"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu saliktajā "
"periodā."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Pe_riodiskā procentu likme:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Vērtība nā_kotnē:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Pašreizējā _vērtība:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Paātrinātā amortizācija"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot "
"paātrināto norakstīšanas metodi."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Dzīve:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periods:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "I_zmaksas:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Vērtība nākotnē"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Periodu skaits:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -202,19 +237,22 @@ msgstr ""
"Aprēķina nākotnes vērtību ieguldījumam, pamatojoties uz vairāku vienādu "
"maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos termiņā."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodiskie maksājumi:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruto peļņas norma"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -223,18 +261,18 @@ msgstr ""
"un vēlamo bruto peļņas normu."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Peļņa:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodiskie maksājumi"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -242,24 +280,25 @@ msgstr ""
"Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti "
"katra maksājumu perioda beigās."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termiņš:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "Ka_pitāls:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Pašreizējā vērtība"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -271,12 +310,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodiskā procentu likme"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -285,22 +324,24 @@ msgstr ""
"nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineārā amortizācija"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "I_zmaksas:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Utilizācija:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -312,13 +353,13 @@ msgstr ""
"Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi"
" tiek amortizēti."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Gada ciparu summas nolietojums"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -333,17 +374,17 @@ msgstr ""
"parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Maksājumu periods"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Vērtība nākotnē:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -356,14 +397,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ster"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Pa"
@@ -371,7 +412,7 @@ msgstr "Pa"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Vn"
@@ -379,13 +420,18 @@ msgstr "Vn"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termiņš"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Gcsn"
@@ -395,14 +441,14 @@ msgstr "Gcsn"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Lam"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Likme"
@@ -410,381 +456,500 @@ msgstr "Likme"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmk"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bpn"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Ievietot rakstzīmes kodu"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Ievietot"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "R_akstzīme:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Bīdīt pa kreisi"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Bīdīt pa labi"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Ievietot rakstzīmi"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 biti"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 biti"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 biti"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 biti"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Leņķu mērvienīb_as:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Skaitļu _formāts:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Vārda izmēr_s:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Radīt _beigu nulles"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Kalkulators"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulators"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Veikt aritmētiskus, zinātniskus vai finansiālus aprēķinus"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Precizitātes vērtība"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Ciparu skaits, ko rāda pēc komata"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Vārda garums"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Vārda garums, ko izmantot bitu darbībās"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Skaitļa bāze"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Skaitļa bāze"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Rādīt tūkstošu atdalītāju"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Norāda, vai lieliem skaitļiem būtu jārāda tūkstošu atdalītājs."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Rādīt beigu nulles"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Norāda, vai attēlotajā rezultātā būtu jārāda beigu nulles pēc komata."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Skaitļu formāts"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formāts, kādā attēlot skaitļus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Leņķu mērvienības"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Leņķu mērvienības, ko izmantot"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Pogu režīms"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Pogu režīms"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Avota valūta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Pašreizējā aprēķina valūta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Mērķa valūta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valūta, uz kuru pārveidot pašreizējo aprēķinu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Avota vienības"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Esošā aprēķina mērvienības"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Mērķa mērvienības"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Mērvienības, kurās pārveidot esošo aprēķinu"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "AAE dihrams"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austrālijas dolārs"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgārijas leva"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinas dinārs"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunejas dolārs"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazīlijas reāls"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botsvanas pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanādas dolārs"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Centrālāfrikas CFA franks"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Šveices franks"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Čīles peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Ķīnas juaņs"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijas peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Čehijas krona"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dānijas krona"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžīras dinārs"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Igaunijas krona"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Eiro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Sterliņu mārciņa"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Honkongas dolārs"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Horvātijas kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungārijas forints"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonēzijas rūpija"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Izraēlas jaunas šekelis"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indijas rūpija"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Irānas reāls"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Īslandes krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japānas jēna"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Dienvidkorejas vons"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuveitas dinārs"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazahstānas tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Šrilankas rūpija"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lietuvas lits"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvijas lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Lībijas dinārs"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Maurīcijas rūpija"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikas peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaizijas ringits"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvēģijas krona"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepālas rūpija"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Jaunzēlandes dolārs"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omānas reāls"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peru nuevo sols"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipīnas peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistānas rūpija"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polijas zlots"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Karāras riāls"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Jaunā Rumānijas leja"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Krievijas rublis"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudi riāls"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zviedru krona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapūras dolārs"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Taizemes bahts"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisijas dinārs"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Jaunā Turcijas lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dolārs (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ASV dolārs"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Urugvajas peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venecuēlas bolivārs"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Dienvidāfrikas rands"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Kļūda — periodu skaitam jābūt pozitīvam"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -795,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -812,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -832,7 +997,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -842,315 +1007,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <vienādojums> Atrisināt doto vienādojumu"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parametram --solve vajag izteiksmi, ko atrisināt"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nezināms parametrs “%s”"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pī [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eilera skaitlis"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Apakšraksta skaitļa režīms [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Augšraksta skaitļa režīms [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Zinātniskā kāpināšana [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Pieskaitīšana [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Atņemšana [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Reizināšana [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dalīšana [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulārā dalīšana"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Papildu funkcijas"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Kāpinātājs [^ vai **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Sakne [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procenti [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriāls [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolūtā vērtība [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplekss arguments"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleksi saistīts"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Sakne [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadrātsakne [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritms"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturālais logaritms"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinuss"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinuss"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenss"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperboliskais sinuss"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperboliskais kosinuss"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperboliskais tangenss"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inversais sinuss"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inversais kosinuss"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inversais tangenss"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Pretējs [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Loģiskais UN"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Loģiskais VAI"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Loģiskais izslēdzošais VAI"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Loģiskais NE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Veselā daļa"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Daļveida daļa"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reālā daļa"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginārā daļa"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Vieninieku papildkods"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Divnieku papildkods"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Apraut"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Bloka sākums [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Bloka beigas [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Aprēķināt rezultātu"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Sadalīt reizinātājos [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Nodzēst vērtību [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Atsaukt [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Paātrinātā amortizācija"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finanšu termiņš"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Gada ciparu summas nolietojums"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineārā amortizācija"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binārs"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktāls"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimāls"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecimāla"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1160,7 +1330,7 @@ msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1169,107 +1339,188 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Apaļot"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Grīda"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Griesti"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Zīme"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " izteikts "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Pārslēgt konversijas vienības"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Nav darbību, ko atsaukt"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Nav atkārtošanas vēstures"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nav saprātīgas vērtības, ko saglabāt"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Pārpilde. Mēģiniet ar lielāku vārda garumu"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nezināms mainīgais “%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcija “%s” nav definēta"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nezināms pārveidojums"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Slikti formēta izteiksme pie marķiera “%s”"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Slikti formēta izteiksme"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Rēķina"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalītu reizinātājos"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nav saprātīgas vērtības bitu bīdīšanai"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Attēlotā vērtība nav vesels skaitlis"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1277,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grādi"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiāni"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiāni"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automātisks"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksēts"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Zinātniskais"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inženierijas"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Rādīt %d ci_parus aiz komata"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nevar atvērt palīdzības datni"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1341,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1349,185 +1600,185 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulators ar finansiālo un zinātnisko režīmu."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristaps https://launchpad.net/~retail"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulators"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Režīms"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Vienkāršais"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "P_aplašinātais"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiālais"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmēšanas"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Izlikt"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Pāratsaukt"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Bula UN ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Bula VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Bula izslēdzošais VAI ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Bula NE ir definēts tikai pozitīviem veseliem skaitļiem"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Bīdīšana ir iespējama tikai ar veseliem skaitļiem"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Parametrs nullei nav definēts"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Pārpilde — nevarēja izrēķināt rezultātu "
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Dalīšana ar nulli ir nedefinēta"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritms no nulles ir nedefinēts"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nulles pakāpe nav definēta negatīviem kāpinātājiem"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Nulles apgrieztais skaitlis ir nedefinēts"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Sakne nevar būt nulle"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negatīva nulles sakne ir nedefinēta"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-tā sakne no negatīva skaitļa ir nedefinēta nepāra n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktoriāls ir definēts tikai naturāliem skaitļiem"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Moduļu dalīšana ir definēta tikai veseliem skaitļiem"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1536,757 +1787,757 @@ msgstr ""
"reizinājumu – π∕2 + kπ, kur k ir vesels skaitlis."
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Apgrieztais sinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Apgrieztais kosinus nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Apgrieztais hiperboliskais kosinus ir nedefinēts vērtībām mazākām par viens"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Apgrieztais hiperboliskais tangens nav definēts ārpus intervāla [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grādi"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grāds,grādi,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiāni"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiāns,radiāni,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradiāni"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiāns,gradiāni,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parseki"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parseks,parseki,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Gaismas gadi"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "gaismas gads,gaismas gadi,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomiskās mērvienības"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Jūras jūdzes"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Jūdzes"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "jūdze,jūdzes,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometrs"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "Kilometrs,kilometri,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabeļtauva"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabeļtauva,kabeļtauvas,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Jūras asis"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "jūras ass,jūras asis, ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metrs,metri,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardi"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jards,jardi,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pēdas"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pēda,pēdas,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Collas"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "colla,collas,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetrs,centimetri,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetrs,milimetri,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometri"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometrs,mikrometri,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometrs,nanometri,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektāri"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektārs,hektāri,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akrs"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akrs,akri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadrātmetri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadrātcentimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadrātmilimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubikmetri"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galoni"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galons,galoni,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litri"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litrs,litri,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kvarta"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kvarta,kvarti,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintes"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pints,pintes,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitri"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitrs,mililitri,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitri"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnas"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonna,tonnas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilograms"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilograms,kilogrami,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Mārciņas"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "mārciņa,mārciņās,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unces"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unce,unces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grami"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "grams,grami,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Gadi"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s gadi"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "gads,gadi"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dienas"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dienas"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "diena,dienas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Stundas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s stundas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "stunda,stundas"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minūtes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minūtes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minūte,minūtes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekunde,sekundes,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundes"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekunde,milisekundes,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundes"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekunde,mikrosekundes,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsiji"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fārenheits"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvini"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Leņķis"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Garums"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Laukums"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Tilpums"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatūra"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valūta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index eab4092..2990283 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Maithili (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mai/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "खाली"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "स्मृति"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "अनावृत्ति"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "सूपरस्क्रिप्ट"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "सबस्क्रिप्ट"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करू (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "अवधि (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "लागत (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "पद"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "दर"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "दर"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "प्रविष्ट करू (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "संप्रतीक (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयतासभ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "बन्न करू (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "कैलकुलेटर"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "हेक्साडेसीमल"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "भंडारन क'लेल कोनो नीक मान नहि"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "वित्तीय आओर वैज्ञानिक मोड बला कैलकुलेटर"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "संगीता कुमारी ([email protected])"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "कैलकुलेटर (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "मद्दति (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "मौलिक (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "उन्नत (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "वित्तीय (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "कॉपी करू (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "साटू (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत् करू (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "दोहराबू (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयतासभ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "क' संबंधमे (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "इंच"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलीमीटर"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सियस"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्विन"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "आवाज"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
index 92484a7..f968374 100644
--- a/po/mg.po
+++ b/po/mg.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Malagasy (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mg/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Foano"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Arika"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Foano"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Vokam-pampitomboana"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Toraka"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Lady"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Aoka"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Fe-potoana"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taha"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Taha"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Ampidiro"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Marika:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Safidy"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_hidio"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Milina mpikajy"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Tsy misy sanda mitombina azo tahirizina"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Laza tsy mety"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Siantifika"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Milina mpikajy misy fikajiana ara-bola sy siantifika."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Fankasitrahana ny mpandika teny"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Milina mpikajy"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Toro-làlana"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Fototra"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avo lenta"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Ara-bola"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Mpiaty"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Adikao"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Apetao"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Foano"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Avereno"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Safidy manokana"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Ajanony"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Mombamomba"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Fitoerana"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
index d9d6ea7..0bb4e44 100644
--- a/po/mi.po
+++ b/po/mi.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Maori (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mi/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr ""
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Kuhu"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Ngā tina hiahia"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Kati"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Āwhina"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Ngā kai"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Tārua"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Whakapiri"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Whakakore"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Mahi Anō"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Whakamutu"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Mo"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index b61bc8b..7dc5449 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# exoos <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизирај"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Исчисти"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Експонент"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Експонент"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Отповикај"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Зачувај"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Инверзна вредност"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Факториел"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Апсолутна вредност"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Експонент"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Индекс"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Збирен израз"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "П_ресметај"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"ГО пресметува бројот на периоди потребен за зголемување на инвестицијата на "
"тековната вредност до некоја идна вредност со фиксна каматна стапка."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Периодична каматна _стапка"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Идна вредност"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Сегашна в_редност"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Двојно опаѓачка девалвација"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"Ја пресметува ратата на девалвација на средства на одреден период со "
"користење на метод на двојно опаѓање."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Рок:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Период:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "Ц_ена:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Идна вредност"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Број на периоди:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -200,19 +235,22 @@ msgstr ""
"Ја пресметува идната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви "
"рати на исплата со периодична камата на бројот на исплати во тој период."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Периодична наплата:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Бруто маржа"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -221,18 +259,18 @@ msgstr ""
"прозиводот и саканата бруто маржа."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Маргина:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Рата на исплата"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -240,24 +278,25 @@ msgstr ""
"Ја пресметува количината на периодична наплата на заем, каде исплатите се "
"прават на крајот на секој период на исплата."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Член:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Финансиски:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Сегашна вредност"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -268,12 +307,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Периодична каматна стапка"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -282,22 +321,24 @@ msgstr ""
" некоја идна вредност, во неколку рати."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Девалвација по права линија"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Цена:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Повраток:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -309,13 +350,13 @@ msgstr ""
"целосниот рок на средствата. Корисниот рок е бројот на периоди, најчесто "
"години, во кој средствата се губат."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -329,17 +370,17 @@ msgstr ""
"наместо подоцна."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Период на исплата"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Идна _вредност:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -350,14 +391,14 @@ msgstr "Го пресметува бројот на периоди на испл
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -365,7 +406,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -373,13 +414,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Временски термин"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -389,14 +435,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Стапка"
@@ -404,381 +450,501 @@ msgstr "Стапка"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "бруто маржа"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Внеси код на знак"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Вметни"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Зн_ак:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Помести на лево"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Помести на десно"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Вметни знак"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Единици за _агол:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Формат на броеви"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Големина на збор:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Покажи ги _нулите од десно"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Покажи го одделувачот за илјадарки"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Извршете аритметички, научни или финансиски пресметки"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Вредност за точноста"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Бројот на цифри прикажани после децималната запирка"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Големина на збор"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Големина на зборовите кои се користат во операциите со битови"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Нумеричка основа"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Основа на броевите"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Покажи одделувач за илјадарки"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Одредува дали ќе се прикажуваат разделници за илјадарки кај големите броеви."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Покажи ги нулите од десно"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Одредува дали ќе се прикажуваат крајните нули после запирката."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат на броеви"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Форматот во кој ќе се прикажуваат бројките"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Единици за агол"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Единиците за агол кои ќе се користат"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим на копчиња"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режимот на копчиња"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Изворна валута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валута на тековната операција"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Целна валута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валута во која ќе се претвора тековната валута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Изворни единици"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Единици на тековната пресметка"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Целни единици"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Единици во кои ќе се претвора тековната пресметка"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралијански долар"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Бугарски лев"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахреински динар"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски реал"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швајцарски франк"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Челеански песо"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Кинески јуан"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбиско песо"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка круна"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Данска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Естонска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунта"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хрватска куна"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Унгарски форинт"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian Rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Изрелски нов шекел"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индиска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирански риал"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Исландска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Јапонски јен"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Јужнокорејски вон"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувајтски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstani Tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankan Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lithuanian Litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Либиски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Мавританска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканско песо"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвешка круна"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непалска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omani Rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvian Nuevo Sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistani Rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Полски злоти"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatari Riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Нов романски леи"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Руски рубљи"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудиски риал"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Нова турска лира"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "САД долар"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayan Peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "c"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Јужноафрикански ранд"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Грешка: бројот на запирки мора да е позитивен"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -789,7 +955,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -806,7 +972,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -826,7 +992,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -836,315 +1002,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> реши ја дадената равенка"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Аргумент --solve бара равенка за решавање"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Непознат аргумент „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Ојлеровиот број"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Режим на индекси [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Режим на експоненти [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Експонент [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Собирање [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Одземај [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножи [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Дели [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Делење со модули"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додатни функции"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонент [^ или **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Процент [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факториел [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Апсолутна вредност [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексен аргумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Комплексен конјугат"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратен корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Логаритам"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Природен логаритам"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Хиперболичка синусоида"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Хиперболичка косинусоида"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Хиперболичка тангента"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Инверз [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Булово И"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Булово ИЛИ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булово исклучително ИЛИ"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булово НЕ"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Целоброен дел"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дропкин дел"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Реален дел"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Имагинарен дел"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1-комплемент"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2-комплемент"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Скрати"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Започни група на пресметки [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Заврши ја групата [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Пресметај резултат"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Факторизирај [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Избриши ја прикажаната вредност [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Врати [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Двојно опаѓачка девалвација"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Финансиски член"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Девалвација по права линија"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Бинарен"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Октален"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Децимала"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Хексадецимален"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1153,7 +1324,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1161,107 +1332,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Заокружи"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Подна функција"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Таванска функција"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "во"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Смени ги единиците за конверзија"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Нема историја за отповикување"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Нема историја за отповикување"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Нема вистинска вредност за складирање"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Претекување. Пробајте со поголема големина на збор"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Непозната променлива „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функцијата „%s“ не е дефинирана"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Непозната конверзија"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Погрешен израз"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Пресметувам"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Потребен е цел број за факторизирање"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Нема разумна вредност за да се направи битово поместување"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Прикажаната вредност не е целобројна"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1269,63 +1521,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Степени"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радијани"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Градуси"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматски"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксен"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Научен"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерски"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Покажи %d децимални _места"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не можев да ја отворам датотеката со помош"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1333,7 +1585,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1341,183 +1593,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калкулатор со финансиски и научен режим на работа."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Арангел Ангов <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калкулатор"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Режим"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Основен"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Напреден"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Финансиски"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Програмирање"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржина"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Копирај"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Вметни"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Врати"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Повтори"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "Излез"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_За"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Булово И е дефинирана само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Булово ИЛИ е дефинирана само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Булово Исклучително ИЛИ е дефинирана само за позитивни цели броеви"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Булово НЕ е дефинирана само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Поместувањето е можно само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргументот не е фефиниран за нула"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Претекување: резултатот не може да се пресмета"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Делењето со нула не е дефинирано"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логаритам од нула не е дефиниран"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Степенувањето на нула не е дефинирано за негативни експоненти"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Реципрочната вредонст на нула не е дефинирана"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Коренот мора да е ненулта вредност"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Негативен корен од нула не е дефиниран"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ти корен од негативен број е недефиниран за парно n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Факториел е дефиниран само на природни броеви"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Модул е само дефиниран за цели броеви"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1526,756 +1778,756 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Аркус синус е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Аркус косинус е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Аркус синус хиперболикум е недефиниран за вредности помали од еден"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Аркус тангенс хиперболикум е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s степени"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "степен,степени,сте"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радијани"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радијан,радијани,рад"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градуси"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градус,градијани,град"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Парсеци"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек,парсеци,пс"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Светлосни години"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "светлосна година,светлосни години,сг"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономски единици"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Наутички милји"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Милји"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "милја,милји,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Километри"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километар,километри,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Кабли"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабел,кабли,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метри"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метар,метри,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Јарди"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "јард,јарди,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Стапки"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "стапка,стапки,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Инчи"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "инч,инчи,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметар,сантиметри,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Милиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "милиметар,милиметри,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Микрометри"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометар,микрометри,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометри"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометар,нанометри,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Хектари"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "хектар,хектари,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акри"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акри"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр,акри"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратни метри"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Квадратни сантиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Квадратни милиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубни метри"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галони"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галони,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Lit"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литар,литри,литар,литри,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пинти"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинт,пинти,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Милилитри"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "милилитар,милилитри,милилитар,милилитри,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Микролитри"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Тони"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тон,тони"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограми"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограм,килограми,килограм,килограми,kg,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Фунти"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "фунта,фунти,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унци"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унца,унци,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Грамови"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грам,грамови,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Години"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s години"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "година,години"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Денови"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s денови"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ден,денови"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Час"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s часови"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "час,часови"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s минути"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минута,минути"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда,секунди,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Милисекунди"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "милисекунда,милисекунди,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Микросекунди"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микросекунда,микросекунди,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Целзиусови"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Фаренхајт"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвинови"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Агол"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Должина"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Површина"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Волумен"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Времетраење"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 437963e..4b48220 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,110 +21,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "ഘടകങ്ങളാക്കുക"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "വെടിപ്പാക്കുക"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "സൈന്റിഫിക്ക് എക്സ്പോണന്റ്"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "എക്സപോണന്റ്"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ വേണ്ടന്ന് വയ്ക്കുക"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "സംഭരിക്കുക"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "തല തിരിയ്ക്കുക"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ഫാക്റ്റോറിയല്‍"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ശരിയ്ക്കുള്ള മൂല്യം"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ്"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ്"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "കോപൌണ്ടിങ് ടേം"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_കണക്ക് കൂട്ടുക"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം ഒരു ഭാവി മൂല്ല്യമായി വര്‍ദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള "
"കോംപൌണ്ടിങ് കാലാവധിയുടെ എണ്ണം കണക്കുകൂട്ടുന്നു."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ _നിരക്ക്:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "നിലവിലുള്ള _മൂല്ല്യം:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് വിലയിടിവു്"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് ബാലന്‍സ് മാര്‍ഗമുപയോഗിച്ചു്, വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുള്ള ഒരു "
"കാലാവധിയില്‍ ആസ്തിയുടെ വിലയിടിവു് അലവന്‍സ് കണക്കുക്കൂട്ടുന്നു."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_കാലാവധി:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_കാലാവധി:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_വില:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ വാല്ല്യൂ"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "പീരിയഡുകളുടെ _എണ്ണം:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -200,19 +235,22 @@ msgstr ""
"സാമകമായ പലിശനിരക്കില്‍ സമമായുള്ള പണമടയ്ക്കലിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള ഒരു "
"ഇന്‍വസ്റ്റമെന്റിന്റെ ഭാവിയിലുള്ള മൂല്ല്യം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. "
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "മൊത്തം ലാഭം പരിധി "
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -221,18 +259,18 @@ msgstr ""
"വില്‍ക്കുവാനുള്ള വില കണക്കുകൂട്ടുന്നു."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_പരിധി:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "പീരിയോഡിക് പേയ്മെന്റ്"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -240,24 +278,25 @@ msgstr ""
"ഓരോ കാലാവധിയുടെയും അവസാനം കാശടയ്ക്കുന്ന ഒരു വായ്പയുടെ സാമയികമായി അടയ്ക്കേണ്ട"
" പണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നു. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_ടേം:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_മുതല്‍:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "പീരിയോഡിക് പലിശ നിരക്ക്"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_വില:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_സാല്‍വേജ്:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -309,13 +350,13 @@ msgstr ""
"ഒരു പീരിയഡിനുള്ള നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു് കണക്കുകൂട്ടുന്നു. വര്‍ഷങ്ങള്‍ "
"കഴിയുന്നതനുസരിച്ചു് അസ്സറ്റിന്റെ വിലയിടിയുന്നു."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ വിലയിടിവു്"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -331,17 +372,17 @@ msgstr ""
"കാലാവധി വര്‍ഷങ്ങളില്‍."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "പെയ്മെന്റ് കാലാവധി"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ഫ്യൂച്ചര്‍ _വാല്ല്യൂ:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -355,14 +396,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -370,7 +411,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -378,13 +419,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "ടേം"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -394,14 +440,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "റേറ്റ്"
@@ -409,383 +455,506 @@ msgstr "റേറ്റ്"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ കോഡ് ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "അ_ക്ഷരം:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "ഇടത്ത് ഷിഫ്റ്റ്"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "വലത്ത് ഷിഫ്റ്റ്"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "അക്ഷരം ഇടയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 ബിറ്റ്"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 ബിറ്റ്"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 ബിറ്റ്"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 ബിറ്റ്"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_അടയ്ക്കു:"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_കോണ്‍ അളവ്:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "നംബര്‍ ശൈ_ലി:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "വാക്കിന്റെ _വലിപ്പം"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "അവസാനം വരുന്ന _പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിച്ചു് കാണിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ഗണനി"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
"അരിതമെറ്റിക്, ശാസ്ത്രീയം അല്ലെങ്കില്‍ ധനകാര്യ സംബന്ധമായ കണക്കുകൂട്ടലുകള്‍ "
"നടത്തുക"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "കൃത്യത മൂല്ല്യം"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "ന്യൂമറിക് പോയിന്റിനു് ശേഷം കാണിക്കുന്ന ഡിജിറ്റുകളുടെ എണ്ണം. "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "വാക്കിന്റെ വ്യാപ്തി"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് പ്രക്രിയകള്‍ക്കുള്ള വാക്കുകളുടെ വ്യാപ്തി."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "സംഖ്യ ബെയിസ്"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "സംഖ്യ ബെയ്സ്"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"ആയിരങ്ങളെ വേര്‍തിരിയ്ക്കുന്ന അടയാളം വലിയ അക്കങ്ങളിലാണോ കാണിക്കുന്നതു് എന്നു്"
+" സൂചിപ്പിക്കുന്നു"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "അവസാനം വരുന്ന പൂജ്യങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"നമ്പര്‍ പോയിന്റിനു് ശേഷമുള്ള പൂജ്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന മൂല്ല്യത്തില്‍ "
+"കാണിക്കണമോയെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "സംഖ്യ രീതി"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "കോണ്‍ അളവ്"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കോണ്‍ ഏകകം"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "സോഴ്സ് കറന്‍സി"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കണക്കിന്റെ ഏകകം"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "ലക്ഷ്യ കറന്‍സി"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള കണക്കുകൂട്ടല്‍ വേര്‍തിരിയ്ക്കേണ്ട കറന്‍സി"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "ശ്രോതസ്സ് യൂണിറ്റുകള്‍"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കണക്കിന്റെ ഏകകം"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് യൂണിറ്റുകള്‍"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ കണക്കു് വേര്‍തിരിയ്ക്കുവാനുള്ള യൂണിറ്റുകള്‍"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "യുഎഇ ദിര്‍ഹം"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ആസ്ത്രേലിയന്‍ ഡോളര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍ ലെവ്"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ബഹറിന്‍ ദിനാര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ബ്രൂണൈ ഡോളര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ബ്രസീല്‍ റിയാല്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ബോട്സ്വാന പുലാ"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "കാനഡ ഡോളര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "സിഎഫ്എ ഫ്രാന്‍ക്"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "സ്വിസ്സ് ഫ്രാങ്ക്"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ചില്ലി പിസോ"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ചൈനീസ് യുവാന്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "കൊളംബിയന്‍ പിസോ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ചെക്ക് കൊരുണാ"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "ഡാനിഷ് ക്രോണ്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "അല്‍ജേറിയന്‍ ദിനാര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "എസ്റ്റോണിയന്‍ ക്രൂണ്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "യുറോ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "പൌണ്ട് സ്റ്റെര്‍ലിംഗ്"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ഹോംഗ് കോംഗ് ഡോളര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ക്രോഎഷ്യന്‍ കുണാ"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ ഫൂറിന്റ്"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്‍ രൂപ"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ഇസ്രേല്‍ പുതിയ ഷെക്കില്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ഇന്ത്യന്‍ രൂപ"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ഇറാനിയന്‍ റിയാല്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ഐസ്‌ലാന്റിക്ക് ക്രോണ"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ജാപ്പനീസ് യെന്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "ദക്ഷിണ കൊറിയ വോണ്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "കുവൈറ്റ് ദിനാര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "കസാക്കിസ്താന്‍ ടെന്‍ജ്"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ശ്രീലങ്കന്‍ രൂപ"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ലിതുവാനിയന്‍ ലിതാസ്"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ലാത്വിയന്‍ ലാത്സ്"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ലിബിയന്‍ ദിനാര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "മൌറിഷ്യസ് രൂപ"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr " മെക്സിക്കന്‍ പെസ്സോ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "മലേഷ്യന്‍ രിംഗിറ്റ്"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "നോര്‍വിജിയന്‍ ക്രോണ്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "നേപ്പാള്‍ രൂപ"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ന്യുസിലാന്റ് ഡോളര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ഒമാന്‍ റിയാല്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "പെറു ന്യുവിയോ സോള്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ഫിലിപ്പെന്‍സ് പെസോ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "പാക്കിസ്ഥാനി രൂപ"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "പോളിഷ് സ്ലോട്ടി"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ഖത്തര്‍ റിയാല്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "നയൂ റൊമാനിയന്‍ ലിയു"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "റഷ്യന്‍ റൂബിള്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "സൌദി റിയാല്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "സ്വീഡന്‍ ക്രോണാ"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "സിങ്കപൂര്‍ ഡോളര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "തായി ബാഹ്ട്ട്"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ടുണിഷ്യന്‍ ദിനാര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ന്യു തുര്‍ക്കി ലിറ"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "ടി&ടി ഡോളര്‍ (ടിടിഡി)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "യൂ എസ് ഡോളര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ഉറുഗ്വേ പെസോ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "വെനസ്വേലന്‍ ബോലിവര്‍"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "ദക്ഷിണാഫ്രിക്കന്‍ റാന്റ്"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "പിശക്: പീരിയഡുകളുടെ എണ്ണം പോസിറ്റീവ്"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -796,7 +965,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -813,7 +982,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -833,7 +1002,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രാധാന്യമാക്കുക"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -843,7 +1012,7 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> തന്നിരിക്കുന്ന സമവാക്യം പരിഹരിക്കുക"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
@@ -851,309 +1020,314 @@ msgstr ""
"ആവശ്യമുണ്ടു്"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "പൈ [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ഓയിലറിന്റെ സംഖ്യ (e)"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് മോഡ് [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് മോ‍ഡ് [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "സൈന്റിഫിക് എക്സ്പോണന്റ് [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "കൂട്ടുക [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "കുറയ്ക്കുക [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ഗുണിക്കുക [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "വിഭജിക്കുക [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "ദശയുലസ് ഡിവിഷന്‍ [M]"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "കൂടുതല്‍ ക്രിയകള്‍"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "എക്സ്പൊണന്റ് [^ അല്ലെങ്കില്‍ **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "വര്‍ഗ്ഗം [@]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ശതമാനം [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ഫാക്ടോറിയല്‍ [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ശരിയ്ക്കുള്ള മൂല്യം [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "കോംപ്ലക്സ് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "കോപ്ലക്സ് കോഞ്ചുഗേറ്റ്"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "റൂട്ട് [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "സ്ക്വയര്‍ റൂട്ട് [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "ലോഗരിതം"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "നാച്ചുറല്‍ ലോഗരിഥം"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "സൈന്‍ [k]"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "കോസൈന്‍ [j]"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "റ്റാഞ്ചന്റ്"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് സൈന്‍"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് കോസൈന്‍"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് ടാഞ്ചന്റ്"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "തിരിച്ചു് [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "ബൂളിയന്‍ AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "ബൂളിയന്‍ OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ബൂളിയന്‍ എക്സ്‌ക്ലൂസീവ് OR "
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ബൂളിയന്‍ NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണസംഖ്യയുടെ ഭാഗം"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "ഭിന്നസംഖ്യാ ഘടകം"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "റിയല്‍ കോംപണന്റ്"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "ഇമാജിനറി കോംപണന്റ്"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ഒന്നിന്റെ കോംപൊണന്റ്"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "രണ്ടിന്റെ കോംപൊണന്റ്"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "ട്രന്‍കേറ്റ്"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ആരംഭം [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് അവസം [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ഫലം കണ്ടുപിടിക്കുക"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ഘടകങ്ങളാക്കു [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ വെടിപ്പാക്കുക [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "വേണ്ട [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ഡബിള്‍-ഡിക്ലൈനിങ്ങ് വിലയിടിവു്"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "ഫിനാന്‍ഷ്യല്‍ വാക്ക്"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "വര്‍ഷത്തിന്റെ അക്കങ്ങളുടെ വിലയിടിവു്"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "നേര്‍രേഖാ വിലയിടിവു്"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ബൈനറി"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ഒക്റ്റല്‍"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "ഡെസിമല്‍"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1162,7 +1336,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1170,107 +1344,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "വട്ടത്തില്‍"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "ഫ്ലോര്‍"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "സീലിങ്"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "ചിഹ്നം"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " ല്‍ "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "കണ്‍വേര്‍ഷന്‍ യൂണിറ്റുകള്‍ മാറ്റുക"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്തവയുടെ നാള്‍വഴി ലഭ്യമല്ല"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "വീണ്ടും ചെയ്യുവാനുള്ളവയുടെ നാള്‍വഴി ലഭ്യമല്ല"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാനായി യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "കവിഞ്ഞൊഴുകി. വലിയ വ്യാപ്തിയുള്ള വേര്‍ഡ് വ്യാപ്തി ശ്രമിക്കുക"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "വേരിയബിള്‍ '%s'അപരിചിതം"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍ '%s' അപരിചിതം"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "അജ്ഞാത കണ്‍വേര്‍ഷന്‍"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "തെറ്റായ എക്സ്‌പ്രഷന്‍"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "കണക്കുകൂട്ടുന്നു"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ഫാക്ടറൈസ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഇന്റിജര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "ബിറ്റ്‌വൈസ് ഷിഫ്റ്റ് നടത്താന്‍ യുക്തമായ വിലകളൊന്നുമില്ല"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "കാണിച്ച മൂല്ല്യം ഇന്റിജറല്ല"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1278,63 +1533,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ഡിഗ്രി"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "റേഡിയന്‍"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍സ്"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "സ്ഥിരം"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "ശാസ്ത്രീയം"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "സാങ്കേതികം"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d_ദശാംശ സ്ഥാനങ്ങള്‍ കാണിക്കു"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "സഹായ ഫയല്‍ തുറക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ല"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1342,7 +1597,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1350,185 +1605,185 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ഫിനാന്‍ഷ്യലും ശാസ്ത്രീയ ദശകളുമുള്ള കാല്‍ക്കുലേറ്റര്‍"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"അനി പീറ്റര്‍ <[email protected]>\n"
"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_ഗണനി"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_സഹായം"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_അടിസ്ഥാനമായ"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_സങ്കീര്‍ണ്ണമായ"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_ധനകാര്യം"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_പ്രോഗ്രാമിങ്"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_ഉളളടക്കം"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "പകര്‍ത്തുക (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "വേണ്ട"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "വീണ്ടും"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_സംബന്ധിച്ച്"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ബൂളിയന്‍ AND പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ബൂളിയന്‍ OR പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ബൂളിയന്‍ XOR പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ബൂളിയന്‍ NOT പോസിറ്റീവ് ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമുള്ളതാകുന്നു"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യങ്ങളില്‍ മാത്രമേ ഷിഫ്റ്റ് സാധ്യമാകൂ"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് പൂജ്യമായി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "കവിഞ്ഞൊഴുക്ക്: ഫലം കണ്ടുപിടിയ്ക്കാനാകുന്നില്ല"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "പൂജ്യം കൊണ്ട് ഹരിയ്ക്കുക സാധ്യമല്ല"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "പൂജ്യത്തിന്റെ ലോഗരിതം നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ഒരു നെഗറ്റീവ് കോംപണന്റിനു് സീറോയുടെ പവര്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "പൂജ്യത്തിന്റെ റെസിപ്രോക്കല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "പരിഹാരം പൂജ്യമാകരുത്"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "പൂജ്യത്തിന്റെ നെഗറ്റിവ് വര്‍ഗ്ഗമൂലം നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ഈവന്‍ n-നും നെഗറ്റീവ് നംബറിന്റെ nth റൂട്ട് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "എണ്ണല്‍ സംഖ്യകള്‍ക്ക് മാത്രമേ ഫാക്റ്റോറിയല്‍ നിര്‍വചിച്ചിട്ടുള്ളു"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "മോഡുലസ് ഡിവിഷന്‍ ഇന്റിജറുകള്‍ക്കു് മാത്രമേ നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടുള്ളൂ"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1537,14 +1792,14 @@ msgstr ""
"ടാഞ്ചറ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള സൈന്‍ "
"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള കോസൈന്‍ "
@@ -1552,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"ഒന്നില്‍ കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് കോസൈന്‍ "
@@ -1560,740 +1815,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"[-1, 1]-നു് പുറത്തുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചുള്ള ഹൈപ്പര്‍ബോളിക് "
"റ്റാഞ്ചന്റ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ഡിഗ്രീകള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ഡിഗ്രീ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s റേഡിയന്‍സ്"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "റേഡിയന്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ഗ്രേഡിയന്‍സ്"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ഗ്രേഡിയന്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "പാര്‍സെക്‌"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "പ്രകാശ വര്‍ഷം"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "സൗരദൂരം"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "നോട്ടിക്കല്‍ മൈല്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "മൈല്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "കിലോമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "കേബിള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ഫാതം"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "മീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "മീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "യാര്‍ഡ്"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "യാര്‍ഡ്"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "അടി"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "അടി"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ഇഞ്ച്"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ഇഞ്ച്"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "സെന്റീമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "സെന്റിമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "മില്ലിമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "മില്ലിമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "മൈക്രോമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "മൈക്രോമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "നാനോമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "നാനോമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ഹെക്റ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ഹെക്ടര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ഏക്കര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ഏക്കറുകള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ഏക്കര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "സ്ക്വയര്‍ മീറ്ററുകള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "മീറ്റര്‍²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "സ്ക്വയര്‍ സെന്റീമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "സെ.മി²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "സ്ക്വയര്‍ മില്ലിമീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "മി.മി²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ക്യൂബിക് മീറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "മീറ്റര്‍³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ഗാലന്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s ഗാലണ്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ഗാലണ്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "ലിറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ലിറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "ക്വാര്‍ട്സ്"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ക്വാര്‍ട്ട്സ്"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "പൈന്‍റ്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "പൈന്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "മില്ലിലിറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "മില്ലിലിറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "മൈക്രോലിറ്റര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "ടണ്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ടണ്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "കിലോഗ്രാം"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "കിലോഗ്രാം"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "പൌണ്ട്"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "പൌണ്ടുകള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ഔണ്‍സ്"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ഔണ്‍സ്"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ഗ്രാം"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ഗ്രാം"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "വര്‍ഷം"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s വര്‍ഷങ്ങള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "വര്‍ഷങ്ങള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ദിവസം"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ദിവസങ്ങള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ദിവസങ്ങള്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "മണിക്കുര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s മണിക്കുര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "മണിക്കുര്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "മിനിറ്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s മിനിറ്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "മിനിറ്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "സെക്കന്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "സെക്കന്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "മില്ലി സെക്കന്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "മില്ലിസെക്കന്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "മൈക്രോ സെക്കന്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "മൈക്രോസെക്കന്റ് μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "സെല്‍ഷ്യസ്"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "കെല്‍വിന്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "റാങ്കിന്‍"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "കോണ്‍ അളവ്"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "നീളം"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "വ്യാപ്തി"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "വോള്യം"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "തൂക്കം"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "സമയപരിധി"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "താപനില"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "നോട്ട്"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 018f336..61065b9 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Zorig, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Mongolian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mn/)\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Цэвэрлэх"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Санах ой"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Факториал"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Буцах"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Удр"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Дхб"
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr "Дхб"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Иу"
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr "Иу"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Томъёо"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Жнб"
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr "Жнб"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Шлн"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Хувь"
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr "Хувь"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Оу"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Гцт"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Оруулах"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Тэмдэгт:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Тохиргоо"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Хаах"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Тооны машин"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1115,7 +1285,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1123,107 +1293,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1231,63 +1482,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1295,7 +1546,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1303,940 +1554,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Санхүүгийн болон шинжлэх ухааны горимуудтай тооны машин."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Сүхбаатарын Дөлмандах <[email protected]> \n"
"Санлигийн Бадрал 2004, <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Тусламж"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Агуулагдхуун"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Хуулах"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Буулгах"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Цуцлах"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Сэргээх"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Тохиргоо"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "/Файл/_Гарах"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Тухай"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 65050cc..a5c442a 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "फॅक्टोराइज"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "पुसून टाक"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "सायंटिफिक एक्सपोनंट"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "मेमरि"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "एक्सपोनंट"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "क्रिया मागे घ्या"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "स्टोर"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "इंवर्स"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "फॅक्टोरिअल"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ॲब्सोल्युट मूल्य"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "सबस्क्रिप्ट"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "संयुग संज्ञा"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द करा(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "गणना करा (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -136,28 +157,36 @@ msgstr ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "कालावधीचा व्याज दर (_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "भविष्यातील मूल्य (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "वर्तमान मूल्य (_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "दुहेरी-उतरती घसरण"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -165,34 +194,40 @@ msgstr ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "कार्यकाळ (_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "नियतकाल (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "किंमत (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "भविष्यातील मूल्य"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "पिरिअड्स्ची संख्या (_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -202,19 +237,22 @@ msgstr ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "नियतकालिक हप्ता (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Gross Profit Margin"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -223,18 +261,18 @@ msgstr ""
"wanted gross profit margin."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "सीमा (_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "नियमित हप्ता"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -242,24 +280,25 @@ msgstr ""
"नियतकालिक लोन पेमेन्टच्या प्रमाणची गणना करतो, जेथे पेमेन्ट प्रत्येक "
"प्रेमेन्ट कालावधीच्या समाप्तीस केले जाते. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "कालावधी (_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "मुद्दल (_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "वर्तमान मूल्य"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -271,12 +310,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "कालावधीचा व्याज दर"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -285,22 +324,24 @@ msgstr ""
"future value, over the number of compounding periods. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "सरळ रेषेतील घसरण"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "किंमत (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "वाचवलेला मालमत्ता (_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -312,13 +353,13 @@ msgstr ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "सम-ऑफ-दि-यिअर्स्-डिजिट्स् डेप्रिकेशन"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -333,17 +374,17 @@ msgstr ""
" ज्याकरिता ॲसेटचा वापर होत नाही."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "रक्कम देण्याची कालावधी"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "भविष्यातील मूल्य (_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -357,14 +398,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -372,7 +413,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -380,13 +421,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -396,14 +442,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "दर"
@@ -411,381 +457,502 @@ msgstr "दर"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "कॅरेक्टर कोड अंतर्भुत करा"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "अंतर्भूत करा (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "अक्षर (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "शिफ्ट डावी"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "शिफ्ट उजवी"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "अक्षर अंतर्भुत करा"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-बिट"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-बिट"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-बिट"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-बिट"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्यक्रम"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "बंद करा (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "अँगल युनिट्स् (_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "क्रमांक रूपण (_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "शब्दाचे आकार (_s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "हजारो विभाजन दाखवा (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "मेट गणनयंत्र"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "गणनयंत्र"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "अंकगणित, शास्त्रीय किंवा वित्तीय गणना चालवून पहा"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "अचूकपणा मूल्य"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "न्युमेरिक पॉइंटनंतर दाखवण्याजोगी अंकांची संख्या"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "शब्दाचे आकार"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "बिटवाइज कार्यांमध्ये वापरण्याजोगी शब्दांचे आकार"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "न्यूमेरीक बेस्"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "न्यूमेरीक बेस्"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "हजार विभाजक दाखवा"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "हजाराचे विभाजक मोठ्या क्रमांकात दाखवले जाते का, ते दर्शवतो."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "शेवटचे शून्य दाखवा"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"डिस्पले मूल्यमध्ये न्युमेरिक पॉइंटनंतरचे कोणतेहि ट्रैलिंग झिरोज् निर्देशीत "
+"करते."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "अंक रूपण"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "दाखण्याजोगी क्रमांक"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "कोन युनिट्स्"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "The angle units to use"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "बटन मोड"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "बटन मोड"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "स्रोत चलन"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "सध्याचे गणनाचे चलन"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "लक्ष्य चलन"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "सध्याची गणना रूपांतरीत करण्यासाठी चलन"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "स्रोत युनिट्स्"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "सध्याच्या गणनाचे युनिट"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "लक्ष्य युनिट्स्"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "सध्याची गणना रूपांतरीत करण्यासाठी युनिट्स्"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE दिर्हम"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ऑस्ट्रेलियन डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "बुल्गेरिअन लेव"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "बाहरैनि डिनार"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ब्रुनै डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ब्रझिलिअन रिअल"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "बोट्स्वाना पुला"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "कॅनेडिअन डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA फ्रँक"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "स्वीस् फ्रँक"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "चिलिअन पेक्सो"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "चायनिज युआन"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "कोल्मोबिअन पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "चेक् कोरौना"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "डॅनिश् क्रोन"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "अल्जेरिअन डिनार"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "इस्टोनिअन क्रून"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "युरो"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "पाउंड स्टर्लिंग"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "हाँग काँग डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "क्रोएशियन कुना"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "हुंगेरिअन फोरिंट"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "इंडोनेशियन रूपिया"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "इजरैलि न्यु शेकेल"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "इंडियन रूपी"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "इरानिअन रिआल"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "आइसलँडिक क्रोना"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "जपानिज येन"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "साउथ कोरिअन वोन"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "कुवैति डिनार"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "कझाकस्तानी टेंगे"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "स्रि लंकन रूपी"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "लिथ्युएनिअन लिटास्"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "लॅटविअन लॅट्स्"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "लिब्यन डिनार"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "मौरिशअन रूपी"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "मेक्सिकन पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "मलेशिअन रिंग्गिट"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "नोर्वेजिअन क्रोन"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "नेपालिज् रूपी"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "न्यू झिलंड डॉलर "
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ओमानि रिआल"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "पेरुविअन न्युएवो सोल"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "फिलिपीन पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "पाकिस्तानी रूपी"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "पोलिश झ्लोटि"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "कतारि रिआल"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "नवीन रोमानिअन ल्यु"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "रशिअल रौबल"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "सौदि रिआल"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "स्विडिश क्रोना"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "सिंगापोर डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "थाई बाह्त"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ट्युनिसिअन डिनार"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "न्यु तुर्किश लिरा"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T डॉलर (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US डॉलर"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "उरूग्युआन पेसो"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "वेनेझ्युएलन बोलिवर"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "साऊथ आफ्रिकन रँड"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "त्रुटी: पिरिअड्स्ची संख्या पॉजिटिव्ह असावे"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -796,7 +963,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -813,7 +980,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -833,7 +1000,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -843,315 +1010,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> दिलेले समांतरचे निर्धारण"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "घटक --solve निवारण करीता समीकरण आवश्यक आहे"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "अपरिचीत घटक '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler संख्या"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "सबस्क्रिप्ट मोड [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "सुपस्क्रिप्ट मोड [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "साइंटिफिक एक्सपोनंट [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "[+] जोडा"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "वजा करा [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "गुणाकार [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "भागाकार [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "मॉड्युलस डिव्हाइड"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "अगाऊ फंक्शन्स्"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "एक्सपोनंट [^ किंवा **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "स्क्वेअर [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "टक्केवारी [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "फॅक्टोरिअल [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ॲब्सोल्युट मूल्य [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "काँम्पलेक्स घटक"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "काँम्पलेक्स काँजुगेट"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "रूट [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "स्वेअर रूट [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "लॉगरिदम"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "नॅचरल लॉगरिदम"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "साइन"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "कोसाइन"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "टांजेंट"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "हायपरबोलिक साइन"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "हायपरबोलिक कोसाइन"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "हायपरबोलिक टँजेंट"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "इंवर्स साइन"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "इंवर्स कोसाइन"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "इंवर्स टांजेंट"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "इंवर्स् [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "बूलिअन AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "बूलिअन OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "बूलिअन एक्सक्लुझिव्ह OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "बूलिअन NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "इंटिजर भाग"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "फ्रॅक्शनल भाग"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "रिअल घटक"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "इमॅजिनरि घटक"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "वन्स् काँम्पिमेंट"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "टूज काँम्पिमेंट"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "ट्रंकेट"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "स्टार्ट ग्रूप [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "एंड ग्रूप [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "गणना परिणाम"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "फॅक्टोराइज [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "डिस्पले [एस्केप] नष्ट करा"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "पूर्ववत् करा [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "डबल डिक्लाइनिंग डिप्रिकेशन"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "वित्तीय संज्ञा"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "वर्षाचे एकूण संख्यामधील अंकीय घसरण"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "स्ट्रैन"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "बाइनरि"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ऑक्टल"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "दशांश "
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "हेक्साडेसीमल"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1160,7 +1332,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1168,107 +1340,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "राउंड"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "फ्लौर"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "सिलिंग"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "साइन"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "रूपांतरन युनिट्स् बदला"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "बदल रद्द कराचे इतिहास नाही"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "पूर्वावत् करा इतिहास"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "जतन करण्यासाठी योग्य मूल्य नाही"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ओव्हरफ्लो. मोठे शब्द आकार वापरून पहा"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "अपरिचीत वेरियेबल '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "फंक्शन '%s' व्याख्ययीत नाही"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "अपरिचीत रूपांतर"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "टोकन '%s' मधील सदोषीत वाक्यरचना"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "सदोषीत वाक्यरचना"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "गणन करत आहे"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "फॅक्टोराइज करण्यासाठी इंटिजर आवश्यक"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "बिटवाइज शिफ्टकरीता सेन मूल्य नाही"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "दाखवलेले मूल्य इंटिजर नाही"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1276,63 +1529,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "डिग्रिज्"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "रेडियन्स्"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ग्रेडियन्स्"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "स्वयं"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ठरलेले"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "शास्त्रीय"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "इंजिनिअरिंग"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d डेसिमल ठिकाण दाखवा (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "मदत फाइल उघडण्यास अपयशी"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1340,7 +1593,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1348,183 +1601,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "वित्तीय व शास्त्रीय पध्दतीचे गणनयंत्र."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "भाषांतराचे श्रेय Vaibhav Dalvi<[email protected]> 2014"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "गणनयंत्र (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "मोड (_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "मुलभूत (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "प्रगत (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "वित्तिय (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "प्रोग्रामींग (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "विषयसूची (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "प्रत बनवा (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "चिकटवा (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "बदल रद्द करा(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "पुन्हा करा (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राधान्यता (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "विषयी (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "बूलिअन AND फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "बूलिअन OR फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "बूलिअन XOR फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "बूलिअन NOT फक्त पॉझिटिव्ह क्रमांकांकरीता व्याख्ययीत केले जाते"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "शिफ्ट फक्त इंटिजर मूल्यांवर संभाव्य आहे"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "घटक झिरोकरीता व्याख्यीत नाही"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "ओव्हरफो: परिणामची गणना करणे अशक्य"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "डिव्हिजन बाय झिरो व्याख्ययीत नाही"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "झिरोचे लोगॅरिदम व्याख्ययीत नाही"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "नकारात्मक एक्सपोनंटकरीता पावर ऑफ झिरो अव्याख्ययीत आहे"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "झिरोचे रेसिप्रोकल अव्याख्ययीत आहे"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "रूट विना-शून्य असायला हवे"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "झिरोचे नेगेटिव्ह रूट अव्याख्ययीत आहे"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "इवन n करीता नेगेटिव्ह क्रमांकाचे nth रूट अव्याख्ययीत आहे"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "फॅक्टोरिअल फक्त नॅचरल क्रमांकरीता व्याख्ययीत आहे"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "मॉड्युलस डिव्हिजन फक्त इंटिजर्सकरीता व्याख्ययीत आहे"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1532,755 +1785,755 @@ msgstr ""
"π∕2 (90°) पासून π (180°) चे मल्टिपल्स् असणार्या अँग्सकरीता अव्याख्यीत टँजेंट"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] बाहेरील मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् साइन"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] बाहेरील मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् कोसाइन"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "एकपेक्षा कमी मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् हायपरबोलिक टँजेंट"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] बाहेरील मूल्यांकरीता अव्याख्यीत इंवर्स् हायपरबोलिक टँजेंट"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s डिग्रिज्"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s रेडियन्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ग्रेडियन्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "पार्सेक्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "लाइट इअर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ॲस्ट्रोनॉमिकल युनिट्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "नॉटिकल माइल्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "माइल्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "किलोमिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "कॅबेल्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "फॅदम्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "मिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "यार्डस्"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "फीट"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "इंचेस्"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "सेंटिमिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलिमिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "माइक्रोमिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "नॅनोमिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "हेक्टर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "एकर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s एकर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "स्कवेअर मिटिर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "स्क्वेअर सेंटिमिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "स्वेअर मिलिमिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "क्युबिक मिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "गॅलन्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "लिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "क्वार्टस्"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "क्वार्ट,क्वार्टस्,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "पिंट्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "मिलिलिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "माइक्रोलिटर्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "टोन्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "टोन,टोन्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "किलोग्राम्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "पाउंड्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "आउंसेस्"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ग्राम्स्"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "वर्ष"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s वर्ष"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "वर्ष,वर्ष"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "दिवस"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s दिवस"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "दिवस,दिवस"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "तास"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s तास"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "तास,तास"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "मिनिटे"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s मिनीटे"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "मिनिट,मिनिट"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "सेंकद"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "सेकंद,सेकंद,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "मिलिसेकंद"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "माइक्रोसेकंद"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "माइक्रोसेकंद,माइक्रोसेकंद,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सिअस"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "फरेंहैट"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्विन"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "रँकिन"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "कोन"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "लांबी"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "क्षेत्र"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "आवाज"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "वजन"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "कालावधी"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "तापमान"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "चलन"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index f763857..e9b34ba 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Puretech <[email protected]>, 2018
+# Puretech <[email protected]>, 2019
# abuyop <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorkan"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Eksponen Saintifik"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Ingatan"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Simpan"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Songsang"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Nilai Mutlak"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "malar"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Terma Pengkompaunan"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Kir_a"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"nilai semasa ke nilai masa hadapan, pada kadar faedah tetap per "
"pengkompaunan."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Kadar Tempoh Faedah:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Nilai Masa _Hadapan:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nilai _Sekarang:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Susut Nilai Penurunan Berganda"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"Kira elaun susutan bagi aset dalam tempoh masa yang ditentukan, menggunakan "
"kaedah baki berkurangan-berganda."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "Jangka _Hayat:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Tempoh:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_os:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Nilai Masa Hadapan"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Bilangan Kala:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -203,19 +238,22 @@ msgstr ""
"sekata pada kadar faedah berkala melalu bilangan tempoh pembayaran mengikut "
"terma."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pembayaran Berkala:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margin Keuntungan Bersih"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -224,18 +262,18 @@ msgstr ""
" kasar yang diingini."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pembayaran Berkala"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -243,24 +281,25 @@ msgstr ""
"Kira jumlah pembayaran berkala bagi pinjaman, yang mana pembayaran dilakukan"
" pada akhir setiap kala pembayaran. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Tempoh:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Prinsipal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nilai sekarang"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -272,12 +311,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Kadar Tempoh Faedah"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -286,22 +325,24 @@ msgstr ""
"melalui bilangan kala pengkompaunan. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Susut Nilai Bergaris-Lurus"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kos:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Sisaan:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -313,13 +354,13 @@ msgstr ""
"jangka hayat yang berguna bagi sesebuah aset. kegunaan hayat ialah bilangan "
"tempoh, biasanya tahun, yang mana aset mengalami susut nilai. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Jumlah-Tahunan-Susut Nilai Digit"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -334,17 +375,17 @@ msgstr ""
"mana aset mengalami susut nilai. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Tempoh Pembayaran"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Nilai Masa _Hadapan:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -357,14 +398,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -372,7 +413,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -380,13 +421,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Tempoh"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -396,14 +442,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Kadar"
@@ -411,387 +457,508 @@ msgstr "Kadar"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Byrn"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Masukkan Kod Aksara"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "S_isip"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Aksara:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Anjak kiri"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Anjak kanan"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Masukkan Aksara"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unit s_udut:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format Nombor:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Saiz perk_ataan:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Papar rentetan _kosong"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Papar pemisah ribu"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "Kalkulator MATE"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Kalkulator Desktop MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc ialah kalkultor bergrafik yang terbaik dengan mod kewangan, "
+"Kalkulator MATE ialah kalkultor bergrafik yang terbaik dengan mod kewangan, "
"logikal dan saintifik. Ia menggunakan pakej kepersisan berbilang untuk "
-"melakukan aritmatiknya supaya dapat mempersembahkan ketepatan yang tinggi. "
-"</p> <p> MATE Calc merupakan cabang dari GNOME Calc dan sebahagian dari "
-"Persekitaran Desktop MATE Desktop. Jika anda mahu ketahui lebih lanjut "
-"mengenai MATE dan MATE Calc, sila lawati laman sesawang projek. </p>"
+"melakukan aritmatiknya supaya dapat mempersembahkan ketepatan yang tinggi."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+"Kalkulator MATE merupakan cabang dari GNOME Calc dan sebahagian dari "
+"Persekitaran Desktop MATE. Jika anda mahu ketahui lebih lanjut mengenai MATE"
+" dan Kalkulator MATE, sila lawati laman sesawang projek."
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Kalkulator MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Lakukan pengiraan aritmetik, saintifik atau kewangan"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr "kalkulator;MATE;saintifik;aritmatik;kewangan;pengiraan;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Nilai ketepatan"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Bilangan digit dipapar selepas titik angka"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Saiz perkataan"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Saiz perkataan yang digunakan dalam operasi bitwise"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Asas Numerik"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Asas untuk numerik"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Papar Pemisah Ribu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Menunjukkan sama ada pemisah ribu dipaparkan dalam nombor besar."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Tunjuk Rentetan Kosong"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Menunjukkan sama ada mana-mana rentetan kosong selepas titik numerik patut "
+"dipaparkan didalam paparan nilai."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format nombor"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Format untuk memaparkan numbor"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unit sudut"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Unit sudut yang digunakan"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mod butang"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Mod butang"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Matawang sumber"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Kiraan matawang diguna sekarang"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Matawang sasaran"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Matawang untuk ditukarkan oleh kiraan yang diguna sekarang"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unit sumber"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unit pengiraan semasa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unit sasaran"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unit untuk tukarkan pengiraaan semasa ke"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar Australia"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bulgaria"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar Bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollar Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brazil"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula Botswana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar Kanada"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Swiss"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chile"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan China"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombia"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Czech"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Denmark"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Algeria"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Kroon Estonia"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna Croatia"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint Hungary"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupiah Indonesia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Shekel Baru Israel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupee India"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iran"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Krona Iceland"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Jepun"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Korea Selatan"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar Kuwait"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakhstan"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupee Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas Lithuania"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats Latvia"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar Libya"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupee Mauritus"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexico"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaysia"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krone Norway"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupee Nepal"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar New Zealand"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Oman"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Peru"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipina"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupee Pakistan"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Poland"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu Baru Romania"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rouble Rusia"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Arab Saudi"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona Sweden"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar Singapura"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thailand"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisia"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira Baru Turki"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollar Amerika Syarikat"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso Uruguay"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolivar Venezuela"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Afrika Selatan"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Ralat: bilangan tempoh mesti positif"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -802,7 +969,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -819,7 +986,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -839,7 +1006,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Jadikan semua amaran mati"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -849,315 +1016,320 @@ msgstr ""
"-s, --solve <equation> Selesaikan persamaan diberi"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Hujah --solve memerlukan persamaan untuk diselesaikan"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumen '%s' tidak diketahui"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Nombor Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mod subskrip [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mod superskrip [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Eksponen saintifik [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Tambah [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Tolak [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Darab [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Bahagi [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus bahagi"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Fungsi tambahan"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Pemalar tambahan"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponen [^ atau **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kuasa dua [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Peratusan [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Nilai mutlak [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumen kompleks"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Konjugat kompleks"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Punca Kuasa [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Punca kuasa dua [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritma"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritma asli"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangen"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperbolik"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Kosinus hiperbolik"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangen hiperbolik"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Sinus Songsang"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Kosinus Songsang"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangen Songsang"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Songsang [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolean AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolean OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolean Exclusive OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolean NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Komponen Interger"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Komponen Pecahan"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Komponen Nyata"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Komponen Khayalan"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Satu Pelengkap"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Dua Pelengkap"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Pangkas"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Mula kumpulan [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Akhir kumpulan [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Kira Hasil"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorkan [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Kosong Paparan [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Buat Asal [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Shift Kiri [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Shift Kanan [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Susut Nilai Penurunan Berganda"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Terma Kewangan"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Jumlah Susut nilai Digit Tahun"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Susut Nilai Bergaris-Lurus"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1165,114 +1337,195 @@ msgstr[0] "_%d tempat"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "_%d tempat"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Lantai"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Siling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Tanda"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Kelajuan Cahaya"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Pemalar magnet"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Pemalar elektrik"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Pemalar graviti Newton"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Pemalar Planck"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Cas unsur"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Jisim elektron"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Jisim proton"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "dalam"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Tukar unti pertukaran"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Tiada buat asal sejarah"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Tiada buat semula sejarah"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Tiada nilai yang boleh disimpan"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Melimpah. Cuba saiz perkataan yang lebih besar"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Pembolehubah '%s' tidak diketahui"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Fungsi '%s' tidak ditakrif"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Penukaran tidak diketahui"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Ungkapan cacat pada token '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ungkapan cacat"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Mengira"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Perlukan integer untuk difaktorkan"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Tiada nilai munasabah ke shift bitwise"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Nilai dipaparkan bukan interger"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1280,63 +1533,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Darjah"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradian"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Saintifik"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Kejuruteraan"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Papar %d tempat _perpuluhan"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Tidak boleh buka fail bantuan"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Pasukan Dokumentasi MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1348,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; sama ada versi ke-2 lesen, "
"atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1360,188 +1613,186 @@ msgstr ""
"UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan"
" lanjut."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Anda seharusnya menerima salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama Kalkulator "
"MATE; jika tiada, laporkan ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Perihal Kalkulator MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Hakcipta © 1986–2010 Pengarang GCalctool\n"
-"Hakcipta © 2011-2019 Pembangun MATE"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator dengan mod kewangan dan saintifik."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Abuyop"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mod"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Asas"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Lanjutan"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Kewangan"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Pengaturcaraan"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Kandungan"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Tampal"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "B_uat asal"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Buat semu_la"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Keutamaan"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Perih_al"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean AND hanya ditakrif untuk integer positif"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean OR hanya ditakrif untuk integer positif"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean XOR hanya ditakrif untuk integer positif"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean NOT hanya ditakrif untuk integer positif"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift hanya mungkin untuk nilai integer"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumen tidak ditakrifkan untuk sifar"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Melimpah: keputusan tidak dapat dikira"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Pembahagian dengan sifar tidak ditakrif"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logartima sifar tidak ditakrif"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Kuasa sifar tidak ditakrif untuk eksponen negatif"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Angka salingan sifar tidak ditakrif"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Kuasa mesti bukan sifar"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Kuasa negatif sifar tidak ditakrif"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "Nombor kuasa negatif ke-n tidak ditakrif untuk n bernilai genap"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorial hanya ditakrif untuk nombor biasa"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Pembahagian modulus hanya ditakrif untuk integer"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1549,18 +1800,18 @@ msgstr ""
"Tangen tidak ditakrif untuk sudut yang dikali dengan n (180°) dari π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Sinus songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Kosinus songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Hiperbolik songsang kosinus tidak tertakrif untuk nilai kurang daripada atau"
@@ -1568,738 +1819,738 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Tangen hiperbolik songsang tidak ditakrif untuk nilai diluar [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s darjah"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "darjah,darjah,darj"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radian"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radian,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradian"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradian,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,persec,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Tahun Cahaya"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "tahun cahaya,tahun cahaya,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unit Astronomi"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Batu Nautika"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Batu"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s bt"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "batu,batu,bt"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometer,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabel"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabel,kabel,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathom"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathom,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meter,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Ela"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s ela"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ela,ela,ela"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Kaki"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "kaki,kaki,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inci"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inci,inci,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Sentimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s sm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "sentimeter,sentimeter,sm,sm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeter,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mikrometer,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometer,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectar,hectar,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Ekar"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ekar"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ekar,ekar"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Meter Persegi"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Sentimeter Persegi"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s sm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "sm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milimeter Persegi"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Meter Padu"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gelen"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr " %s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gelen,gelen,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kuart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kuart,kuart,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pain"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pain,pain,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililiter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililiter,mililiter,mL,"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s "
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton,ton"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogram,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Paun"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "paun,paun,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Auns"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "auns,auns,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gram,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s tahun"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "tahun,tahun"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Hari"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s hari"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "hari,hari"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s jam"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "jam,jam"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minit"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minit"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minit,minit"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Saat"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "saat,saat,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisaat"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisaat,milisaat,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosaat"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosaat,mikrosaat,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Selsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "darjC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenhait"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "darjF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s "
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "darjR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Sudut"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Jarak"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Luas"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Berat"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Masa"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Suhu"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Matawang"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index 431b6d5..7b40cd3 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/my/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲပါ"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာဆိုင်ရာထပ်ညွှန်း"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr ""
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ထပ်ကိန်း"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "နောက်ပြန်"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "မှတ်သားပါ"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "လှန်/ပြောင်းပြန်လုပ်ပါ"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "မြှောက်ဖော်ကိန်း"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ပဂတိတန်ဖိုး"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_F ရည်မှန်းတန်ဖိုး"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_V လက်ရှိတန်ဖိုး"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_L သက်တမ်း"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_P ကာလ:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ရည်မှန်းတန်ဖိုး"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_P ပုံမှန်ပေးငွေ:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_M စည်း"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ပုံမှန်ပေးငွေ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_T အခေါ်အဝေါ်:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_P နည်းဥပဒေသ:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "လက်ရှိတန်ဖိုး"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_C ကုန်ကျငွေ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_V ရည်မှန်းတန်ဖိုး"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "အခေါ်အဝေါ်"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "နှုံန်း"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "နှုံန်း"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_I ထည့်ရန်"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "၈-ဘစ်"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "၁၆-ဘစ်"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "၃၂-ဘစ်"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "၆၄-ဘစ်"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "လိုလားချက်များ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_C ပိတ်ပါ"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_A ထောင့်ယူနစ်"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_F ကိန်းဂဏန်း အနေအထား"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_S စာလုံးအရွယ်အစား"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "_Z ဒသမနောက်မှသုညများကိုဖော်ပြပါ"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ဂဏန်းတွက်စက်"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "တိကျသောတန်ဖိုး"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "စာလုံးအရွယ်အစား"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ထောင်စုဖွဲ့ပေးပါ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ဒသမနောက်မှသုညများကိုဖော်ပြပါ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "ကိန်းဂဏန်း အနေအထား"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "ဂဏန်းများကိုဖော်ပြသောပုံစံမှာ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "ထောင့်ယူနစ်"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "အသုံးပြုမည့်ထောင့်ယူနစ်"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "မူလငွေကြေး"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ယခုတွက်ချက်နေသောငွေကြေးစနစ်"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "ရည်ညွှန်းငွေကြေး"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ပြောင်းလဲမည့်ငွေကြေးစနစ်"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ယူရို"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "%s ၏ဆိုလိုရင်းကိုမသိပါ"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "ပိုင်[Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eular ကိန်း"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာဆိုင်ရာသုံးထပ်ညွှန်း[Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "ပေါင်း[+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "နှုတ်[-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "မြှောက်[*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "စား[/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "ထပ်တိုးလုပ်ဆောင်ချက်များ"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ထပ်ညွှန်း[^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်း[Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ရာခိုင်နှုံန်း"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "မြှောက်ဖော်ကိန်း[!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ပဂတိတန်ဖိုး[|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ကိန်းရင်း[Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "နှစ်ထပ်ကိန်းရင်း[Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolic Sine"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolic Cosine"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolic Tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "လှန်ကိန်း[Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolen AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolen OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolen XOR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolen NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "ကိန်းစစ်နှင့်ဆိုင်သောအပိုင်း"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "အပိုင်းကိန်းနှင့်ဆိုင်သောအပိုင်း"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ကွင်းစ[(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "ကွင်းပိတ်[)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "အဖြေတွက်ပါ"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲပါ[Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ[Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "နောက်ပြန်[Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "ငွေကြေးဆိုင်ရာအခေါ်အဝေါ်"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ဒွိကိန်း"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ရှစ်လီစိတ်"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "ဆယ်လီစိတ်"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "တစ်ဆယ့်ခြောက်လီစိတ်"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1113,114 +1283,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ပတ်လည်"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "ထည့်ပါ"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "သိမ်းဆည်းရန်သင့်တော်သောတန်ဖိုးမဟုတ်ပါ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ကျော်လွန်သွားပါပြီ, ပိုကြီးသောစာလုံးအရွယ်အစားကိုရွေးချယ်ပါ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ကိန်းရှင် '%s' ကိုမသိပါ"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက် '%s' ကိုမသတ်မှတ်ရသေးပါ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "ပုံစံမကျသောဖြည့်သွင်းချက်"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ဆခွဲကိန်းခွဲရန်ကိန်းစစ်လိုအပ်ပါသည်"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ကိန်းစစ်မဟုတ်သောတန်ဖိုးကိုဖော်ပြပါ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1228,63 +1479,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ဒီဂရီ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ရေဒီရမ်"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ဂရေဒီရမ်"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "အတိအကျ"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "သိပ္ပံနည်းပညာသုံးပုံစံ"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "အင်ဂျင်နီရာသုံးပုံစံ"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "_P ဒသမနောက်မှ %d နေရာပြပါ"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "အကူအညီဖိုင်ကိုဖွင့်၍မရနှိုင်ပါ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1292,7 +1543,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1300,939 +1551,939 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
"ငွေကြေးဆိုင်ရာနှင့်သိပ္ပံနည်းပညာနယ်ပယ်တွင်အသုံးပြုနှိူင်သောဂဏန်းတွက်စက်"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_C ဂဏန်းတွက်စက်"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_M သုံမည့်ပုံစံ"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_H အကူအညီ"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_B အခြေခံသုံး"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_A အဆင့်မြင့်သုံး"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_F ငွေကြေးဆိုင်ရာသုံး"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_P ပရိုဂရမ်မာသုံး"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_C မာတိကာ"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean AND ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean OR ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean XOR ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolean NOT ကိုအပေါင်းကိန်းများတွင်သာအသုံးပြုနှိုင်သည်"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "သုညဖြင့်စား၍မရပါ"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ကိန်းရင်းကို သုညမဖြစ်စေရပါ"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f00f9bc..e2202a8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alexander Jansen <[email protected]>, 2018
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# b84df44fb72862b85bae7a669218c6c2, 2019
+# Kim Malmo <[email protected]>, 2019
+# Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,110 +28,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktoriser"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Rydd"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vitenskapelig eksponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Lagre"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
-msgstr "Omvendt"
+msgstr "Invers"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultet"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluttverdi"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Hevet"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Senket"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammensatt uttrykk"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "Bere_gn"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -139,28 +163,36 @@ msgstr ""
"investering fra aktuell verdi til fremtidig verdi, med en fastsatt rentesats"
" per rentetilskrivningsperiode."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodisk _renterate:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Fremtidig verdi:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nåtids_verdi:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -168,34 +200,40 @@ msgstr ""
"Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk "
"av dobbeltminskende balanseringsmetode."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Livstid"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ost:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Fremtidig verdi"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "A_ntall perioder:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -205,19 +243,22 @@ msgstr ""
"betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall "
"betalingsperioder i terminen."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betaling:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margin for bruttofortjeneste"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -226,18 +267,18 @@ msgstr ""
" brutto profittmargin."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -245,24 +286,25 @@ msgstr ""
"Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres "
"ved slutten av hver betalingsperiode."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Periode:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Avdrag:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nåtidsverdi"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -274,12 +316,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk renterate"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -288,22 +330,24 @@ msgstr ""
"verdi, over antallet rentetilskrivningsperioder."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskrivning"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Re_stverdi:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -315,13 +359,13 @@ msgstr ""
"livsløpet til kommoditeten. Brukbart livsløp er antallet perioder, typisk "
"år, det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -337,17 +381,17 @@ msgstr ""
" verdi."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingsperiode"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Fremtidig _verdi:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -361,14 +405,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Sams"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Dd"
@@ -376,7 +420,7 @@ msgstr "Dd"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -384,13 +428,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Sum"
@@ -400,14 +449,14 @@ msgstr "Sum"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Ln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -415,386 +464,506 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bruttofortjeneste"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Sett inn tegnkode"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Tegn:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Skift til venstre"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Skift til høyre"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Sett inn tegn"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Enhet for vinkel:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Tall_format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Størrelse på ord:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Vis etterfølgende _nuller"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Vis _tusenskilletegn"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE kalkulator"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE skrivebordskalkulator"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE-kalkulatoren er en kraftig grafisk kalkulator med økonomisk, logisk og "
+"vitenskapelig modus. Den bruker stortallsaritmetikk for å kalkulere med høy "
+"nøyaktighet."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE-kalkulatoren er et kraftig grafisk verktøy med finans-, logiske- og"
-" vitenskapelige -modi. Den bruker en pakke med flerfoldig presisjon for "
-"aritmetikk for høy nøyaktighet. </p><p>MATE-kalkulator er en forgrening av "
-"GNOME-kalkulatoren og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du vil vite mer "
-"om MATE og MATE-kalkulator, besøk prosjektets hjemmeside.</p>"
+"MATE-kalkulatoren er avledet fra GNOME-kalkulatoren og er en del av "
+"skrivebordsmiljøet MATE. Besøk prosjektets hjemmeside hvis du vil vite mer "
+"om MATE og MATE-kalkulatoren."
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE-kalkulator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Utfør aritmetiske, vitenskapelige eller finansielle utregninger"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr "kalkulator;MATE;vitenskapelig;aritmetisk;økonomisk;beregninger;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Verdi for nøyaktighet"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Antall tall vist etter komma"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Størrelse på ord"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Størrelse på ord som brukes i bitvise operasjoner"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Tallbase"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Tallbase"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Vis tusenskilletegn"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indikerer om tusenskilletegn skal vises i store tall."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Vis etterfølgende nuller"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Indikerer om etterfølgende nulltall etter komma skal vises."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Tallformat"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Format for visning av tall"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Enheter for vinkel"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Enhet som skal brukes for vinkel"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knappemodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Knappemodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Kildevaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta for aktiv utregning"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Målvaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta aktiv utregning skal konverteres til"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Kildeenheter"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Enheter for aktiv utregning"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Målenheter"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Enheter aktiv utregning skal konverteres til"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Bularske lev"
+msgstr "Bulgarske lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrainske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Brunei dollar"
+msgstr "Bruneisk dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilienske real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswanske pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadiske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsiske franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileanske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kinesiske yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Columbianske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjekkiske koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algirske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estiske kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pund sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatiske kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarske forinter"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesiske rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israelske nye shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiske rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranske rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanske yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Sør-koreanske won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuwaitiske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kasakhstanske tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankiske rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litauiske litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latviske lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libyanske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritiske rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikanske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malayiske ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesiske rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Ny Zealand dollar"
+msgstr "Newzealandsk dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omanske rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvianske nye sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fillipinske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanske rupi"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polske zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatariske riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nye rumenske leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russiske rubler"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudiske riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenske kroner"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Singapore dollar"
+msgstr "Singaporsk dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailandske baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisiske dinarer"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nye tyrkiske lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Amerikanske dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayiske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelanske bolivar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Sør-afrikanske rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Feil: antall perioder må være et positivt tall"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -805,7 +974,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -822,7 +991,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -844,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"--g-fatal-warnings Gjør alle advarsler fatale"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -854,432 +1023,518 @@ msgstr ""
" -s, --solve <likning> Løs gitt likning"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumentet --solve krever en likning å løse"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukjent argument «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Pi [Ctrl + P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulers tall"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Senket modus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Hevet modus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr "Vitenskaplig eksponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Vitenskapelig eksponent [Ctrl + E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Legg til [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trekk fra [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliser [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Del [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus-divisjon"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Flere funksjoner"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Flere konstanter"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
+msgstr "Kvadrat [Ctrl + 2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prosentdel [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluttverdi [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplekst argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplekst konjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr "Rot [Ctrl+R]"
+msgstr "Rot [Ctrl + R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
+msgstr "Kvadratrot [Ctrl + R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolsk sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolsk cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolsk tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
-msgstr "Omvendt sinus"
+msgstr "Invers sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
-msgstr "Omvendt kosinus"
+msgstr "Invers kosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
-msgstr "Omvendt tangens"
+msgstr "Invers tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Omvendt [Ctrl+I]"
+msgstr "Invers [Ctrl + I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolsk OG"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolsk ELLER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolsk IKKE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltallskomponent"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Brøkkomponent"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Heltallskomponent"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginær komponent"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
-msgstr "En-komplement"
+msgstr "Enerkomplement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
-msgstr "To-komplement"
+msgstr "Toerkomplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Avkort"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start gruppe [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Avslutt gruppe [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beregn resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]"
+msgstr "Faktoriser [Ctrl + F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Tøm skjermen [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr "Angre [Ctrl+Z]"
+msgstr "Angre [Ctrl + Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Skift til venstre [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Skift til høyre [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansielt begrep"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskriving"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_%d plass"
+msgstr[1] "_%d plasser"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d plass"
+msgstr[1] "%d plasser"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Rund av"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Gulv"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Tak"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Tegn"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Lysets hastighet"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Magnetisk konstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1,2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Elektrisk konstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8,85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Den Newtonske gravitasjonskonstanten"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6,67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Plancks konstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6,62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Elementærladningen"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1,6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Elektronmasse"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9,10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Protonmasse"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1,672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "Avogadros konstant"
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6,02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " i "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Bytt konverteringsenheter"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen angrehistorikk"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukjent variabel «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukjent konvertering"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Vanskapt uttrykk ved symbolet '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Feilutformet uttrykk"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Beregner"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Vist verdi er ikke et heltall"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Æ,Ø,Å"
@@ -1287,100 +1542,112 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Æ,Ø,Å"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianer"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniør"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Vis %d desimal_plasser"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE-dokumentasjonslaget"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"MATE-kalkulatoren er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre "
+"programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt "
+"av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
+"ønsker det) enhver senere versjon."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
+"MATE-kalkulatoren distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten "
+"NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller "
+"PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med MATE-"
+"kalkulatoren. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
+"Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Om MATE-kalkulator"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
+"Opphavsrett © 1986–2010 GCalctool-forfatterne\n"
+"Opphavsrett © 2011-2020 MATE-utviklerne"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n"
@@ -1395,157 +1662,157 @@ msgstr ""
"Av totalt 11597 tekststrenger."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Lommeregner"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Grunnleggende"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiell"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "A_ngre"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjenta"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Om"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Bolsk OG er kun definert for positive verdier"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Bolsk ELLER er kun definert for positive verdier"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolsk XELLER er kun definert for positive verdier"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Bolsk IKKE er kun definert for positive verdier"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Skift er kun mulig på heltallsverdier"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument ikke definert for null"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overflyt: resultatet kunne ikke beregnes"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deling med null er ikke definert"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmen for null er ikke definert"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Kvadratet av null er ikke definert for en negativ eksponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Resiprok for null er ikke definert"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Roten må være ulik null"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativ rot for null er ikke definert"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "nte rot av negative tall er ikke definert for lik n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakultet er kun definert for naturlige tall"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1554,755 +1821,755 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers sinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers kosinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Invers hyperbolsk kosinus er udefinert for verdier mindre enn en"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers hyperbolsk tangent er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grader"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grad,grader,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianer"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radianer,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "%s gradianer"
+msgstr "%s gon"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr "gradian,gradianer,grad"
+msgstr "gon,gon,gon"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Lysår"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lysår,lysår,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomisk enhet"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ae"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ae"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautiske mil"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mil,mil,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometer,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabellengder"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s kl"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabel,kabler,kl"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Favner"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s fav"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "favn,favner,fav"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meter,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Fot"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "fot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Tommer"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s tm"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "tomme,tommer,tm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeter,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeter,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mikrometer,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometer,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektar,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
-msgstr "mål"
+msgstr "Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
-msgstr "%s mål"
+msgstr "%s acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
-msgstr "mål,mål"
+msgstr "acre,acre"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadratmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadratcentimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadratmillimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubikkmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,liter,liter,liter,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kvarter"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s kv"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kvart,kvarter,kv"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,milliliter,milliliter,milliliter,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonn"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonn,tonn"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilo"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pund"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pund,pund,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unser"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unse,unser,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "År"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s år"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "år,år"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dager"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dager"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dager"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "time,timer"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutter"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minutt,minutter"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekund,sekunder,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisekund,millisekunder,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s °C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,°C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s °F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,°F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s °R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,°R,°Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Varighet"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index ba130fe..cd7ce8e 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Benedikt Straub <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Spieker"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Hoger Text"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Deper Text"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbreken"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Infögen"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Instellens"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Sluten"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1115,7 +1285,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1123,107 +1293,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1231,63 +1482,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Vun alleen"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1295,7 +1546,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1303,28 +1554,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1332,912 +1583,912 @@ msgstr ""
" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hölp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Inholls"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Koperen"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Infögen"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Torüggnehmen"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Wedderholen"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eegenschapten"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Sluten"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Över"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inche"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeters"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 27746f3..fdb1499 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,12 +8,11 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# chautari <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: chautari <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Nepali (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ne/)\n"
@@ -24,231 +23,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "स्मृति"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "क्रमगुणन"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "सबस्क्रिप्ट"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -257,34 +296,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -292,13 +333,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -308,17 +349,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -329,14 +370,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -344,7 +385,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "भविष्यको मान"
@@ -352,13 +393,18 @@ msgstr "भविष्यको मान"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "शर्त"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -368,14 +414,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "दर"
@@ -383,381 +429,500 @@ msgstr "दर"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "वर्तमान मान"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "भुक्तानी"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "घुसाउनुहोस्"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "क्यारेक्टर:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "गणकयन्त्र"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "अंकगणितीय, वैज्ञानिक वा आर्थिक गणनाहरू कार्यसम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -766,7 +931,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -778,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -791,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -799,315 +964,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1116,7 +1286,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1124,107 +1294,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "भण्डारण गर्न सन्तुलित मान छैन"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "विकृत अभिव्यक्ति"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1232,63 +1483,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1296,7 +1547,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1304,940 +1555,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "आर्थिक र वैज्ञानिक मोडहरू भएको गणकयन्त्र"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"pawan chitrakar <[email protected]>,Narayan Kumar Magar "
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "गणकयन्त्र"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "आधारभूत"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "उन्नत"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "आर्थिक"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "सामग्री"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "टाँस्नुहोस्"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "रिडू गर्नुहोस्"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकता"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "इन्च"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलिमिटर"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सियस"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्भिन"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "भोल्युम"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index be704f9..664b3e8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -9,19 +9,18 @@
# Nathan Follens, 2018
# René Devers <[email protected]>, 2018
# Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018
# infirit <[email protected]>, 2018
-# Pjotr <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2019
+# Pjotr <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Ontbinden in factoren"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Leegmaken"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Wetenschappelijke exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "⤺"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Opslaan"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Omgekeerde waarde"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factoren"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolute waarde"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "const"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Afkooptermijn"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Berekenen"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -143,28 +164,36 @@ msgstr ""
"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, "
"bij een vast rentepercentage per periode."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodieke _rente-ratio:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Toekomstige waarde"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Huidige _waarde:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -172,34 +201,40 @@ msgstr ""
"Berekent het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn "
"volgens de ‘Double-declining balance’-methode."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Looptijd:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_osten:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Toekomstige waarde"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Aa_ntal perioden:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -209,19 +244,22 @@ msgstr ""
"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal "
"betalingstermijnen in de periode."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodieke betaling:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruto-winstmarge"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -230,18 +268,18 @@ msgstr ""
"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marge:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodieke betaling"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -249,24 +287,25 @@ msgstr ""
"Berekent de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan "
"het einde van elke periode plaatsvinden. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termijn:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Kapitaal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Huidige waarde"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -278,12 +317,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodieke rente-ratio"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -293,22 +332,24 @@ msgstr ""
" "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineaire afschrijving"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kosten:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Restwaarde:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -320,13 +361,13 @@ msgstr ""
"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, "
"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -341,17 +382,17 @@ msgstr ""
"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingstermijn"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Toekomstige _waarde:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -365,14 +406,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Dda"
@@ -380,7 +421,7 @@ msgstr "Dda"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Tw"
@@ -388,13 +429,18 @@ msgstr "Tw"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termijn"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Ja"
@@ -404,14 +450,14 @@ msgstr "Ja"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "La"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Ontladingstijd"
@@ -419,387 +465,510 @@ msgstr "Ontladingstijd"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Hw"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pbt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bwm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Tekencode invoeren"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Teken:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift links"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift rechts"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Teken invoegen"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Hoekeenheid:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Getal_opmaak:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Woord_grootte:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Achterliggende _nullen tonen"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Calc"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Bureaublad-rekenmachine"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE Calc is een krachtige grafische rekenmachine met financiële, logische "
+"en wetenschappelijke standen. Hij gebruikt een meervoudig precisiepakket "
+"voor zijn berekeningen om een hoge mate van accuraatheid te bereiken."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE Rekenmachine is een krachtige grafische rekenmachine met "
-"financiële, logische en wetenschappelijke modus. Hij maakt gebruik van een "
-"meervoudig precisiepakket om zijn berekeningen te doen met een hoge mate van"
-" nauwkeurigheid.</p><p> MATE Rekenmachine is een fork van GNOME Calc en een "
-"deel van de MATE-werkomgeving. Als u meer wilt weten over MATE en MATE "
-"Rekenmachine, dan kunt u terecht op de startpagina van het project.</p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+"MATE Calc is een vork van GNOME Calc en maakt deel uit van de MATE-"
+"werkomgeving. Als u meer wilt weten over MATE en MATE Calc, bezoek dan de "
+"webpagina van het project."
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Rekenmachine"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Rekenmachine"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessoires-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+"calculator;MATE;wetenschappelijk;rekenmachine;financieel;berekeningen;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Nauwkeurigheidswaarde"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Het aantal cijfers achter de komma"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Woordgrootte"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Grondtal"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Het grondtal"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten "
+"worden weergegeven."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Achterliggende nullen tonen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Getalopmaak"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Hoekeenheden"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "De te gebruiken hoekeenheden"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knoppenmodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "De knoppenmodus"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Bronvaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta van de huidige berekening"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Doelvaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Broneenheden"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Eenheden van de huidige berekening"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Doeleenheden"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "VAE-dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaarse lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneise dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliaanse real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswaanse pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA-franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Zwitserse frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileense peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiaanse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjechische kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerijnse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estlandse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pond sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongse dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatische kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hongaarse forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesische rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israëlische new shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiase roepie"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iraanse rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "IJslandse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanse yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Koeweitse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazachstaanse tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Srilankaanse roepie"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litouwse litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letse lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libische dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritiaanse roepie"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicaanse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maleisische ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Noorse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omaanse rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruaanse nuevo sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippijnse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistaanse rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poolse zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatarese rial"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nieuwe Roemeense Leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russische roebel"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saoedische riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zweedse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thaise baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesische dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nieuw-Turkse lire"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Trinidad en Tobago-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayaanse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -810,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -827,7 +996,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -847,7 +1016,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -857,315 +1026,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <vergelijking> Los de opgegeven vergelijking op"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Onbekend argument ‘%s’"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Het getal van Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Onderschriftmodus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Superschrift modus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Optellen [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Aftrekken [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Vermenigvuldigen [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Delen [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulusdeling"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Aanvullende functies"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Extra constanten"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ of **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faculteit [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolute waarde [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Complex argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complex toegevoegd"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natuurlijke logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolische sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolische cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolische tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverse sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverse cosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverse tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Booleaans AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Booleaans OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Booleaans XOR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Booleaans NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Gehele deel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Fractie"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reële deel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginaire deel"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ones' Complement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Two's Complement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Afkappen"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Begin groep [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Einde groep [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Bereken resultaat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Scherm leegmaken [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Shift links [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Shift rechts [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Financiële termijn"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineaire afschrijving"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binair"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octaal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimaal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1174,7 +1348,7 @@ msgstr[1] "_%d locaties"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1182,107 +1356,188 @@ msgstr[0] "%d locatie"
msgstr[1] "%d locaties"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Afronden"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Bodem"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Plafond"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Teken"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Lichtsnelheid"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Magnetische constante"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Electrische constante"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Newtoniaanse zwaartekrachtconstante"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Planck-constante"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Elementaire lading"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Electronmassa"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Protonmassa"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "Avogadro constant"
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Conversie-eenheid wisselen"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Herstelgeschiedenis leeg"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overloop. Probeer een grotere woordlengte."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Onbekende variabele ‘%s’"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Onbekende conversie"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Onjuiste uitdrukking bij teken '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ongeldige uitdrukking"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Berekenen…"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1290,63 +1545,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graden"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radialen"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gon"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenschappelijk"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Technisch"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Toon %d decimale _posities"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kan hulpbestand niet openen"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Documentatieploeg van MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1358,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"gepubliceerd door de Free Software Foundation; hetzij versie 2 van die "
"licentie, of (naar uw eigen keuze) enige nieuwere versie."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1370,34 +1625,34 @@ msgstr ""
"verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de GNU General "
"Public License voor meer bijzonderheden."
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"U zou een exemplaar van de GNU General Public License moeten hebben "
-"ontvangen samen met MATE Rekenmachine; indien niet, schrijf dan naar de Free"
-" Software Foundation, Inc., 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"ontvangen samen met MATE Calculator; indien niet, schrijf dan naar de Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 Verenigde Staten van Amerika."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Over MATE Rekenmachine"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Auteursrecht © 1986–2010 De makers van GCalctool\n"
-"Auteursrecht © 2011-2019 MATE-ontwikkelaars"
+"Auteursrecht © 2011-2020 MATE-ontwikkelaars"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad-bijdragers:\n"
@@ -1413,157 +1668,157 @@ msgstr ""
"Pjotr"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Rekenmachine "
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modus"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Eenvoudig"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "Ge_avanceerd"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financieel"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmeren"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overflow: de uitkomst kon niet worden berekend"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Wortel mag niet nul zijn"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1572,18 +1827,18 @@ msgstr ""
"verschillen met π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de "
@@ -1591,739 +1846,739 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graden"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "graad,graden,°"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radialen"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiaal,radialen,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gon"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gon,gon,gon"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Lichtjaren"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomische Eenheden"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautische mijlen"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mijlen"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mijl, mijlen,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kabellengte"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Vadem"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "vadem,vadems,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Voet"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "voet,voet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Duimen (inches)"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeters"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectare"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Are"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s are"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "are"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Vierkante meter"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Vierkante centimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Vierkante millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubieke meter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallon"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,liters,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pint"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,milliliters,mL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton, tonnen"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s Kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pond"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ponden,pond"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ounce"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grammen,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s jaar"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "jaar,jaren"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dagen"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dagen"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s uur"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "uur"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuten"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuut,minuten,min"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "seconde,seconden,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milliseconden"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milliseconde,milliseconden,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microseconden"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microseconde,microseconden,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "graden,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "graden F,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "graden R, ˚R, ˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Oppervlakte"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Tijd"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 78916f1..79b31fa 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktoriser"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vitskapeleg eksponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Lagra"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultet"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absoluttverdi"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Heva skrift"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Senka skrift"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Rekna"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodisk rente_rate:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Framtidig verdi:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Notids_verdi:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskriving"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ostnad:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Framtidig verdi"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betaling:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Term"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Notidsverdi"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskriving"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kostnad:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingsperiode"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Framtidig _verdi:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Sams"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Dd"
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr "Dd"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Ln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "Set _inn"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Teikn:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Skift venstre"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Skift høgre"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Set inn teikn"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bits"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Vinkeleining:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Ord_storleik:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Vis etterfølgjande _nullar"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Vis _tusenskiljeteikn"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Utfør aritmetiske, vitskaplege eller finansielle utregningar"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Presisjonsverdi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Ordstorleik"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Grunntal (base)"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Vis etterfølgjande nullar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -782,7 +947,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -795,7 +960,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -803,315 +968,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukjent argument «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl + P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vitskapeleg eksponent [Ctrl + E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Legg til [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trekk frå [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliser [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Del [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prosentdel [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluttverdi [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Invers [Ctrl + I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolsk OG"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolsk ELLER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolsk IKKJE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1120,7 +1290,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1128,109 +1298,190 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Inga angrehistorikk"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Inga fornuftige verdiar å lagra"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
"Kan ikkje utføra bitvisoperasjonar på tal større enn det gjeldande ordet. "
"Prøv med ein større ordstorleik."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukjend variabel «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funksjonen «%s» er ikkje definert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukjend omrekning"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Feilutformet uttrykk"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Kan berre faktorisera heiltal"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1238,63 +1489,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianar"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianar"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Vitskapeleg"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniørfag"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Klarte ikkje å opna hjelpefila"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1302,7 +1553,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1310,940 +1561,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator med finans- og vitskapleg modus."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Åsmund Skjæveland <[email protected]>\n"
"Eskild Hustvedt <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Grunnleggjande"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiell"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhald"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Gje_r om"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Innstillingar"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmen av null er ikkje definert"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativ rot av null er ikkje definert"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Tommar"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index dc712f4..81968a8 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Northern Sotho (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nso/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr ""
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Tswalela"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,940 +1553,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Translate.org.za <[email protected]>\n"
"Pheledi Mathibela <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Thušo"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Dikagare"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiša"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Kgomaretša"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Dirolla"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Dira gape"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tše ratwago"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Tlogela"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Ka ga"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5ac388f..db6500d 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Tot en òc <[email protected]>, 2018
# Cfpo Miègjorn-Pirenèus <[email protected]>, 2018
-# Cédric Valmary <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Cédric Valmary <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,110 +25,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponent scientific"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Anullar"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Emmagazinar"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Invèrse"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factoriala"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absoluda"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Exponent"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Indici"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Durada de capitalizacion"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anullar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -139,28 +160,36 @@ msgstr ""
"investiment d'una valor de despart a una valor donada a tèrme compte tengut "
"d'un taus d'interès fixe per periòde de composicion."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Taus d'interès _periodic :"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "V_alor a tèrme :"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor actuala :"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Amortiment degressiu de taus doble"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -168,34 +197,40 @@ msgstr ""
"Calcula la dotacion als amortiments per un actiu sus un periòde donat de "
"temps amb lo metòde d'amortiment degressiu de taus doble."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Durada de vida :"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Periòde :"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "Cò_st :"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futura"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Nombre d'escasenças :"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -205,19 +240,22 @@ msgstr ""
"versaments egals remunerats de taus d'interès fixe per periòde pendent lo "
"nombre de periòdes previstes per lo menar a tèrme."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pagament periodic :"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marge brut"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -226,18 +264,18 @@ msgstr ""
"e de lo marge brut volgut."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marge :"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagament periodic"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -245,24 +283,25 @@ msgstr ""
"Calcula lo montant del versement périodique per lo remborsament d'un emprunt"
" dins lo qual los pagaments son efectuats a tèrme échu. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Durada :"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal :"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor actuala"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -274,12 +313,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Taus d'interès periodic"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -289,22 +328,24 @@ msgstr ""
"composicion."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Amortiment linear"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Còst :"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Valor residuala :"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -316,13 +357,13 @@ msgstr ""
"utila de l'actiu. La vida utila correspond al nombre de periòdes, "
"generalament annadièras, suls quals l'actiu es amortit."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Amortiment Softy"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -337,17 +378,17 @@ msgstr ""
"suls quals l'actiu es amortit. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Periòde de pagament"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor futura :"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -361,14 +402,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Durada"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Amort. DD"
@@ -376,7 +417,7 @@ msgstr "Amort. DD"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "VF"
@@ -384,13 +425,18 @@ msgstr "VF"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Escasenças"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Amort.Softy"
@@ -400,14 +446,14 @@ msgstr "Amort.Softy"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Amort.L"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taus"
@@ -415,381 +461,504 @@ msgstr "Taus"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "VA"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Annuitat"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Marge"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Insercion d'un còde de caractèr"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Caractèr :"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Maj. esquèrra"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Maj. drecha"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserir un caractèr"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferéncias"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Tampar"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unitats d'_angle :"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format dels nombres :"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Talha del mot :"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Afichar los _zèros aprèp la virgula"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Afichar lo separador dels _milierats"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadoira"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Effectue de calculs aritmetics, scientifics o financièrs"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Precision"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Lo nombre de chifras afichadas aprèp la virgula"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Talha de mot"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "La talha de mot informatic utilizada per las operacions bit a bit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Basa de numeracion"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La basa de numeracion"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Afichar lo separador de milierats"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indica se los grands nombres devon èsser afichats amb lo separador dels "
+"milierats o pas."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Afichar los zèros aprèp la virgula"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica se la valor afichada deu comporter de zèros de coa aprèp la virgula "
+"decimala."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format dels nombres"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Lo format d'afichatge dels nombres"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unitats d'angle"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "L'unitat d'angle a utilizar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mòde dels botons"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Lo mòde dels botons"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Devisa font"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Devisa dels calculs actuals"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Devisa cibla"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Devisa de conversion del calcul en cors"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unitats font"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unitats dels calculs actuals"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unitats cibla"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unitat de conversion del calcul en cors"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham emirati"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dollar australian"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev bulgar"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahreïni"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dollar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasilièr"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswanés"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dollar canadian"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc soís"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilian"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinés"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombian"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona chèca"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argerian"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estoniana"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Èuro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Liura sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dollar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florin ongrés"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Ropia indonesiana"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Novèl shekel israelian"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Ropia indiana"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranian"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonés"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won de Corèa del Sud"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar koweïtian"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tengue del Kazacstan"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Ropia srilankesa"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituanian"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libian"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Ropia mauriciana"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexican"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaisian"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona norvegiana"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Ropia nepalesa"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dollar neozelandés"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial omanés"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol peruvian"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipin"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Ropia paquistanesa"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonés"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal qatari"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novèl leu romanés"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Robla russa"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saodian"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona suedesa"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dollar de Singapor"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht taïlandés"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisian"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Novèla liura turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dollar de Trinitat e Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dollar US"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaian"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar veneçuelian"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sudafrican"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Error : lo nombre d'escasenças deu èsser positiu"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -798,7 +967,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -810,7 +979,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -823,7 +992,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -831,315 +1000,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Nombre pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Nombre d'Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mòde indici [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mòde exponent [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exponent scientific [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Addicion [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Sostraccion [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicacion [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Division [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulo de division"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Foncions suplementàrias"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ o **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Carrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentatge [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factoriala [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluda [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument complèxe"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complèxe conjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raiç [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raiç carrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme decimal"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritme neperian (basa e)"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus iperbolic"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus iperbolic"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangenta iperbolica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Invèrse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND (E) boolean"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR (O) boolean"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR (O) exclusiu boolean"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT (NON) boolean"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Partida entièra"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Partida fraccionària"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Partida reala"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Partida imaginària"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complement a un"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complement a dos"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Començament de gropament [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fin de gropament [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcula lo resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizar[Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Escafa l'afichatge [Escap]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Anulla [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Amortiment degressiu de taus doble"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Valor a tèrme"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortiment softy"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortiment linear"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binari"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Exadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1148,7 +1322,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1156,107 +1330,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " en "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Invèrsa las unitats de conversion"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Pas cap d'istoric d'anullacion"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Pas cap d'istoric de restablir"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Pas cap de valor corrècta de memorizar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Depassament de capacitat. Ensajatz amb una talha de mot mai granda"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variabla « %s » desconeguda"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "La foncion « %s » es pas definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversion desconeguda"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expression incorrècta"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calcul en cors"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Sols los nombres entièrs son factorizables"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Pas cap de valor corrècta per un decalatge bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "La valor afichada es pas un entièr"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1264,63 +1519,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grases"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Grads"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Scientific"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenhariá"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Afichar %d de_cimalas"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1328,7 +1583,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1336,185 +1591,185 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadoira amb de mòdes financièrs e scientifics."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary "
"(totenoc.eu) <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "Calc_uladoira"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Aju_da"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Basic"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financièr"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Ensenhador"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullar"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Tornar far"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferéncias"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "A _prepaus"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Lo AND (E) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Lo OR (O) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Lo XOR (O exclusiu) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Lo NOT (NON) boolean es pas definit que per d'entièrs positius"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Lo decalatge es pas possible que sus de valors entièras"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "L'argument d'un nombre complèxe nul es indefinit"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "La division per zèro es pas definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Lo logaritme de zèro es pas definit"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "La poténcia de zèro es pas definida per d'exponents negatius"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "L'invèrse de zèro es pas definit"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Lo modulo de la division es pas definit que sus d'entièrs"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1523,758 +1778,758 @@ msgstr ""
" entièr de còps π (180°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'arc sinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "L'arc cosinus es pas definit per las valors fòra del segment [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"L'argument cosinus iperbolic es pas definit per las valors inferioras a un"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"L'argument tangenta iperbolica es pas definit per las valors en defòra del "
"segment [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grases"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "gras,grases,gra"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s grads"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grad,grads"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Annadas-lutz"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "annada-lutz,annadas-lutz,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unitats astronomicas"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milas marinas"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "M,NM,nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milas"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mila,milas,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilomètres"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "quilomètre,quilomètres,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Encabladuras"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s encabladura"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "encabladura,encabladuras"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Braças"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s braça"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braça,braças"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Mètres"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "mètre,mètres,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pès"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s pè"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pè,pès"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Poces"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "poce,poces,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimètres"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimètre,centimètres,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimètres"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimètre,millimètres,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micromètres"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micromètre,micromètres,μm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanomètres"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanomètre,nanomètres,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Ectaras"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ectara,ectaras,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Mètres carrats"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centimètres carrats"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Millimètres carrats"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Mètre cubic"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallons"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litres,litre,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintas"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintas,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonas"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tonas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilogramas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "quilograma,quilogramas,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Liuras"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s liura"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "liura,liuras"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onças"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s onça"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onça,onças,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramas"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "grama,gramas,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Annadas"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ans"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "an,ans,annada,annadas"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Jorns"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s jorns"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "jorn,jorns"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Oras"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s oras"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ora,oras"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutas"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutas"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuta,minutas"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segondas"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segonda,segondas,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisegondas"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisegonda,millisegondas,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegondas"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegonda,microsegondas,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Degré Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longor"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Susfàcia"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Massa"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Temps"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Devisa"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 6a6761f..7836f85 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Oriya (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,110 +21,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "ବିଭକ୍ତିକରଣ"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ଘାତ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "ପାଦାଙ୍କ"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ଅବଧି"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -134,28 +155,36 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ (_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ (_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -163,34 +192,40 @@ msgstr ""
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, double-"
"declining ସମତୁଲ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "ଜୀବନ (_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "ଅବଧି (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା (_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -199,19 +234,22 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ସମୁଦାୟ ଲାଭ ସୀମା"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -220,18 +258,18 @@ msgstr ""
"ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ ଆଧାରିତ।"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "ସୀମା (_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -239,24 +277,25 @@ msgstr ""
"ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ "
"କରାଯାଇଥାଏ।"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "ଅବଧି (_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "ମୂଳ ଧନ (_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -267,12 +306,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -281,22 +320,24 @@ msgstr ""
"ପୁନଃପୌନିକ ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର (_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -307,13 +348,13 @@ msgstr ""
"ବିଭକ୍ତ କରି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ "
"ଆକାରରେ, ଯେଉଁ ସମୟରେ ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits ବିକଳନ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -328,17 +369,17 @@ msgstr ""
"ହୋଇଥାଏ।"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -351,14 +392,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
@@ -366,7 +407,7 @@ msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳ
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
@@ -374,13 +415,18 @@ msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "ଶବ୍ଦ"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -390,14 +436,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"
@@ -405,381 +451,503 @@ msgstr "ଅନୁପାତ"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସଙ୍କେତ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "ବାମପାଖକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-ବିଟ"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-ବିଟ"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-ବିଟ"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-ବିଟ"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "କୋଣ ଏକକ (_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ (_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର (s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "କାଲକୁଲେଟର"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ଗାଣିତିକ,ବୈଜ୍ଞାନିକ କିମ୍ବା ଆର୍ଥିକ ହିସାବ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ସଠିକତା ମୂଲ୍ଯ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ବିଟମୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର ଆକାର"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"ହଜାର ସଂଖ୍ୟକ ବିଭାଜକଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ। "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ "
+"ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "କୋଣ ଏକକ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା କୋଣ ଏକକ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "ଉତ୍ସ ମୁଦ୍ରା"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ମୁଦ୍ରା"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ମୁଦ୍ରା"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ମୁଦ୍ରା"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଏକକ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ଏକକ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଏକକ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ଏକକ"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ଡଲାର"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ବୁଲଗେରିଆନ ଲେଓ"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ବାରାଇନି ଦିନାର"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ବ୍ରୁନେଇ ଡଲାର"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ବ୍ରାଜିଲିଆନ ରିଆଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ବଟସ୍ୱାନା ପୁଲା"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "କାନାଡିଆନ ଡଲାର"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ସ୍ୱିସ ଫ୍ରାଙ୍କ"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ଚିଲିଆନ ପେସୋ"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ଚାଇନୀଜ ୟୁଆନ"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "କୋଲୋମ୍ବିଆନ ପେସୋ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ଚେଜ କୋରୁନା"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "ଡ଼ାନିସ କ୍ରୋନ"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ଆଲଜେରିଆନ ଦିନାର"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଆନ କ୍ରୋନ"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ଯୁରୋ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ପାଉଣ୍ଡ ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ହଙ୍ଗ କଙ୍ଗ ଡଲାର"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "କ୍ରୋଏସିଆନ କୁନା"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ହଙ୍ଗାରିଆନ ଫୋରିଣ୍ଟ"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସିଆନ ରୁପିଆ"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ଇସ୍ରାଏଲି ନୂତନ ସେକେଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ଭାରତୀୟ ଟଙ୍କା"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ଇରାନିଆନ ରିଆଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡିକ କ୍ରୋନା"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ଜାପାନିଜ ୟେନ"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କୋରିଆନ ୱନ"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "କୁଏତି ଦିନାର"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "କାଜାଖସ୍ଥାନୀ ତେଙ୍ଗ"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ଶ୍ରୀଲଙ୍କାର ଟଙ୍କା"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ଲିଥୁଆନିଆନ ଲିତାସ"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ଲାଟିଭିଆନ ଲାଟ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ଲିବ୍ୟାନ ଦିନାର"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ମୋରିସିଆନ ଟଙ୍କା"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ମେକ୍ସିକାନ ପେସୋ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ମାଲୟେସିଆ ରିଙ୍ଗିଟ"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ନର୍ଉଏଗିଆନ କ୍ରୋନ"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ନେପାଳୀ ଟଙ୍କା"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ନିଉଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଡଲାର"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ଓମାନି ରିଆଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ପେରୁଭିଆନ ନୁଏଭୋ ସଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ଫିଲିପିନ ପେସୋ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ପାକିସ୍ଥାନୀ ଟଙ୍କା"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ପଲିସ ଜ୍ଲଟି"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "କତାରି ରିଆଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ନୂତନ ରୋମାନିଆନ ଲେଉ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ରୁସିଆନ ରୋବେଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ସାଉଦି ରିଆଲ"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ସ୍ୱେଦିଶ କ୍ରୋନା"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ସିଙ୍ଗାପୁର ଡଲାର"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "ଥାଇ ବାଥ"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ତୁନିସିଆନ ଦିନାର"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ନୂତନ ତୁରକିଶ ଲିରା"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ଡଲାର (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "US ଡଲାର"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ଉରୁଗୁଆନ ପେସୋ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ଭେନେଜୁଏଲାନ ବୋଲିଭାର"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଆଫ୍ରିକିୟ ରାଣ୍ଡ"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -790,7 +958,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -807,7 +975,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -827,7 +995,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -835,315 +1003,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର --solve କୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମୀକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ଇଉଲର ନମ୍ବର"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ପାଦାଙ୍କ ଧାରା [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି ଧାରା [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭକ୍ତ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫଳନଗୁଡ଼ିକ"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ଘାତ [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ବର୍ଗାକାର [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ପ୍ରତିଶତ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "ଜଟିଳ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ଜଟିଳ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ମୂଳ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ବର୍ଗ ମୂଳ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "ଲଗାରିଦମ୍"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଲଗାରିଦମ୍"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "ସାଇନ"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "କୋସାଇନ"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "ଟାନଜେଣ୍ଟ"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ହାଇପରବଲିକ ସାଇନ"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ କୋସାଇନ"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ ଟାନଜେଣ୍ଟ"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "ବୁଲିଆନ AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "ବୁଲିଆନ OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ବୁଲିଆନ ବିଶିଷ୍ଟ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ବୁଲିଆନ NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଉପାଦାନ"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ ଉପାଦାନ"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଉପାଦାନ"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "କାଳ୍ପନିକ ଉପାଦାନ"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ଏକର ଅନୁପୂରକ"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "ଦୁଇର ଅନୁପୂରକ"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଶବ୍ଦ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡ଼ିକର ଅଙ୍କର ସମଷ୍ଟିର ବିକଳନ"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ଦ୍ବିମିକ"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ଅଷ୍ଟକ"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "ଦଶମିକ"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1152,7 +1325,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1160,107 +1333,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ଗୋଲ"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "ମେଜିଆ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "ଛାତ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " ଭିତରେ "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ। ଗୋଟିଏ ବୃହତର ଶବ୍ଦ ଆକାର ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ଫଳନ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ଅଜଣା ରୂପାନ୍ତରଣ"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "ବିକୃତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଆବଶ୍ୟକ"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise shift କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯଟି ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1268,63 +1522,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ଡିଗ୍ରି"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ରାଡିଆନ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ସ୍ଥିର "
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ବିଦ୍ୟା"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1332,7 +1586,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1340,938 +1594,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "ଧାରା (_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "ମୌଳିକ (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "ଉନ୍ନତ (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "ଆର୍ଥିକ (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକ୍ରମ (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "ପ୍ରତିକାର କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "ପୁନର୍ବାର କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ AND କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ OR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ XOR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ NOT କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ରୁଟ ମୂଲ୍ୟହୀନ ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ଡିଗ୍ରୀ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ରେଡିଆନ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ଗ୍ରାଡିଆନ"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ଆଷ୍ଟ୍ରନୋମିକାଲ ଏକକ"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ସମୁଦ୍ରି ମାଇଲ"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ମାଇଲ"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ମାଇଲ,ମାଇଲ,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "କିଲୋମିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "କିଲୋମିଟର,କିଲୋମିଟର,କି.ମି.,କି.ମି."
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "କେବଲ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "କେବଲ,କେବଲ,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ଫାତୋମ"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ଫାତୋମ,ଫାତୋମ,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "ମିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ମିଟର,ମିଟର,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ୟାଡ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ୟାଡ,ୟାଡ,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ଫିଟ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ଫିଟ,ଫିଟ,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ଇଞ୍ଚ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ଇଞ୍ଚ,ଇଞ୍ଚ,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର,ସେଣ୍ଟିମିଟର,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ମିଲିମିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ମିଲିମିଟର,ମିଲିମିଟର,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର,ମାଇକ୍ରୋମିଟର,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "ନାନୋମିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ହେକ୍ଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ହେକ୍ଟର,ହେକ୍ଟର,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ଏକର"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ଏକର"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ଏକର,ଏକର"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ଘନ ମିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ଗେଲନ"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ଗେଲନ,ଗେଲନ,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "ଲିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "କ୍ୱାଟ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "କ୍ୱାଟ,କ୍ୱାଟ,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "ପିଣ୍ଟ"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "ପିଣ୍ଟ,ପିଣ୍ଟ,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "ମିଲିଲିଟର"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "ଟନ"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ଟନ,ଟନ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ପାଉଣ୍ଡ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ପାଉଣ୍ଡ,ପାଉଣ୍ଡ,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ଆଉନ୍ସ"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ଆଉନ୍ସ,ଆଉନ୍ସ,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ଗ୍ରାମ"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ବର୍ଷ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ବର୍ଷ,ବର୍ଷ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ଦିନ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ଦିନ,ଦିନ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ଘଣ୍ଟା"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ଘଣ୍ଟା"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ଘଣ୍ଟା,ଘଣ୍ଟା"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "ମିନିଟ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ମିନିଟ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ମିନିଟ,ମିନିଟ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ,ସେକେଣ୍ଡ,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "ସେଲସିୟସ"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀ C,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ଫାରେନହିଟ"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀ F,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "କେଲଭିନ"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ରେଙ୍କିନ"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "କୋଣ"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "ଲମ୍ବ"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ଘନଫଳ"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ଓଜନ"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "ଅବଧି"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "ତାପମାନ"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ମୁଦ୍ରା"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0f38c9a..bfdc160 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "ਸਟੋਰ"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "ਉਲਟ"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "ਘਾਤ"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ਗਣਨਾ(_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -135,28 +156,36 @@ msgstr ""
"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ "
"ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -164,34 +193,40 @@ msgstr ""
"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ "
"ਨਾਲ ਹੈ। "
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "ਉਮਰ(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "ਕੀਮਤ(_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -200,19 +235,22 @@ msgstr ""
"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ"
" ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -221,18 +259,18 @@ msgstr ""
"ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -240,24 +278,25 @@ msgstr ""
"ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ "
"ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "ਟਰਮ(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "ਮੂਲ(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ।"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "ਕੀਮਤ(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "ਛੋਟ(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -310,13 +351,13 @@ msgstr ""
" ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ "
"ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -330,17 +371,17 @@ msgstr ""
" ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -353,14 +394,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -368,7 +409,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -376,13 +417,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "ਪਦ"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -392,14 +438,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "ਦਰ"
@@ -407,381 +453,502 @@ msgstr "ਦਰ"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ਅੱਖਰ(_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-ਬਿੱਟ"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-ਬਿੱਟ"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-ਬਿੱਟ"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-ਬਿੱਟ"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈ(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼(_s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ(_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖੋ(_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ਗਣਿਤ, ਵਿਗਿਆਨਕ ਜਾਂ ਵਿੱਤੀ ਗਣਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਮੁੱਲ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "ਅੰਕ ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਜ਼ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖੋ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਪੁਆਇੰਟ ਬਾਅਦ ਵਾਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ "
+"ਹਨ।"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "ਅੰਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈਆਂ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਣ ਇਕਾਈ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਮੁਦਰਾ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਮੁਦਰਾ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੁਦਰਾ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਇਕਾਈ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇਕਾਈ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "ਇਕਾਈ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE ਦੀਰਹਮ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਡਾਲਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਲੀਵ"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ਬਹਿਰੀਨੀ ਦੀਨਾਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ਬਰੂਨੀ ਡਾਲਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਰੀਅਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਪੂਲਾ"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਡਾਲਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ਫਰੈਕ"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ਸਵਿੱਸ ਫਰੈਸ"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ਚਿੱਲੀ ਪੀਸੋ"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆਈ ਪੀਸੋ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ਚੈੱਕ ਕੋਰੁਨਾ"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਕਰੋਨੀ"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆਈ ਦੀਨਾਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਕਰੂਨ"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ਯੂਰੋ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਡਾਲਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ ਕੂਨਾ"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਫੋਰਿਨਟ"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਰੁਪੀਹ"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲੀ ਨਵਾਂ ਸ਼ੇਕੇਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਈਆ"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ਇਰਾਨੀ ਰੀਅਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ ਕਰੋਨਾ"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆਈ ਵੋਨ"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "ਕੁਵੈਤ ਦੀਨਾਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "ਕਾਜ਼ਾਕਸਤਾਨ ਟਿਨਗੀ"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ਸ੍ਰੀ ਲੰਕਾ ਰੁਪਈਆ"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ਲਿਥੁਨੀਆਈ ਲਿਟਾਸ"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ ਲਾਟਸ"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ਲਿਬਾਨੀ ਦੀਨਾਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ਮੁਰਈਟੀਅਨ ਰੁਪਈਆ"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ ਪੀਸੋ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਿਨੱਗਿੱਟ"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਕਰੋਨੀ"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ਨੇਪਾਲੀ ਰੁਪਇਆ"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਡਾਲਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ਓਮਾਨੀ ਰੀਆਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ਪੇਰੂਵੀਅਨ ਨੂਈਵੋ ਸੋਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਪੀਸੋ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਰੁਪਈਆ"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਜ਼ਲੋਟੇ"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "ਕਤਰ ਰਿਆਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ਨਿਊ ਰੋਮਾਨੀਆਈ ਲਿਊ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ਰੂਸੀ ਰੂਬਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ਸਾਊਦੀ ਰਿਆਲ"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ਸਵਿਡਸ ਕਰੋਨਾ"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ ਡਾਲਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "ਥਾਈ ਬਹਟ"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ ਦੀਨਾਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ਨਿਊ ਤੁਰਕ ਲੀਰਾ"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ਡਾਲਰ (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ਉਰੂਗਵੇ ਪਿਸੋ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ਵੈਨਜੂਵੇਲਾ ਬੋਲਵਿਰਾ"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -792,7 +959,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -809,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -829,7 +996,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -839,315 +1006,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "ਪਾਈ [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਕਸਪੋਨੈਂਟ [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "ਜੋਡ਼[+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ਘਟਾਓ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ਗੁਣਾ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "ਭਾਗ [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ਵਰਗ [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਕੰਜੂਗੇਟ"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ਵਰਗਮੂਲ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਸਾਈਨ"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਕੋਸਾਈਨ"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ਉਲਟ [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "ਰੀਅਲ ਭਾਗ"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "ਛਾਂਗਿਆ"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ਵਾਪਸ [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "ਵਿੱਤੀ ਟਰਮ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ਬਾਈਨਰੀ"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ਉਕਟਿਲ"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ਹੈਕਸਾ-ਡੇਸੀਮਲ"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1156,7 +1328,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1164,107 +1336,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ਰਾਊਂਡ"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "ਫਲੋਰ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "ਸਿਲਿੰਗ"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "ਸਾਈਨ"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " ਵਿੱਚ "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "ਬਦਲਣ ਯੂਨਿਟਾਂ ਪਲਟਾਓ"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰੀਬਲ '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ '%s' ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਦਲਾਅ"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "'%s' ਟੋਕਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਸਮੀਕਰਨ"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1272,63 +1525,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "ਡਿਗਰੀ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ਸਥਿਰ"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "ਇੰਜਿਨਅਰਿੰਗ"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "ਸਨ ਮਾਈਕਰੋਸਿਸਟਮ"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1336,7 +1589,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1344,28 +1597,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n"
@@ -1374,912 +1627,912 @@ msgstr ""
"http://www.satluj.com"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "ਮੋਡ(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "ਵਿੱਤੀ(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "ਪਰੋਗਾਰਮਿੰਗ(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "ਪਰਤਾਉ(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ AND ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ OR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ XOR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ NOT ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਟ ਸੰਭਵ ਹੈ"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "ਓਵਰਫਲੋ: ਨਤੀਜਾ ਕੱਢਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਨਾਲ ਭਾਗ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰ ਦੀ ਘਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਉਲਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ਰੂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਰਿਣਾਤਮਕ ਰੂਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨੰਬਰ ਲਈ nਵਾਂ ਰੂਟ ਧਨਾਤਕਮ n ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "ਟੈਂਜੈੱਟ ਕੋਣਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ, ਜੋ π∕2 (90°) ਤੋਂ π (180°) ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਹਨ"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਕੋਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਕੋਸਾਈਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਟੈਂਜੈੱਟ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ਡਿਗਰੀਆਂ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ਡਿਗਰੀ,ਡਿਗਰੀਆਂ,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ਰੇਡੀਅਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ਰੇਡੀਅਨ,ਰੇਡੀਅਨ,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ਗਰੇਡੀਅਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ,ਗਰੇਡੀਐਂਟ,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਾਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈ"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ਨੋਟਿਕਲ ਮੀਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ਮੀਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ਮੀਲ,ਮੀਲ,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ,ਕਿਲੋਮੀਟਰ,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "ਕੇਬਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "ਕੇਬਲ,ਕੇਬਲ,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "ਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ਮੀਟਰ,ਮੀਟਰ,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "ਯਾਰਡ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ਯਾਰਡ,ਯਾਰਡ,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ਫੁੱਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ਫੁੱਟ,ਫੁੱਟ,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ਇੰਚ"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ਇੰਚ,ਇੰਚ,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ,ਮਿਲੀਮੀਟਰ,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ,ਨੈਨੋਮੀਟਰ,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ,ਹੈਕਟੇਅਰ,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ਏਕੜ"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ਏਕੜ"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ਏਕੜ,ਏਕੜ"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "ਵਰਗ ਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ਵਰਗ ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "ਗੈਲਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ਗੈਲਨ,ਗੈਲਨ,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "ਲੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "ਕੁਅਰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ਕੁਅਰਟ,ਕੁਅਰਟ,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "ਪਿੰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਲੀਟਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "ਟਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ਟਨ,ਟਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ਪਾਊਂਡ"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ਪਾਊਂਡ,ਪਾਊਂਡ,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ਔਂਸ"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ਔਂਸ,ਔਂਸ,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "ਗਰਾਮ"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "ਸਾਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ਸਾਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ਸਾਲ,ਸਾਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "ਦਿਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ਦਿਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ਦਿਨ,ਦਿਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ਘੰਟੇ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ਘੰਟੇ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ਘੰਟਾ,ਘੰਟੇ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ਮਿੰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ,ਮਿੰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ਸਕਿੰਟ,ਸਕਿੰਟ,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ਫਾਰਨਹਾਈਟ"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ਰੈਂਕਿਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "ਕੋਣ"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "ਲੰਬਾਈ"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "ਖੇਤਰਫਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ਭਾਰ"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ਮੁਦਰਾ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cc29deb..269f8e8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,20 +8,19 @@
# Robert Strojec <[email protected]>, 2018
# Marcin Kralka <[email protected]>, 2018
# Krzysztof Kokot <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Przemek P <[email protected]>, 2018
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2019
-# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019
+# pietrasagh <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Rozłóż na czynniki"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Potęgowanie naukowe"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Spotęguj"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Przechowaj"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Odwróć"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Część ułamkowa"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Wartość bezwzględna"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Indeks górny"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks dolny"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Okres kapitalizacji"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Oblicz"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -143,28 +164,36 @@ msgstr ""
"inwestycji do danej wartości przy danej stałej stopie procentowej w okresie "
"kapitalizacji."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Okr_esowa stopa zwrotu:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Przyszła wartość"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Obecna _wartość:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -172,34 +201,40 @@ msgstr ""
"Oblicza odpisy amortyzacji środka trwałego w danym okresie metodą podwójnie "
"malejącego salda."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Czas życia:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Okres:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Koszt:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Wartość przyszła"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Liczba okresów:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -208,19 +243,22 @@ msgstr ""
"Oblicza przyszłą wartość wkładu na podstawie serii równych wpłat przy "
"zadanej stopie procentowej i liczbie wpłat w okresie oszczędzania."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Płatność _okresowa:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marża zysku brutto"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -229,18 +267,18 @@ msgstr ""
"marży zysku brutto."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marża:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Płatność okresowa"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -248,24 +286,25 @@ msgstr ""
"Oblicza sumę okresowej spłaty pożyczki, gdy spłaty dokonywane się na końcu "
"każdego okresu spłaty. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "Okr_es:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Kapitał:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Obecna wartość"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -276,12 +315,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Okresowa stopa zwrotu"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -290,22 +329,24 @@ msgstr ""
"danej wartości w danej liczbie okresów kapitalizacji. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Amortyzacja liniowa"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Koszt:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Wartość końcowa:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -317,13 +358,13 @@ msgstr ""
" środka. Czas ten to liczba okresów, zwykle lat, w ciągu których "
"amortyzowany jest środek trwały. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -338,17 +379,17 @@ msgstr ""
"amortyzacja. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Okres płatności"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Wartość przyszła:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -362,14 +403,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -377,7 +418,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -385,13 +426,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termin"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -401,14 +447,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
@@ -416,385 +462,502 @@ msgstr "Stopa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Ow"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Wstawia kod znaku"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Wstaw"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Zna_k:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Przesuwa w lewo"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Przesuwa w prawo"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Wstaw znak"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitów"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitów"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bity"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bity"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "J_ednostki kątowe:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format liczbowy:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Rozmiar _słowa:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Wyświetlanie dopełniających _zer"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Wyświetlanie _separatorów tysięcy"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Kalkulator środowiska MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc to potężny kalkulator graficzny o trybach finansowych, "
-"logicznych i naukowych. </p><p> MATE Calc to odgałęzienie GNOME Calc i część"
-" środowiska MATE Desktop. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o MATE i MATE "
-"Calc, odwiedź stronę główną projektu. </p>"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Kalkulator MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Wykonanie obliczeń arytmetycznych, naukowych lub finansowych"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Wartość dokładności"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Liczba cyfr wyświetlanych po separatorze dziesiętnym"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Rozmiar słowa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Rozmiar słów maszynowych używanych w działaniach bitowych"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "System numeryczny"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Podstawa numeryczna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Wyświetlanie separatorów tysięcy"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Określa, czy wyświetlać separatory tysięcy w dużych liczbach."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Wyświetlanie dopełniających zer"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Określa, czy dopełniające zera po separatorze dziesiętnym powinny być "
+"dołączane."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format liczbowy"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Format do wyświetlania liczb"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Jednostki kątowe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Używane jednostki kątowe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Tryb przycisku"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Tryb przycisków"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Waluta źródłowa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Waluta do obliczeń walutowych"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Waluta docelowa"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Waluta do przekształcania bieżących obliczeń"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Jednostki źródłowe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Jednostki bieżącego obliczenia"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Jednostki docelowe"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jednostki do przekształcania bieżących obliczeń"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "dolar australijski"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "lew bułgarski"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "dinar Bahrajnu"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "dolar Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "real brazylijski"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "pula Botswany"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "dolar kanadyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "frank CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "frank szwajcarski"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "peso chilijskie"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "yuan chiński"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "peso kolumbijskie"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "korona czeska"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "korona duńska"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "dinar algierski"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "korona estońska"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "funt szterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "dolar hongkoński"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "kuna chorwacka"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "forint węgierski"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "rupia indonezyjska"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "szekel izraelski"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "rupia indyjska"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "rial irański"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "korona islandzka"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "jen japoński"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "won południowokoreański"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "dinar kuwejcki"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "tenge kazachstański"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "rupia lankijska"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "lit litewski"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "łat łotewski"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "dinar libijski"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "rupia maurytyjska"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "peso meksykańskie"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ringgit malajskie"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "korona norweska"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "rupia nepalska"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "dolar nowozelandzki"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "rial omański"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "nowy sol peruwiański"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "peso filipińskie"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "rupia pakistańska"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "złoty polski"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "rial Kataru"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "nowa leja rumuńska"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "rubel rosyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "rial saudyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "korona szwedzka"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "dolar singapurski"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "bat tajlandzki"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "dinar tunezyjski"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "nowa lira turecka"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "dolar Trynidadu i Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "dolar amerykański"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "peso urugwajskie"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "boliwar wenezuelski"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "rand południowoafrykański"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Błąd: liczba okresów musi być dodatnia"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -805,7 +968,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -822,7 +985,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -842,7 +1005,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Wszystkie ostrzeżenia są krytyczne"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -852,315 +1015,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <równanie> Rozwiązuje podane równanie"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parametr --solve wymaga równania do rozwiązania"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nieznany parametr \"%s\""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Liczba Eulera"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Tryb indeksu dolnego [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Tryb indeksu górnego [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Potęgowanie naukowe [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Dodaje [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Odejmuje [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Mnoży [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dzieli [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Dzielenie modulo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Dodatkowe funkcje"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Potęguje [^ lub **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kwadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procent [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Silnia [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Wartość bezwzględna [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument liczby zespolonej"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Sprzężenie zespolone"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Pierwiastek [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Pierwiastek kwadratowy [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarytm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logarytm naturalny"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperboliczny"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperboliczny"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangens hiperboliczny"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Odwróć sinusa"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Odwróć cosinusa"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Odwróć tangensa"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Odwraca [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Zmienna ORAZ"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Zmienna LUB"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Zmienna wykluczająca LUB"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Zmienna NIE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Część całkowita"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Część ułamkowa"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Część rzeczywista"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Część urojona"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Uzupełnia do jedności"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Uzupełnia do dwóch"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Obcina"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Grupa początkowa [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Grupa końcowa [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Oblicza wynik"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Rozkłada na czynniki [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Czyści wyświetlacz [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Cofa [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Przesuwa w lewo [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Przesuwa w prawo [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Amortyzacja metodą podwójnie malejącego salda"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termin finansowy"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortyzacja metodą sumy cyfr lat amortyzacji"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortyzacja liniowa"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binarnie"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktalnie"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętnie"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecymalnie"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1171,7 +1339,7 @@ msgstr[3] "_%d miejsc"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1181,107 +1349,188 @@ msgstr[2] "%d miejsc"
msgstr[3] "%d miejsc"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Zaokrągla"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Podłoga"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Sufit"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Signum"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " na "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Przełącza jednostki konwersji"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Brak historii cofania"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Brak historii ponawiania"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Brak poprawnej wartości do przechowania"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Przepełnienie. Proszę spróbować większego słowa maszynowego"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nieznana zmienna \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Nie określono funkcji \"%s\""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nieznana konwersja"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia w tokenie \"%s\""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Nieprawidłowa forma wyrażenia"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Obliczanie"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Do rozłożenia na czynniki potrzebna jest liczba całkowita"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Brak poprawnej wartości dla przesunięcia bitowego"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Wyświetlana wartość nie jest całkowita"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1289,63 +1538,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stopnie"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiany"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiany"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczny"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Stały"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Naukowy"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inżynierski"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Wyświetlanie %d _miejsc po przecinku"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE Documentation Team"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1357,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji "
"lub którejś z późniejszych wersji. "
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1370,34 +1619,28 @@ msgstr ""
"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
"GNU. "
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Z pewnością wraz z Kalkulatorem MATE dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "O Kalkulatorze MATE"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Prawa autorskie © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Prawa autorskie © 2011-2019 Deweloperzy MATE"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator z trybem finansowym i naukowym."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n"
@@ -1411,158 +1654,158 @@ msgstr ""
"Aviary.pl, 2007-2010"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Tryb"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Podstawowy"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Zaawansowany"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansowy"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "P_rogramowanie"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponów"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna ORAZ jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna LUB jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna XOR jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Zmienna NIE jest określona tylko dla dodatnich liczb całkowitych"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Przesunięcie jest możliwe tylko na wartościach całkowitych"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Nie określono argumentu dla zera"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Przepełnienie: nie można obliczyć wyniku"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Dzielenie przez zero jest nieokreślone"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logarytm zera jest nieokreślony"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Moc zera jest nieokreślona dla ujemnego potęgowania"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Odwrotność zera jest nieokreślona"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Pierwiastek nie może być zerem"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Ujemny pierwiastek z zera jest nieokreślony"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"Pierwiastek arytmetyczny liczby ujemnej jest nieokreślony dla parzystego n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Silnia jest określona tylko dla liczb naturalnych"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Dzielenie modulo jest określone tylko dla liczb całkowitych"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1571,18 +1814,18 @@ msgstr ""
"(180°) z π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Odwrotny sinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Odwrotny cosinus jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Odwrotny cosinus hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości mniejszych od "
@@ -1590,739 +1833,739 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Odwrotny tangens hiperboliczny jest nieokreślony dla wartości spoza [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s stopni"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "stopień,stopnie,st"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiany"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radiany,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s grady"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grad,grady,gon,gradus"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parseki"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parseki,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Lata świetlne"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "rok świetlny,lata świetlne,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Jednostki astronomiczne"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Mile morskie"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mila,mile,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometry"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometr,kilometry,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kable"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabel,kable,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Sążeń"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "sążeń,sążnie,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metry"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metr,metry,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jard"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jard,jardy,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Stopa"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "stopa,stopy,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Cale"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "cal,cale,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centymetr,centymetry,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetr,milimetry,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometry"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometr,mikrometry,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometry"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometr,nanometry,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektary"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektary,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akry"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akrów"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akr,akry"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metry kwadratowe"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centymetry kwadratowe"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milimetry kwadratowe"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metry sześcienne"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galony"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galon,galony,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litry"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litr,litry,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kwarty"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kwarta,kwarty,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Półkwarty"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "półkwarta,półkwarty,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitry"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitr,mililitry,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitry"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tony"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tony,t"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramy"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogramy,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Funt"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "funt,funty,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uncje"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "uncja,uncje,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramy"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gramy,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Lata"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s lat"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "rok,lata"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dzień,dni"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Godziny"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s godzin"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "godzina,godziny"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minut"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuta,minuty"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekunda,sekundy,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekunda,milisekundy,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsjusza"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "stC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Stopień Fahrenheita"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "stF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelwina"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Stopień Rankine'a"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "stR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Czas"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/pms.po b/po/pms.po
index 0ddc166..2a394a0 100644
--- a/po/pms.po
+++ b/po/pms.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Randy Ichinose <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Randy Ichinose <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Piemontese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pms/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr ""
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Cassa"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Anvers"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fatorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor assolut"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sin"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Vers snista"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Vers drita"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferense"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Adission [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Sotrassion [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Moltiplicassion [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Division [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calcolatris"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Agiut"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Seurte"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Al rësgard"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yards"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Feet"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centim"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centim,centim,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milim"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milim,milim,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ann,agn"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dì"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dì"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dì,dì"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ora,ore"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Àngol"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Longhëssa"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Area"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Pèis"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Durà"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperdura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
index 78df163..ea25460 100644
--- a/po/ps.po
+++ b/po/ps.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Pushto (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ps/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "یاد"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "بندول_"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "ورننويستل_"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "غوراوي"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "بندول_"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,940 +1553,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Saif Khan <[email protected]>Pathanisation project "
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "مرسته_"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "منځپانګې_"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "لمېسل_"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "سرېښل_"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "ناکړ_"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "بياکړ_"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "غوراوي_"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "بندول_"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "په اړه_"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "اېنچه"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "ميلي ميټرې"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 04dd88b..286c2df 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,29 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
-# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2018
# alfalb_mansil, 2018
-# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018
# Manuela Silva <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Carlos Moreira, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Rui <[email protected]>, 2019
+# Carlos Moreira, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,110 +30,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Fatorizar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Expoente Científico"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Expoente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Anular"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asen"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Armazenar"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fatorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor Absoluto"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Juro Composto"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -145,28 +165,36 @@ msgstr ""
"investimento de um valor atual para um valor futuro, a uma taxa de juro fixa"
" por período de juro composto."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ta_xa de Juro Periódica:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _Futuro:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor Atual:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Amortização de Duplo-Declínio"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -174,34 +202,40 @@ msgstr ""
"Calcula o valor da amortização de um ativo durante um período de tempo "
"específico, utilizando o método de equilíbrio de duplo declínio."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Vida:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Período:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_usto:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor Futuro"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Número de Períodos:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -210,19 +244,22 @@ msgstr ""
"Calcula o valor futuro de um investimento baseado numa série de pagamentos "
"iguais a uma taxa de juro periódica durante o número de períodos do prazo."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pagamento Periódico:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margem de Lucro Bruta"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -231,18 +268,18 @@ msgstr ""
"margem de lucro bruta desejada."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margem:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagamento Periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -250,24 +287,25 @@ msgstr ""
"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, em que os "
"pagamentos são realizados no final de cada período de pagamento. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Prazo:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor Atual"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -279,12 +317,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Taxa de Juro Periódica"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -293,22 +331,24 @@ msgstr ""
"valor futuro, durante o número de períodos de juro composto. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Amortização Constante"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Custo:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Valor _Residual:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -320,13 +360,13 @@ msgstr ""
" sobre a vida útil do ativo. A vida útil é o número de períodos, tipicamente"
" anos, durante os quais o ativo é amortizado. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -341,17 +381,17 @@ msgstr ""
" de períodos, tipicamente anos, durante o qual o ativo é amortizado. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Período de Pagamento"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor Futuro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -365,14 +405,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Terco"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Add"
@@ -380,7 +420,7 @@ msgstr "Add"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Vf"
@@ -388,13 +428,18 @@ msgstr "Vf"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Pp"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Asa"
@@ -404,14 +449,14 @@ msgstr "Asa"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Acon"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
@@ -419,386 +464,503 @@ msgstr "Taxa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Va"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Paga"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Mlb"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inserir Código de Caractere"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aractere:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Deslocar à Esquerda"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Deslocar à Direita"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserir Caractere"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Unidades de ângulo:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato de Número:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Tamanho da palavra:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Mostrar _zeros no final"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mostrar o separador de _milhares"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculadora de Área de Trabalho MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> O MATE Calc é uma poderosa calculadora gráfica com modos para finanças, "
-"lógica e ciência. Usa um pacote de decisão múltipla na processo aritmético "
-"para obtenção dum alto nível de precisão.</p> <p> O MATE Calc é uma "
-"ramificação do GNOME Calc e é parte do Ambiente de Trabalho MATE. Para saber"
-" mais sobre o MATE e o MATE Calc, viste a página do projeto. </p>"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Realize cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisão"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "O número de dígitos apresentados após o separador decimal"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamanho da palavra"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "O tamanho das palavras utilizadas em operações de bits"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base Numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "A base numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostrar o Separador de Milhares"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indica se os separadores dos milhares são apresentados em números grandes."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostrar Zeros no Final"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica se deverão ser visíveis quaisquer zeros após o separador decimal no "
+"valor apresentado."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato do número"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "O formato em que apresentar os números"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unidades de ângulo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "As unidades de ângulo a utilizar"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modo de botão"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "O modo de botão"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Moeda de origem"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Moeda do cálculo atual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Moeda de destino"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Moeda na qual converter o cálculo atual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unidades de origem"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unidades do cálculo atual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unidades de destino"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unidades em que converter o cálculo actual"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham dos EAU"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar Australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Búlgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar do Bahrein"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar do Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real Brasileiro"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula do Botswana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar Canadiano"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suíço"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso Chileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan Chinês"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso Colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa Checa"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa Dinamarquesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar Argelino"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Coroa Estoniana"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra Esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna Croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint Húngaro"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia Indonésia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Novo Shekel Israelita"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia Indiana"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iraniano"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Coroa Islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonês"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Sul-Coreano"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar do Kuwait"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge do Cazaquistão"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia do Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas Lituano"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats Letão"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar Líbio"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia Mauritânia"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaio"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia Nepalesa"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Omani"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Peruano"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso Filipino"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia Paquistanesa"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Polaco"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial do Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novo Leu Romeno"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo Russo"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudita"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa Sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandês"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar Tunisino"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova Lira Turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trindade e Tobago"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar Americano"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso Uruguaio"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar Venezuelano"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Sul-Africano"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erro: o número de períodos deve ser positivo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -809,7 +971,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -826,7 +988,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -846,7 +1008,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Tornar todos os avisos em erros fatais"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -856,315 +1018,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equação> Resolver a equação indicada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "O argumento --solve requer uma equação a resolver"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argumento '%s' desconhecido"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modo de número sobrescrito [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Expoente científico [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Adicionar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrair [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Resto da Divisão Inteira"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funções Adicionais"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Expoente [^ ou **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrado [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentagem [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fatorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complexo"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conjugação complexa"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raiz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raiz quadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo Natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno Hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno Hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente Hiperbólica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Seno Inverso"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Coseno Inverso"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangente Inversa"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND boleano"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR boleano"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OR Exclusivo Boleano"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT boleano"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Porção Inteira"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Porção Fracionária"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Componente Real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Componente Imaginário"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento de Um"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento de Dois"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Início de Bloco [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Final de Bloco [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular o Resultado"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Fatorizar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Limpar o Ecrã [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Shift Esquerda [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Shift Direita [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Amortização de Duplo Declínio"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termo Financeiro"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortização por Soma dos Dígitos dos Anos"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortização Constante"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binário"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octogonal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1173,7 +1340,7 @@ msgstr[1] "_%d locais"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1181,107 +1348,188 @@ msgstr[0] "%d local"
msgstr[1] "%d locais"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Arredondar"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Inteiro anterior"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Inteiro Seguinte"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Sinal"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " em "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Alterar as unidades de conversão"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Nenhum histórico de desfazer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Nenhum histórico de refazer"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nenhum valor lógico a armazenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Extravasou. Tente um tamanho de palavra maior"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variável desconhecida '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A função '%s' não está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversão desconhecida"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expressão malformada no ponto '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressão mal-formada"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "A Calcular"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "É necessário um inteiro para fatorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nenhum valor lógico para fazer deslocamento de bits"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "O valor apresentado não é um inteiro"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1289,63 +1537,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianos"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianos"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrar %d _casas decimais"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ajuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipa de Documentação do MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1353,7 +1601,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1361,183 +1609,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
-msgstr "créditos de tradução"
+msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Básico"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançado"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financeiro"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programação"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "An_ular"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "AND boleano apenas está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "OR boleano apenas está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "XOR boleano apenas está definido para inteiros positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "NOT boleano apenas está definido para inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Deslocamento apenas é possível em valores inteiros"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento indefinido para zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Excesso de dados: incapaz de calcular o resultado"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A divisão por zero é indefinida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "O logaritmo de zero é indefinido"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "A potência de zero é indefinida num expoente negativo"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "O recíproco de zero é indefinido"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "A raíz tem de ser diferente de zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "A raíz negativa de zero é indefinida"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para um n par"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fatorial apenas está definido para números naturais"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "O resto da divisão apenas está definido para inteiros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1546,757 +1794,757 @@ msgstr ""
"partir de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O seno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O coseno inverso é indefinido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "O coseno hiperbólico inverso é indefinido para valores menores que um"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"A tangente hiperbólica inversa é indefinida para valores fora do intervalo "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graus"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grau,graus,gra"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianos"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiano,radianos,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradianos"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiano,gradianos,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Anos Luz"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ano-luz,anos-luz,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unidades Astronómicas"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milhas Náuticas"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s mln"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "mln"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milha,milhas,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilómetro,kilómetros,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cabos"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cabo,cabos,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metros,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardas"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s jd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jarda,jardas,jd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pés"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s pé"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pé,pés,pé"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s pl"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "polegada,polegadas,pl"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milímetro,milímetros,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrómetro,micrómetros,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nonometros"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometro,nanometros,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectar,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metros Quadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetros Quadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milímetros Quadrados"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metros Cúbicos"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galões"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galão,galões,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litros"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litros,litro,litros,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quartilhos"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quartilho,quartilhos,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pints"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitros"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitros,mililitro,mililitros,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitros"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilograma,kilogramas,kilograma,kilogramas,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libras,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onças"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onça,onças,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramas"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "grama,gramas,grama,gramas,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anos"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ano,anos"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dias"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dia,dias"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,horas"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundos,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milissegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milissegundo,milissegundos,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microssegundo"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microssegundo,microssegundos,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "grC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "grF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "grR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c1e080..0631aa7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -10,22 +10,22 @@
# Willian Nunes de Oliveira <[email protected]>, 2018
# 642cf48d39bca7f9ad9d185d4bcea8c8, 2018
# Herick Vinicius <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2018
-# Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018
+# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2018
# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
# Samuel Henrique <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# George Silva <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019\n"
+"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,110 +34,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Fatorar"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Limpa"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Expoente científico"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Expoente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Desfaz"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Armazenar"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fatorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absoluto"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Sobrescrito"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscrito"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "constante"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Prazo composto"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -147,28 +169,36 @@ msgstr ""
"investimento de valor presente para um de valor futuro, com uma taxa de "
"juros fixa por período composto."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Taxa de ju_ro periódica:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _futuro:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor presente:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Depreciação de declínio duplo"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -176,34 +206,40 @@ msgstr ""
"Calcula o desconto de depreciação em um ativo para um período específico de "
"tempo utilizando o método de balanço de declínio duplo."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "V_ida:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Período:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "Cust_o:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futuro"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Número de períodos:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -213,19 +249,22 @@ msgstr ""
" iguais sob uma taxa de juros periódica sobre o número de períodos de "
"pagamento no prazo."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Pagamento _periódico:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Margem de lucro bruto"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -234,18 +273,18 @@ msgstr ""
"margem de lucro bruto desejada."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margem:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagamento periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -253,24 +292,25 @@ msgstr ""
"Calcula o montante do pagamento periódico de um empréstimo, no qual "
"pagamentos são feitos no final de cada período de pagamento. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termo:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valor presente"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -282,12 +322,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Taxa de juro periódica"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -296,22 +336,24 @@ msgstr ""
"futuro, sobre o número de períodos compostos. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depreciação linear"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Custo:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Re_sgate:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -323,13 +365,13 @@ msgstr ""
"vida útil de um ativo. A vida útil é o número de períodos, normalmente anos,"
" no qual um ativo é depreciado. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Depreciação da \"soma dos algarismos dos anos\""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -344,17 +386,17 @@ msgstr ""
" períodos, normalmente em anos, no qual o bem é depreciado. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Período de pagamento"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Valor _futuro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -368,14 +410,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Bdd"
@@ -383,7 +425,7 @@ msgstr "Bdd"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Vf"
@@ -391,13 +433,18 @@ msgstr "Vf"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Prazo"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Saa"
@@ -407,14 +454,14 @@ msgstr "Saa"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Cdl"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
@@ -422,386 +469,509 @@ msgstr "Taxa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Vp"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pgt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Mlb"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inserir código de caractere"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aractere:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Mover para a esquerda"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Mover para a direita"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserir caractere"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bits"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unid_ades de ângulo:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato do número:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Tamanho da pala_vra:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Mostrar os _zeros a direita"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mos_trar o separador de milhares"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Calculadora"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculadora do MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE Calculadora é uma calculadora gráfica poderosa com modos financeiro, "
+"lógico e científico. Ele usa um pacote de precisão múltipla para fazer sua "
+"aritmética e fornecer um alto grau de precisão."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<P> MATE Calc é uma poderosa calculadora gráfica com modos financeiros, "
-"lógicos e científicos. Ela usa um pacote de precisão múltipla para fazer sua"
-" aritmética para dar um alto grau de precisão. </ P> <p> A MATE Calc é um "
-"fork do GNOME Calc e parte do MATE Desktop Environment. Se você quiser saber"
-" mais sobre MATE e MATE Calc, visite a home page do projeto. </ P>"
+"MATE Calculadora é um fork do GNOME Calc e parte do MATE Desktop "
+"Environment. Se você quiser saber mais sobre o MATE e o MATE Calc, visite a "
+"página inicial do projeto.."
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora do MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Efetue cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "acessórios-calculadora"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valor de precisão"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "O número de dígitos exibidos após o ponto numérico"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Tamanho da palavra"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "O tamanho das palavras usadas em operações bit a bit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Base numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "A base numérica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Mostrar separador de milhares"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Indica se os separadores de milhares são mostrados em números grandes."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Mostrar zeros à direita"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indica se quaisquer zeros à direita após o ponto numérico (a vírgula) devem "
+"ser mostrados no valor de exibição."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formato do número"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "O formato para exibir número em"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unidades de ângulo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "As unidades de ângulo para uso"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Modo de botão"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "O modo de botão"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Moeda de origem"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Moeda do cálculo atual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Moeda de destino"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Moeda para converter o cálculo atual em"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unidades de origem"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unidades do cálculo atual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unidades alvo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unidades para converter o cálculo atual em"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar do Bahrein"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileiro"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Botsuana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadense"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suíço"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinês"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroa tcheca"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa dinamarquesa"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelino"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Coroa estoniana"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florim húngaro"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rúpia indonésia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Novo Shekel israelense"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rúpia indiana"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iraniano"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Coroa islandesa"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Iene (yen) japonês"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sul-coreano"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuwaitiano"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge do Cazaquistão"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rúpia Sri Lanka (cingalesa)"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituana"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats letão"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar da Líbia"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rúpia da Mauritânia"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit da Malásia"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa norueguesa"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rúpia nepalesa"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial de Omã"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Novo sol peruano"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rúpia paquistanesa"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polonês"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial de Catar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novo leu romeno"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo russo"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudita"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa sueca"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Cingapura"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandês"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisiano"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova lira turca"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trindade e Tobago (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar americano"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaio"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar venezuelano"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sul-africano"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erro: o número de períodos deve ser positivo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -812,7 +982,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -829,7 +999,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -849,7 +1019,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -859,315 +1029,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Resolve a equação dada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "O argumento --solve requer uma equação para ser resolvida"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "O argumento \"%s\" é desconhecido"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número de Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modo subscrito [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modo sobrescrito [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Expoente científico [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Adicionar [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrair [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Resto da divisão"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funções adicionais"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Constantes adicionais"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Expoente [^ ou **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Quadrado [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentagem [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fatorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complexo"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conjugação complexa"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz quadrada [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosseno"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosseno hiperbólico"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangente hiperbólica"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Seno Inverso"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Coseno Inverso"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangente Inversa"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "E booleano (AND)"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OU booleano (OR)"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "OU Exclusivo booleano (XOR)"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NÃO booleano (NOT)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Porção inteira"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Porção fracionária"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Parte real"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Parte imaginária"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complemento de um"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complemento de dois"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Início do grupo [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Fim do grupo [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcula o resultado"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Fatorar [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Limpar o visor [Tecla Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfazer [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Mover para a esquerda [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Mover para a direita [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciação de declínio duplo"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termo financeiro"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Depreciação da soma dos algarismos dos anos"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciação linear"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binário"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1176,7 +1351,7 @@ msgstr[1] "_%d casas"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1184,107 +1359,188 @@ msgstr[0] "%d casas"
msgstr[1] "%d casas"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Arredondar"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Piso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Teto"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Sinal"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Velocidade da luz"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Constante magnética"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Constante elétrica"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Constante newtoniana de gravitação"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Constante de Planck"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Custo elementar"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Massa eletron"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Massa Proton"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " em "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Mudar unidade de conversão"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Sem histórico para desfazer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Sem histórico para refazer"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Não há um valor razoável para armazenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Estouro de capacidade. Tente um tamanho de palavra maior"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "A variável \"%s\" é desconhecida"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A função \"%s\" não está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversão desconhecida"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expressão mal formada no token \"%s\""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "É necessário um valor inteiro para fatorar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Não há um valor razoável para alternar bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Valor exibido não é um inteiro"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1292,63 +1548,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianos"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianos"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Científica"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrar %d _casas decimais"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de ajuda"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1356,7 +1612,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1364,28 +1620,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre a MATE Calculadora "
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Equipe de tradução no Transifex:\n"
@@ -1411,161 +1667,161 @@ msgstr ""
"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Básica"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançada"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financeira"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programável"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Desfa_zer"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "O E booleano (AND) é definido apenas para números inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"O OU booleano (OR) é definido apenas para números inteiros e positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"O OU Exclusivo (XOR) booleano é definido apenas para números inteiros "
"positivos"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
"O NÃO booleano (NOT) é definido apenas para números inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "A alternância só é possível para valores inteiros"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento não definido para zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Estouro de capacidade: o resultado não pôde ser calculado"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A divisão por zero não é definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "O logaritmo de zero não é definido"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "A potência de zero é indefinida para um expoente negativo"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "A recíproca de zero é indefinida"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "A raíz deve ser diferente de zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "A raíz negativa de zero não está definida"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para o mesmo n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "O fatorial é definido apenas para números naturais"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "O resto da divisão é definido apenas para inteiros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1574,760 +1830,760 @@ msgstr ""
"partir de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"O inverso do coseno hiperbólico não é definido para valores inferiores a um"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do "
"intervalo [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graus"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grau,graus,grau"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianos"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiano,radianos,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s radianos"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradiano,gradiano,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Anos-luz"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ano-luz,anos-luz,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unidades astronômicas"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Milhas náuticas"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milha,milhas,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilômetros"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "quilômetro,quilômetros,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cabos"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cabo,cabos,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Braças"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braça,braças,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metros,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardas"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jarda,jardas,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Pés"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pé,pés,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "polegada,polegadas,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetro"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milímetro,milímetros,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometro"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometro,micrometros,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanômetros"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanômetro,nanômetros,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectares"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metro quadrada"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetro quadrado"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milímetro quadrado"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metros cúbicos"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galões"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galão,galões,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litros"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litros,litro,litros,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quartos"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quarto,quartos,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pintos"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinto,pintos,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milímetros"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milímetro,milímetros,milímetro,milímetros,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitros"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,toneladas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilogramas"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "quilograma,quilogramas,quilo,quilos, kg, kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libras,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Onças"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onça,onças,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramas"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "grama,gramas,grama,gramas,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anos"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ano,anos"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dias"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dias"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dia,dias"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,horas"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundos,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milissegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milissegundo,milissegundos,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microssegundos"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "grausC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "grausF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "grausR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 71dbb1b..b7c42cc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# sidro <[email protected]>, 2018
# Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2018
# Laurentiu Archip, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# corneliu.e <[email protected]>, 2018
-# Daniel <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Daniel <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Daniel <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,110 +26,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizează"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Anuleaza"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Exponent științific"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Anulează ultima acțiune"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Stocare"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inversa"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valoare absolută"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Exponent"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Indice"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Termen compus"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alculează"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -140,28 +161,36 @@ msgstr ""
"investiție de valoarea actuală la o valoare viitoare, la o rată fixă a "
"dobânzii pe perioada de compunere."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Rata de dobândă periodică:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valoare _viitoare:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valoare prezentă:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Amortizare dublu-regresivă"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -169,34 +198,40 @@ msgstr ""
"Calculează indemnizația de amortizare pe un activ pentru o anumită perioadă "
"de timp, utilizând metoda balanței dublu-declin."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Viață:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Perioadă:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_ost:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Valoare viitoare"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Număr de perioade:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -206,19 +241,22 @@ msgstr ""
" egale cu o rată periodică a dobânzii peste numărul de perioade de plată din"
" termen."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Plată periodică:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marjă de profit brut"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -227,18 +265,18 @@ msgstr ""
" a marjei brute de profit dorite."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margine:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Plată periodică"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -246,24 +284,25 @@ msgstr ""
"Calculează plata periodică a unui împrumut, când plata este efectuată la "
"sfârșitul fiecărei perioade de plată."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Termen:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Valoare prezentă"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -275,12 +314,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Rata de dobândă periodică"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -289,22 +328,24 @@ msgstr ""
"valoare viitoare, peste numărul de perioade de compunere."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Amortizare în linie dreaptă"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Cost:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Valoare reziduală:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -317,13 +358,13 @@ msgstr ""
"viață utilă este numărul de perioade, de obicei de ani, peste care un activ "
"se amortizează."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -339,17 +380,17 @@ msgstr ""
"activ este amortizat."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Perioadă plată"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valore viitoare:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -363,14 +404,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "TrmC"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Amd"
@@ -378,7 +419,7 @@ msgstr "Amd"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Vv"
@@ -386,13 +427,18 @@ msgstr "Vv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "TrmR"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Sca"
@@ -402,14 +448,14 @@ msgstr "Sca"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Ald"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rată"
@@ -417,387 +463,500 @@ msgstr "Rată"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Vp"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pp"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Mpb"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Introducere cod caracter"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Introdu"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_aracter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Deplasează la stânga"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Deplasează la dreapta"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Introdu un caracter"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 biți"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 biți"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 biți"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 biți"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unități ung_hi:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Format număr:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Dimen_siunea cuvântului:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Arată _zerouri după virgulă"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Arată separa_torii miilor"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Calculator MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc este un calculator grafic puternic cu moduri financiare, "
-"logice și științifice. Folosește un pachet de precizie multiplă pentru a "
-"realiza aritmeca oferind un grad mare de acuratețe. </p> <p> MATE Calc este "
-"o bifurcare a lui GNOME Calc și parte din mediul desktop MATE. Dacă doriți "
-"să aflați mai multe despre MATE și MATE Calc, vizitați pagina principală a "
-"proiectului. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculator MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Calculator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Efectuează calcule aritmetice, științifice și financiare"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Valoarea preciziei"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Numărul de cifre afișate după virgulă"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Dimensiunea cuvântului"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operațiile binare"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Bază numerică"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Baza numerică"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Afișează separatorii de mii"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indică dacă se afișează separatorii de mii în numere mari."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Afișează zerouri după virgulă"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Indică dacă se afișează zerouri după virgulă."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Format număr"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formatul în care se afișează numerele"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Unități unghi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Unitățile de măsurare a unghiului de utilizat"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mod buton"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Mod buton"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Monedă sursă"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Moneda calculului actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Monedă destinație"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Moneda în care să se convertească calculul actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Unități sursă"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unitățile calculului actual"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Unități destinație"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Unitățile în care să se convertească calculul actual"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australian"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Levă bulgară"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dolar brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brazilian"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula botswaneză"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar canadian"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc elvețian"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chilian"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinezesc"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso columbian"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Coroană cehă"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroană daneză"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar algerian"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Coroană estoniană"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Liră sterlină"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kună croată"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint maghiar"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupie indoneziană"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Shekel nou israelian"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupie indiană"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial iranian"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Coroană islandeză"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonez"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coreean"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar kuweitian"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazahă"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupie Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litas lituanian"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lat leton"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libian"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupie mauritiană"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexican"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaiezian"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroană norvegiană"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupie nepaleză"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar neozeelandez"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Oman"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo sol peruvian"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipinez"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupie pakistaneză"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zolt polonez"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Rial qatarez"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu nou românesc"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublă rusească"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Rial saudit"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroană suedeză"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar singaporez"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandez"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunisian"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Liră turcească nouă"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dolar T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar american"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguayan"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolivar venezuelan"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud african"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Eroare: numărul perioadelor trebuie să fie pozitiv"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -808,7 +967,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -825,7 +984,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -845,7 +1004,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Consideră toate avertismentele fatale"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -855,315 +1014,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ecuație> Rezolvă ecuația dată"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumentul --solve necesită o ecuație de rezolvat"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Argument necunoscut „%s”"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Numărul lui Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Mod indice [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Mod exponent [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Exponent științific [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Adunare [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Scădere [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Înmulțire [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Împărțire [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Împărțire modulo"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funcții suplimentare"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ sau **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Pătrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procentaj [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Valoare absolută [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumentul complexului"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conjugatul complexului"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rădăcină [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Rădăcină pătrată [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritm natural"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperbolic"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperbolic"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangentă hiperbolică"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inversa sinusului"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inversa cosinusului"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inversa tangentei"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inversa [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "ȘI logic"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "SAU logic"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "SAU exclusiv logic"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NU logic"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Partea întreagă"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Partea fracționară"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Componenta reală"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Componenta imaginară"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complement față de 1"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complement față de 2"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Trunchiază"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Începutul grupului [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Sfârșitul grupului [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calculează rezultatul"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizează [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Șterge afișajul [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Anulează [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Deplasează la stânga [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Deplasează la dreapta [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Amortizare dublă în declin"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Termen financiar"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortizare prin metoda sumei cifrelor anilor („SOFTY”)"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Amortizare în linie dreaptă"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binar"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexazecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1173,7 +1337,7 @@ msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1182,107 +1346,188 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Rotunjire"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Parte întreagă inferioară"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Parte întreagă superioară"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Semn"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " în "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Schimbare unități de conversie"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Nu există istoric pentru anulări"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Nu există istoric pentru refaceri"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nu există o valoare validă de stocat"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Depășire. Încercați cu o lungime mai mare a cuvântului"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Variabilă necunoscută „%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funcția „%s” nu este definită"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversie necunoscută"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expresie de formă greșită la simbolul „%s”"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresie eronată"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Se calculează"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nu este valoare bună pentru deplasare binară"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Valoarea afișată nu este un întreg"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1290,63 +1535,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grade"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiani"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiani"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Științific"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingineresc"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Arată %d cifre du_pă virgulă"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1354,7 +1599,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1362,183 +1607,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculator cu mod financiar și științific."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mod"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Standard"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansat"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financiar"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programare"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Anulea_ză"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Închide"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ȘI logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "SAU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "SAU exclusiv logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "NU logic este definit doar pentru numere naturale pozitive"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Deplasarea este posibilă doar pentru valori întregi"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Depășire: rezultatul nu a putut fi calculat"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Împărțirea la zero nu este definită"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmul lui zero nu este definit"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Puterea lui zero nu este definită pentru exponenți negativi"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprocul lui zero nu este definit"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Rădăcina trebuie să fie nenulă"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Rădăcina negativă a lui zero este nedefinită"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "a n-a rădăcină a unui număr negativ nu este definită pentru n par"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Factorialul este definit doar pentru numere naturale"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Împărțirea modulo este definită doar pentru întregi"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1547,14 +1792,14 @@ msgstr ""
"de la π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inversa sinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului [-1, "
"1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inversa cosinusului nu este definită pentru valori în afara intervalului "
@@ -1562,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definită pentru valori mai mici decât"
@@ -1570,740 +1815,740 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inversa tangentei hiperbolice nu este definită pentru valori în afara "
"intervalului [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grade"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grad,grade,grd"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiani"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radiani,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradiani"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradiani,gradian"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parseci"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parseci,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Ani lumină"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "an lumină,ani lumină,al"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unități astronomice"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au,ua"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Mile marine"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mile"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milă,mile,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometeri"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometru,kilometri,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Cabluri"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cablu,cabluri,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Stânjeni"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s stej"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "stânjen,stânjeni,stej"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metru,metri,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yarzi"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yarzi,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Picioare"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "picior,picioare,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Țoli"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "țol,țoli,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetru,centimetri,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetru,milimetri,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometri"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometru,micrometri,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometru,nanometri,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hectare"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectar,hectare,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Acri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acru,acri,ac"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metri pătrați"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centimetri pătrați"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milimetri pătrați"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metri cubi"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galoane"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galon,galoane,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litri"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litru,litri,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quart (sferturi de galon)"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarți,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pinte"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pintă,pinte,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitri"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitri"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tone"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonă,tone"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilograme"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograme,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Livre"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "livra,livre,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uncii"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "uncie,uncii,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grame"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grame,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Ani"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ani"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "an,ani"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Zile"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s zile"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "zi,zile"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "oră,ore"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minute"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minute"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Secunde"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "secundă,secunde,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisecunde"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisecundă,milisecunde,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsecunde"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecundă,microsecunde,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "gradC,degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "gradF,degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Arie"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatură"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s%s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9d523eb..59a678f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -11,21 +11,20 @@
# theirix <[email protected]>, 2018
# Михаил Ильинский <[email protected]>, 2018
# Oldboy Boyold <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2018
# AlexL <[email protected]>, 2018
# Alex Putz, 2018
# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,110 +33,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Разложить на множители"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Экспоненциальная запись"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Возвести в степень"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "X→П"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Инвертировать"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Факториал"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Модуль"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Надстрочный индекс"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Подстрочный индекс"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Составной период"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "О_тмена"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "В_ычислить"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -147,28 +168,36 @@ msgstr ""
"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до "
"необходимого."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Периодическая проц_ентная ставка:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Будущая стоимость:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Текущее _значение:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Отброс двойного остатка"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -176,34 +205,40 @@ msgstr ""
"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода "
"двойного уменьшения остатка."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Жизненный цикл:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Период:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Цена:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Будущая стоимость"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Число периодов:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -212,19 +247,22 @@ msgstr ""
"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке "
"в течение некоторого периода оплаты."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Период_ическая оплата:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Валовый доход"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -233,18 +271,18 @@ msgstr ""
"необходимый валовой доход."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Маржа:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Периодическая оплата"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -252,24 +290,25 @@ msgstr ""
"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце "
"каждого периода."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Срок:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Основной капитал:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Текущее значение"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -280,12 +319,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Периодическая процентная ставка"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -294,22 +333,24 @@ msgstr ""
"значения в течение нескольких последовательных периодов."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Линейная амортизация"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "Ц_ена:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Вторсырьё:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -321,13 +362,13 @@ msgstr ""
"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс "
"устаревает."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -342,17 +383,17 @@ msgstr ""
"устаревает."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Период оплаты"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Будущая _стоимость:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -365,14 +406,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -380,7 +421,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -388,13 +429,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -404,14 +450,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -419,384 +465,500 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Вставить код символа"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "Вс_тавить"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "С_имвол:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Сдвинуть влево"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Сдвинуть вправо"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Вставить символ"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 бит"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 бит"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 бита"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 бита"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Единицы измерения _углов:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Формат числа:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Размер _слова:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Показывать незначащие _нули после запятой"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Показывать разделители _тысяч"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Калькулятор MATE "
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"MATE Calc - это мощный графический калькулятор с денежным, логическим и научным режимами расчета. Он использует пакет \n"
-"произвольной точности для высочайшей точности вычислений. \n"
-"MATE Calc - это форк GNOME Calc и часть окружения рабочего стола MATE. Если вы хотите узнать больше о MATE и MATE Calc, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта."
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Калькулятор MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Вычисления: арифметические, научные и финансовые"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Точность значения"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Количество знаков после запятой"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Размер слова"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Размер слова, используемый в побитовых операциях"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Основание системы счисления"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Основание системы счисления"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Показывать разделители тысяч"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Определяет, показывать ли разделители тысяч в больших числах."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Показывать незначащие нули после запятой"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Определяет, показываются ли незначащие нули после десятичной запятой."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат чисел"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Показывать числа в формате"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Единицы измерения углов"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Использовать ед. изм. углов"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Кнопочный режим"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Кнопочный режим"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Исходная валюта"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валюта текущего вычисления"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Целевая валюта"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Преобразовать текущее вычисление в валюту"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Исходные единицы"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Единицы текущего вычисления"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Единицы результата"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Преобразовать текущее вычисление в единицы"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дирхам ОАЭ"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралийский доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгарский лев"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрейнский динар"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейский доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильский реал"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Ботсванская пула"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадский доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Франк КФА"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарский франк"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилийское песо"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайский юань"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбийское песо"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирский динар"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Эстонская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунт стерлингов"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Гонконгский доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хорватская куна"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Венгерский форинт"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Индонезийская рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Новый израильский шекель"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индийская рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Иранский реал"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Исландская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японская иена"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Южнокорейская вона"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтский динар"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казахстанский тенге"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Ланкийская рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Литовский лит"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвийский лат"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Ливийский динар"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маврикийская рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканское песо"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзийский ринггит"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвежская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непальская рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландский доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Оманский риал"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перуанский новый соль"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филиппинское песо"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистанская рупия"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Польский злотый"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарский риял"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Новый румынский лей"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Российский рубль"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудовский риял"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведская крона"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурский доллар"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайский бат"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунисский динар"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Новая турецкая лира"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Доллар Тринидада и Тобаго"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Доллар США"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвайское песо"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венесуэльский боливар фуэрте"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Южноафриканский рэнд"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быть положительным"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -807,7 +969,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -824,7 +986,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -844,7 +1006,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -854,315 +1016,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Аргументу --solve требуется выражение для вычисления"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Неизвестный аргумент «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Число Пи [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Число Эйлера"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Подстрочный режим [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Надстрочный режим [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Экспоненциальная запись [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Сложить [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Вычесть [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Умножить [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Разделить [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Остаток от деления"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Дополнительные функции"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Возвести в степень [^ или **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Процент [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факториал [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Модуль [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексный аргумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Комплексное сопряжение"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корень [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратный корень [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Логарифм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуральный логарифм"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Гиперболический синус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Гиперболический косинус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Гиперболический тангенс"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Инвертировать синус"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Инвертировать косинус"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Инвертировать тангенс"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Инвертировать [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логическое побитовое И"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логическое побитовое ИЛИ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Логическое исключающее ИЛИ"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Логическое побитовое НЕ"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Целая часть"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробная часть"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Действительная часть"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Мнимая часть"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Дополнение до единицы"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Дополнение до двух"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Целочисленная часть"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Начать блок [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Закончить блок [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Вычислить результат"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Разложить на множители [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Очистить дисплей [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Отменить [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Сдвинуть влево [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Сдвинуть вправо [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Отброс двойного остатка"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Финансовое условие"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Амортизация Сумма-Лет-Цифр"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Линейная амортизация"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Двоичная"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Восьмеричная"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичная"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатиричная"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1173,7 +1340,7 @@ msgstr[3] "_%d разрядов"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1183,107 +1350,188 @@ msgstr[2] "%d разрядов"
msgstr[3] "%d разрядов"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Округлить"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Округление в большую сторону"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Округление в меньшую сторону"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " в "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Поменять местами конвертируемые единицы"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Нет истории отмены изменений"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Нет истории отмены изменений"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Отсутствует разумное значение для сохранения"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Переполнение. Попробуйте установить большее значение размера слова"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Неизвестная переменная «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функция «%s» не определена"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Неизвестное преобразование"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Некорректное выражение: лексема «%s»"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Некорректное выражение"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Вычисление"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Для разложения на простые множители необходимо целое число"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Отсутствует разумное значение для побитового сдвига"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Значение не является целым числом"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1291,63 +1539,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Градусы"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радианы"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Грады"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматический"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Научный"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерный"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Показывать %d десятичных _разрядов"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не удалось открыть файл справки"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документирования MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1355,7 +1603,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1363,28 +1611,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калькулятор с финансовым и научным режимами."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"
@@ -1420,165 +1668,165 @@ msgstr ""
"Evolve32 <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калькулятор"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Режим"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Простой"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Расширенный"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Финансовый"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "Пр_ограммирование"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Ве_рнуть"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Н_астройка"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Об апплете"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных "
"целых чисел"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
"Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Сдвиг возможен только для целых чисел"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргумент не определён для нуля"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Переполнение: результат не может быть вычислен"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Деление на ноль не определено"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логарифм нуля не определён"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
"Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных "
"показателей степени"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Обратная величина нуля не определена"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Корень должен быть ненулевым"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Отрицательный корень нуля не определён"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
"Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Факториал определён только для натуральных чисел"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Деление по модулю определено только для целых чисел"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1586,758 +1834,758 @@ msgstr ""
"Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Обратный синус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Обратный косинус не определён для значений вне диапазона [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градусов"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус, градусы, °"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радиан"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радиан, радианы, рад"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s град"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "град, грады, град"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Парсеки"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s пк"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек, парсеки, пк"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Световые годы"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s св. г."
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "световой год, световые годы, св.г."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономические единицы"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s а. е."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "а. е."
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Морские мили"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s морских миль"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "морская миля"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "мили"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s миль"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "миля, мили"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "километры"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километр, километры, км"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Кабельтовы"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s кабельтовых"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабельтов, кабельтовы"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Морские сажени"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s мор. саженей"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "морская сажень, морские сажени"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метры"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метр, метры, м"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Ярды"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s ярдов"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ярд, ярды"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Футы"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s футов"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "фут, футы"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Дюймы"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s дюймов"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "дюйм, дюймы"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметры"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s см"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметр, сантиметры, см"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметры"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s мм"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "миллиметр, миллиметры, мм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Микрометры"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометр, микрометры, мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометры"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s нм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометр, нанометры, нм"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Гектары"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s га"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "гектар, гектары, га"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акры"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акров"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр, акры"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратные метры"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s м²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "м²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Квадратные сантиметры"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s см²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "см²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Квадратные миллиметры"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубические метры"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s м³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "м³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галлоны"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s галлонов"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галлон, галлоны"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Литры"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s л"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литр, литры, л"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Кварты"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s кварт"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварта, кварты"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пинты"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s пинт"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинта, пинты"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Миллилитры"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s мл"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "миллилитр, миллилитры, мл, см³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Микролитры"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "мм³, мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Тонны"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s т"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тонна, тонны"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограммы"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s кг"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограмм, килограммы, кг"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Фунты"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s фунтов"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "фунт, фунты"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унции"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s унций"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унция, унции"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Граммы"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s г"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грамм, граммы, г"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Годы"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "год, годы"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Дни"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s дней"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "день, дни"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s часов"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "час, часы"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s минут"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минута, минуты"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s с"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда, секунды, с"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Миллисекунды"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мс"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "миллисекунда, миллисекунды, мс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Микросекунды"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s мкс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микросекунда, микросекунды, мкc"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "градусы Цельсия, ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Фаренгейт"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "градусы Фаренгейта, ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкин"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "градусы Ранкина, ˚R, ˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Длина"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Площадь"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Время"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 7a1831c..95dc63b 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Kinyarwanda (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/rw/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Gusiba"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Ububiko"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fagitoriyeri"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Inyandiko nyejuru"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Inyandiko nyesi"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Ijambo"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Igipimo"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Igipimo"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Agaciro k'iki gihe"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Ibyahisemo"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Cya gihanga"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr ""
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 05eebdf..311651e 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Sinhala (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "පැහිදිලි"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "මතකය"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "පෙරසේ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් "
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ගණනය (_C)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "පොලී වාරිකය (_R)"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "ඉදිරි අගය (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "ප්‍රතිශත අගය (_V)"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Life:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "කාල සීමාව (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "වියදම (_o)"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "ඉදිරි අගය"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "වාරිකය (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "දළ ලාභ තීරය"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "වාරිකය "
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "එක් එක ගෙවීම් කාලය අවසන සෑදූ ණය වාරිකය ගණනය."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "පදය (_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "ප්‍රතිශත අගය "
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "පොලී වාරිකය"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "වියදම (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව "
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "ඉදිරි අගය (_V)"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "මුළු ලාභය"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "ඇතුළු කරන්න"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "අකුර (_a)"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "අභිප්‍රේත"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "වසන්න (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ගණකය"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "නිරවද්‍යතා අගය"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "වචනයේ ප්‍රමාණය"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "සංඛ්‍යාත්මක පාදකය"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "'%s'අඥාත විස්තාරය"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "එකතු කිරීම [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "අඩු කිරීම [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "වැඩි කිරීම [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "බෙදීම [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ප්‍රතිශතය [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "පෙරසේ ඉතිහාසයක් නොමැත "
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "විද්‍යාත්මක"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "මුල්‍ය සහ විද්‍යාත්මක ආකාර සමඟ ගණකය"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "ගණනය (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "උදව් (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "සාමාන්‍ය (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "උසස් (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "මූල්‍යමය (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "ක්‍රමලේඛණය (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "අන්තර්ගත (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "අලවන්න (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "අහෝසි (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "යළි කරන්න (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "අභිප්‍රේත (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "සම්බන්ධව (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "අගල්"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "මිලි මීටර"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "සෙල්සියස්"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "කෙලවින්"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2698da9..53f13c8 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -8,20 +8,19 @@
# Dušan Kazik <[email protected]>, 2018
# Juraj Oravec, 2018
# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2018
# peter, 2018
# Erik Bročko <[email protected]>, 2018
# Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Vendelín Slezák <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,110 +29,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorizovať"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdniť"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vedecký exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Mocnina"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "arcsin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "arctan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "arccos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Uložiť"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Prevrátená hodnota"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriál"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolútna hodnota"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Horný index"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Dolný index"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Doba úročenia"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Vypočítať"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -142,28 +163,36 @@ msgstr ""
"Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej "
"hodnoty na budúcu hodnoty pri pevnom úročení za obdobie."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Budúca hodnota:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Súčasná _hodnota:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -171,34 +200,40 @@ msgstr ""
"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou "
"odpisovou metóda s klesajúcim zostatkom."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "Ži_votnosť:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Obdobie:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Náklady:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Budúca hodnota"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Počet období:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -207,19 +242,22 @@ msgstr ""
"Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok "
"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pravidelná splátka:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Hrubá marža"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -228,18 +266,18 @@ msgstr ""
"hrubej marže."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marža:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pravidelná spátka"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -247,24 +285,25 @@ msgstr ""
"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na "
"konci každého platobného obdobia"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Obdobie:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Pôžička"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Súčasná hodnota"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -275,12 +314,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Úroková sadzba za obdobie"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -289,22 +328,24 @@ msgstr ""
"hodnotu počas niekoľkých období."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineárna amortizácia"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Náklady:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Zostatok:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -316,13 +357,13 @@ msgstr ""
"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, "
"počas ktorých sa majetok odpisuje."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -337,17 +378,17 @@ msgstr ""
"ktorých sa majetok odpisuje."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Platobné obdobie"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Budúca _hodnota:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -360,14 +401,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -375,7 +416,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -383,13 +424,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -399,14 +445,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -414,386 +460,502 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Vložiť kód znaku"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Znak:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Posun vľavo"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Posun vpravo"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Vložiť znak"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitov"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitov"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitov"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bitov"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Zat_voriť"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Uhlové jednotky:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formát čísla:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Dĺžka _slova:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Zobraziť koncové _nuly"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Zobraziť oddeľovač _tisícov"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Kalkulačka prostredia MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc je výkonná grafická kalkulačka s finančnými, logickými a "
-"vedeckými režimami. Používa viacero presných balíčkov pre svoju aritmetiku, "
-"aby poskytla vysoký stupeň presnosti. </p> <p> MATE Calc je fork GNOME Calc "
-"a je súčasťou pracovného prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac"
-" o MATE a MATE Calc, navštívte domovskú stránku projektu. </p>"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE kalkulačka"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulačka"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Vykonávanie aritmetických, vedeckých alebo finančných výpočtov"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Hodnota presnosti"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Veľkosť slova"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Číselná sústava"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Číselná sústava"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Udáva, či sa u veľkých čísiel majú zobrazovať oddeľovače tisícov."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Zobraziť koncové nuly"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Udáva, či sa u zobrazenej hodnoty majú vypisovať koncové nuly za desatinnou "
+"čiarkou"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formát čísla"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formát zobrazenia čísel"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Uhlové jednotky:"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Jednotky uhla, ktoré sa použijú"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Režim tlačidla"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Režim tlačidla"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Zdrojová mena"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Mena aktuálneho výpočtu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cieľová mena"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Mena, do ktorej sa má aktuálny výpočet konvertovať"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Zdrojové jednotky:"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Jednotky aktuálneho výpočtu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Cieľové jednotky:"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jednotky, do ktorých sa má aktuálny výpočet konvertovať"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham SAE"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Austrálsky dolár"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulharský lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrajnský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunejský dolár"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazílsky real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswanská pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadský dolár"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Frank CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švajčiarsky frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Čilské peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Čínsky jüan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijské peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Česká koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dánska koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžírsky dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estónska koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Britská libra"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongský dolár"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Chorvátska kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Maďarský forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonézska rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Izraelský nový šekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indická rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iránsky real"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandská koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japonský jen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Juhokórejský won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajtský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazachstanské tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Srílanská rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litovský litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lotyšský lat"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Líbyjský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritánska rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexické peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malajský ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Nórska koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepálska rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novozélandský dolár"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Ománsky rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruánsky nový sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipínske peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanská rupia"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poľský zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katarský rial"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nové rumunské leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ruský rubeľ"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudský rial"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švédska koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapurský dolár"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thajský baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tuniský dinár"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nová turecká líra"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dolár Trinidadu a Tobaga (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Americký dolár"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguajské peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelský bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Juhoafrický rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -804,7 +966,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -821,7 +983,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -841,7 +1003,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Všetky varovania budú kritické"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -851,315 +1013,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <rovnica> Vyrieši zadanú rovnicu"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Parameter --solve vyžaduje rovnicu, ktorá sa má vyriešiť"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Neznámy parameter „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulerovo číslo"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Režim dolného indexu [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Sčítanie [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Odčítanie [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Násobenie [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Delenie [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Zvyšok po delení"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Ďalšie funkcie"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentá [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktoriál [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolútna hodnota [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument komplexného čísla"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplexne združené číslo"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmus"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Prirodzený logaritmus"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sínus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosínus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolický sínus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolický kosínus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolický tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverzný sínus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverzný kosínus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverzný tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logický súčin AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logický súčet OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logická negácia NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Celočíselná časť"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Desatinná časť"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Reálna časť"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginárna časť"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Jednotkový doplnok"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Dvojkový doplnok"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Orezať"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Začiatok skupiny [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Koniec skupiny [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Vypočítať výsledok"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorizovať [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Zmazať displej [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Späť [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Posun vľavo [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Posun vpravo [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finančné obdobie"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineárna amortizácia"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "dvojkovú"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "osmičkovú"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "desiatkovú"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "šesťnástkovú"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1170,7 +1337,7 @@ msgstr[3] "_%d miest"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1180,107 +1347,188 @@ msgstr[2] "%d miest"
msgstr[3] "%d miest"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Zaokrúhlenie"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Dolná celočíselná časť"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Horná celočíselná časť"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Znamienko"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " na "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Vymeniť jednotky prevodu"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Žiadna história spätných zmien"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Žiadna história dopredných zmien"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Neznáma premenná „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcia „%s“ nie je definovaná"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Neznámy prevod"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Chybný výraz v symbole „%s“"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Nesprávny výraz"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Počítanie"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1288,63 +1536,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stupne"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiány"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiány"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fixný"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecký"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inžiniersky"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE Dokumentačný projekt"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1352,7 +1600,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1360,28 +1608,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský\n"
@@ -1390,157 +1638,157 @@ msgstr ""
"Dušan Kazik <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulačka"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Režim"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Základný"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Rozšírený"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finančný"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programátorský"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Znova vykonať"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "O progr_ame"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Delenie nulou nie je definované"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Prevrátená hodnota nuly nie je definovaná"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Odmocniteľ musí byť nenulový"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Záporná odmocnina z nuly nie je definovaná"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-tá odmocnina záporného čísla nie je definovaná pre párne n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktoriál je definovaný len pre prirodzené čísla"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1548,758 +1796,758 @@ msgstr ""
"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval "
"[-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s stupňov"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "stupeň,stupne,stupňov,deg,°"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiánov"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radián,radiány,radiánov,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradiánov"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradián,gradiány,gradiánov,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parseky"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parseky,parsekov,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Svetelné roky"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "svetelný rok,svetelné roky,svetelných rokov,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomické jednotky"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Námorné míle"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s NM"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "NM"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Míle"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "míľa,míle,miľ,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometre"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometre,kilometrov,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Káble"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kábel,káble,káblov,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Siahy"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "siaha,siahy,siah,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metre"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,metre,metrov,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yardy"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yardy,yardov,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Stopy"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "stopa,stopy,stôp,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "palec,palce,palcov,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetre"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimetre,centimetrov,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimeter,milimetre,milimetrov,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometre"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mikrometre,mikrometrov,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometre"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometre,nanometrov,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektáre"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektár,hektáre,hektárov,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akrov"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "aker,akre,akrov"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Štvorcové metre"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Štvorcové centimetre"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Štvorcové milimetre"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubické metre"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galóny"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galón,galóny,galónov,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litre"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,litre,litrov,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kvarty"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kvart,kvarty,kvartov,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pinty"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pinty,pínt,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitre"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililiter,mililitre,mililitrov,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitre"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tony"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tony,ton,t"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramy"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogramy,kilogramov,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Libry"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libry,libier,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unce"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unca,unce,uncí"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramy"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gramy,gramov,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Roky"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s rokov"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "rok,roky,rokov"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dní"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "deň,dni,dní"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hodín"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hodina,hodiny,hodín"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minút"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minúta,minúty,minút"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekunda,sekundy,sekúnd"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekunda,milisekundy,milisekúnd,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekundy"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,mikrosekúnd,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "stupne Celzia"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Stupne Farenheita"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelviny"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Stupne Rankina"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Uhol"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Dĺžka"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Plocha"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnosť"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Čas"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9201bd1..2ceaee5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# worm <[email protected]>, 2018
# jetomit <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2018
# Helena S <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2019
+# Arnold Marko <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Arnold Marko <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,110 +26,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Razstavi"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Znanstvena potenca"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Potenca"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Shrani"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Obrni"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fakulteta"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolutna vrednost"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sestavljanje izraza"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Izračunaj"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -139,28 +161,36 @@ msgstr ""
" investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za "
"obrestno obdobje. "
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Obročna obrestna _mera:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Prihodnja vrednost:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Sedanja _vrednost:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvojno znižanje vrednosti"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -168,34 +198,40 @@ msgstr ""
"Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z "
"linearno metodo."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Življenje:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Obdobje:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "Str_oški:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Prihodnja vrednost"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Število obdobij:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -204,19 +240,22 @@ msgstr ""
"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po "
"periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Obročno plačevanje:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Dobičkonosnost prodaje"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -225,18 +264,18 @@ msgstr ""
"dobičkonosnosti od prodaje."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marža:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Obročno plačevanje"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -244,24 +283,25 @@ msgstr ""
"Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob"
" koncu vsakega obročnega obdobja."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Obdobje:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Glavnica:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Sedanja vrednost"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -273,12 +313,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Obročna obrestna mera"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -287,22 +327,24 @@ msgstr ""
"vrednost v določenem številu obrestnih obdobij."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Znižanje ocene ravne črte"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Stroški:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Reševanje:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -314,13 +356,13 @@ msgstr ""
"sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v "
"katerih se sredstvo amortizira."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Znižanje vsote vseh letnic"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -335,17 +377,17 @@ msgstr ""
"amortizira. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Obdobje plačila"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Prihodnja _vrednost:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -358,14 +400,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -373,7 +415,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -381,13 +423,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -397,14 +444,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Obrestna mera"
@@ -412,381 +459,502 @@ msgstr "Obrestna mera"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Dobičkonosnost"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Vstavi znakovno kodo"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Znak:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Premakni levo"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Premakni desno"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Vstavi znak"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bitni"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitni"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bitni"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bitni"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Enote kotov:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Zapis _števil:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Velikost _besede:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Pokaži _sledeče ničle"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Pokaži _ločilnik tisočic"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Namizno računalo MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Računalo MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Računalo"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Izvajanje aritmetičnih, znanstvenih ali finančnih izračunov"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Red natančnosti"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Število decimalnih mest za ločilnikom"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Velikost besede"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Velikost besed, uporabljenih pri bitnih opravilih"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Številčna osnova"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Številčna osnova"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Pokaži ločilnik tisočic"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Določa, ali so ločilniki tisočic prikazani pri velikih številih."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Pokaži sledeče ničle"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Določa, ali so prikazane sledeče ničle za decimalnim ločilnikom pri "
+"prikazovanju vrednosti."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Zapis števil"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Oblika zapis prikazanih številk"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Enote kotov"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Enota kota za uporabo"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Gumbni način"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Gumbni način"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Izvorna denarna enota"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Denarna enota trenutnega izračuna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Ciljna denarna enota"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Denarna enota, v katero naj se pretvori trenutni izračun"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Izvorne enote"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Enote trenutnega izračuna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "CIljne enote"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Vrednost želene enote"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "emiratski dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "avstralski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "bolgarski lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "bahrajnski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "brunejski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "brazilski real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "bocvanska pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "kanadski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA frank"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "švicarski frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "čilski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "kitajski juan renmimbi"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "kolumbijski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "češka krona"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "danska krona"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "alžirski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "estonska krona"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "evro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "britanski funt"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "hongkonški dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "hrvaška kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "madžarski forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "indonezijska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "izraelski novi šekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "indijska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "iranski rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "islandska krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "japonski jen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "južnokorejski von"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "kuvajtski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "kazahstanski tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "šrilanška rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "litvanska lita"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "latvijski lat"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "libijski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "mauricijska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "mehiški peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "malezijski ringit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "norveška krona"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "nepalska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "novozelandski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "omanski rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "perujski novi sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "filipinski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "pakistanska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "polski zlot"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "katarski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "romunski novi lev"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ruski rubelj"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "saudski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "švedska krona"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "singapurski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "tajski baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "tunizijski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "turška nova lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "dolar trinidada in tobaga"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ameriški dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "urugvajski peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "venezuelski bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "južnoafriški rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Napaka: število obdobij mora biti določeno s pozitivno vrednostjo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -797,7 +965,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -814,7 +982,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -834,7 +1002,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila kot ključna"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -844,315 +1012,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Reši podano enačbo"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve zahteva tudi zapis enačbe"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Neznan argument '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulerjevo število"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Podpisani način števil [Alt+številka]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Nadpisani način števil [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Znanstvena potenca [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Prištej [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Odštej [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Pomnoži [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Deli [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Ostanek pri deljenju"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Dodatne funkcije"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Potenca [^ ali **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Odstotek [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakulteta [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolutna vrednost [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument kompleksnega števila"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleksni konjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Koren [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritem"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naravni logaritem"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangenta"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolični sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolični kosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolični tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Obratni sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Obratni kosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Obratni tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Obrni [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logični AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logični OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Posebni logični OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logični NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Celoštevilčna enota"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Enota ulomka"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Realna enota"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Navidezna enota"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Eniški komplement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Dvojiški komplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Razdeli"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Začetek skupine [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Konec skupine [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Izračunaj rezultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Fakulteta [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Počisti zaslon [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Povrni [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Premakni levo [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Premakni desno [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dvojno znižanje vrednosti"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finančni izraz"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Znižanje vsote vseh letnic"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Znižanje ocene ravne črte"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiške"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Osmiške"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalne"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šestnajstiške"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1163,7 +1336,7 @@ msgstr[3] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1173,107 +1346,188 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Najbližje celo število števila x"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Največje celo število, ki je manjše od števila x"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Najmanjše celo število, ki ni manjše od števila x"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Predznak števila x"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " v "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Preklopi enote pretvarjanja"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ni zgodovine razveljavitev"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ni zgodovine razveljavitve"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ni razumne vrednosti za shranjevanje"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Prekoračitev. Poskusite z večjo besedo"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Neznana spremenljivka '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcija '%s' ni določena"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Neznana pretvorba"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Nepravilno oblikovan izraz pri žetonu '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Napačen izraz"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Preračunavanje"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Za faktorizacijo je zahtevana celoštevilčna vrednost"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ni razumne vrednosti za premestitev bitov"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Prikazana vrednost ni celoštevilska vrednost"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1281,63 +1535,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stopinje"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radiani"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiani"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Določeno"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inženirstvo"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Pokaži %d decimalnih _mest"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Datoteke pomoči ni mogoče odpreti"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE skupina za dokumente"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1345,7 +1599,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1353,183 +1607,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Način"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Osnovni"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napredni"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finančni"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programiranje"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Logični AND je določen le za pozitivna cela števila"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Logični OR je določen le za pozitivna cela števila"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Logični XOR je določen le za pozitivna cela števila"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Logični NOT je določen le za pozitivna cela števila"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Zamik je mogoč le pri celoštevilčnih vrednostih"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument števila ni določen za ničlo"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Prekoračitev: rezultata ni mogoče izračunati"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deljenje z nič ni določeno"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritem vrednosti nič ni določen"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potenciranje vrednosti nič ni določeno za negativne potence"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Obratna vrednost števila nič ni določena"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Koren ne sme biti vrednosti nič"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativni koren vrednosti nič ni določen"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ti koren negativnega števila ni določen za sode vrednosti n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakulteta je določena le za naravna števila"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Deljenje z ostankom je določeno le za cela števila"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1537,756 +1791,756 @@ msgstr ""
"Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Obratni sinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Obratni kosinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Obratni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti, manjše od ena"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Obratna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s stopinj"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "stopinja, stopinje, sto"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianov"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian, radiani, rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradianov"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian, gradiani, grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "parseki"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek, parseki, pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Svetlobna leta"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s slet"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "svetlobno leto, svetlobnih let,sl"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomske enote"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ae"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ae"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautične milje"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "milje"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milja,milje,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "kilometri"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometri, km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "kabli"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabel,kabli,kb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "seženj"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s sžn"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "seženj,sežnji,sžn"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "metri"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,metri,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "jardi"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jard,jardi,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "čevlji"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "čevelj,čevlji,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "palci"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s \""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "palec, palcev, cola, col"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimetri,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimeter,milimetri,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "mikrometri"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mikrometri,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometri,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "hektari"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektarji,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "akri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akrov"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "aker,akri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "kvadratni metri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "kvadratni centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "kvadratni milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "kubični meter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "galona"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galona,galone,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litri"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,litri,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "kvart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kvart,kvarti,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "pinte"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pinte,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "mililitri"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililiter,mililitri,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "mikrolitri"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³, μL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "tone"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tone"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "kilogrami"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram, kilogrami,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "funti"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "funt,funti,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "unče"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s unč"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unča,unče,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "grami"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grami,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "leta"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s let"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "leto,leta"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "dnevi"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dni"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dan,dnevi"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ure"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ur"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ura,ure"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "minute"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minut"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuta, minute"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "sekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekunda, sekunde, s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "milisekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekunda, milisekunde, ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "mikrosekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekunda, mikrosekunde, μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celzij"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "stopinj C, ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheitova lestvica"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "stopinj F, ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankinova lestvica"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "stopinj R, ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Območje"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 1101c53..8a4ddf6 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Alban <[email protected]>, 2018
-# Indrit Bashkimi <[email protected]>, 2018
# Ardit Dani <[email protected]>, 2019
+# Indrit Bashkimi <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Ardit Dani <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Indrit Bashkimi <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,231 +24,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Anullo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktoriali"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Vlera Absolute"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulo"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Vlera Ardhshme"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -258,34 +297,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -293,13 +334,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -309,17 +350,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -330,14 +371,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -345,7 +386,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -353,13 +394,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Termi"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -369,14 +415,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Taksa"
@@ -384,381 +430,500 @@ msgstr "Taksa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Jep"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Gërm_a:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Parapëlqimet"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Mbyll"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Llogaritës"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Makinë llogaritëse"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Kryen llogari aritmetikore, shkencore ose financiare"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Formati i numrit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Njësia e këndit"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Burimi, valutë"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Burimi njësive"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -767,7 +932,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -779,7 +944,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -792,7 +957,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -800,315 +965,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Numri i Eulerit"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Mbledhje [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Zbritje [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Shumëzim [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Pjestim [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Përqindja [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmi"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangjent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Llogarit rezultatin"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binarë"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktav"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1117,7 +1287,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1125,107 +1295,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Asnjë kronollogji anullimesh"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Asnjë vlerë e dobishme për t'u regjistruar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Shprehje e keqformuar"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Duke llogaritur"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1233,63 +1484,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Gradë"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Shkencor"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "E pamundur hapja e file të ndihmës"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1297,7 +1548,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1305,28 +1556,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Makinë llogaritëse me modalitete finance dhe shkencore."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Elian Myftiu <[email protected]>\n"
@@ -1334,912 +1585,912 @@ msgstr ""
"Laurent Dhima <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator (llogaritës)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Modaliteti"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Bazë"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Përparuar"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Financor"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjite"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Anullo"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Përsërit"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenca"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Dalja"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Rreth"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Pjesëtimi me zero është i papërcaktuar"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmi i zeros është i papërcaktuar"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Rrënja duhet të mos jetë zero"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Rrënja negative e zeros është e papërcaktuar"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s gradë"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Vite dritë"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milje"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometra"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metra"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metër,metra,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inch"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetra"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetra"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetër,milimetra,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litra"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Vite"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s vite"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "vit,vite"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Ditë"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ditë"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Orë"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s orë"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuta"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuta"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekonda"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekondë,sekonda,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Kënd"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Gjatësi"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Vëllim"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Peshë"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Kohëzgjatje"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperaturë"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valutë"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f7ad7d7..7195008 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Мирослав Николић <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизација"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Научни степен"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Оперативна меморија"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Степен"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Сачувај"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Инверзија"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Факторијел"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Апсолутна вредност"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Изложилац"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Индекс"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Чинилац састава"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Израчунај"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -136,28 +157,36 @@ msgstr ""
" са тренутне на будућу вредност по фиксној каматној стопи по периоду "
"чиниоца."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Периодична _каматна стопа:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Будућа вредност:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Тренутна _вредност:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Двоструко-опадајуће умањење"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -165,34 +194,40 @@ msgstr ""
"Израчунајте амортизацију производа за одређени временски период користећи "
"метод двоструко-опадајућег умањења."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Трајање:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Период:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Цена:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Будућа вредност"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Број периода:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -201,19 +236,22 @@ msgstr ""
"Израчунајте будућу вредност инвестиције на основу низа једнаких плаћања уз "
"периодичну каматну стопу над одређеним бројем периода плаћања."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Периодично плаћање:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Бруто маржа"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
" бруто марже."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Маржа:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Периодично плаћање"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -241,24 +279,25 @@ msgstr ""
"Израчунајте вредност периодичног плаћања зајма, где се исплате обављају на "
"крају периода плаћања. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Рок:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Основа:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Тренутна вредност"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Периодична каматна стопа"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"инвестиције на будућу вредност над бројем периода чиниоца. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Праволинијско умањење"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Износ:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Крајњи износ:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -310,13 +351,13 @@ msgstr ""
"живот производа. Користан живот производа је број периода, обично година, "
"после кога је производ амортизован. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Умањење збиром-цифара-године"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -331,17 +372,17 @@ msgstr ""
"амортизује. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Период плаћања"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Будућа _вредност:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -354,14 +395,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Чисас"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Двоум"
@@ -369,7 +410,7 @@ msgstr "Двоум"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Бувре"
@@ -377,13 +418,18 @@ msgstr "Бувре"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Рок"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Умзцг"
@@ -393,14 +439,14 @@ msgstr "Умзцг"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Прaум"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Стопа"
@@ -408,387 +454,502 @@ msgstr "Стопа"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Тревр"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Перпл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Брума"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Убаците код знака"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Знак:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Помери улево"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Помери удесно"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Убаци знак"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 бита"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 бита"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 бита"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 бита"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Јединице _углова:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Облик броја:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Дужина _речи:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Прикажи пратеће _нуле"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Прикажи _раздвајач хиљада"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Дигитрон за Мејтову радну површ"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> Мејтов дигитрон је моћан графички дигитрон са финансијским, логичким и "
-"научним режимом рада. Користи пакет велике прецизности за обављање "
-"аритметичких радњи како би дао велики степен тачности. </p> <p> Мејтов "
-"дигитрон је исцепак Гномовог калкулатора и део Мејтовог окружења радне "
-"површи. Ако желите да сазнате више о Мејтовом дигитрону, посетите матичну "
-"страницу пројекта. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Мејтов дигитрон"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Дигитрон"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Извршавајте аритметичке, научне или финансијске прорачуне"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Вредност тачности"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Број цифара приказан после децималног зареза"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Дужина речи"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Дужина речи која се користи за битске операције"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Основа броја"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Бројна основа"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Приказивање раздвајача хиљада"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Да ли да се раздвајач хиљада приказује за велике бројеве."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Приказивање пратећих нула"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Да ли да се у приказаној вредности приказују пратеће нуле после децималног "
+"зареза."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Запис броја"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Запис у коме ће се приказивати бројеви"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Јединице углова"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Јединице углова за коришћење"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим дугмета"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режим дугмета"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Изворна валута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валута тренутног прорачуна"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Циљна валута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валута у коју треба претворити прорачун"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Изворна јединица"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Јединица тренутног прорачуна"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Циљна јединица"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Јединица у коју треба претворити прорачун"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Емиратски дирхам"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Аустралијски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Бугарски лев"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахреински динар"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунејски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски реал"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Боцванска пула"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "ЦФА франак"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швајцарски франак"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилеански пезос"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Кинески јуан"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбијски пезос"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка круна"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Данска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Естонска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунта стерлинг"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Хонгконшки долар"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хрватска куна"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Мађарска форинта"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Индонежанска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Израелски нови шекел"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индијска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирански ријал"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Исландска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Јапански јен"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Јужнокорејски вон"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувајтски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казахстански тенге"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Шриланканска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Литвански литас"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Летонски латс"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Либијски динар"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маурицијска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексички пезос"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малезијски рингит"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвешка круна"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непалска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Омански ријал"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перуански нови сол"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Филипински пезос"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистанска рупија"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Пољски злот"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарски ријал"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Нови румунски леј"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Руска рубља"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудијски ријал"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска круна"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски долар"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тајландски бат"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Тунижански динар"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Нова турска лира"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T долар (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Амерички долар"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Уругвајски пезос"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венецуелански боливар"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Јужноафрички ранд"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Грешка: број периода мора бити позитиван"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -799,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -816,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -836,7 +997,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Чини сва упозорења кобним"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -846,315 +1007,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Решава задату једначину"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Аргумент „--solve“ захтева једначину за решавање"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Непознат аргумент „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Ојлеров број"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Режим индекса [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Режим изложиоца [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Научни степен [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Саберите [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Одузмите [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножите [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Поделите [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Дељење по модулу"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додатне функције"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонент [^ или **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Проценат [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факторијел [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Апсолутна вредност [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексни аргумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Конјуговано комплексна вредност"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратни корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Логаритам"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Природни логаритам"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Хиперболични синус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Хиперболични косинус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Хиперболични тангенс"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Инверзни синус"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Инверзни косинус"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Инверзни тангенс"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Реципрочност [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логичко И"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логичко ИЛИ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Логичко ИЛЛИ"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Логичко НЕ"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Целобројни део"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Разломљени део"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Реални део"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Имагинарни део"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Комплемент јединице"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Комплемент двојке"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Одсеците"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Отворите заграду [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Затворите заграду [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Израчунајте резултат"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Факторишите [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Очистите екран [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Опозовите претходну радњу [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Помакните лево [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Помакните десно [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Умањење двоструким опадањем"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Финансијски израз"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Умањење збиром цифара године"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Праволинијско умањење"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Бинарна"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Октална"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Децимална"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Хексадецимална"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1164,7 +1330,7 @@ msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1173,107 +1339,188 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Заокружи"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Заокружи на доле"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Заокружи на горе"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " у "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Промените јединице претварања"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Нема радњи опозивања"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Нема радњи враћања"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Нема разумне вредности за чување"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Прекорачење. Покушајте са већом дужином речи"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Непозната променљива „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функција „%s“ није одређена"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Непознато претварање"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Неисправан израз на „%s“"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Неисправан израз"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Израчунавам"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "За факторисање је потребан цео број"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Нема разумне вредности за битско померање"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Приказана вредност није цео број"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1281,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Степени"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радијани"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Градијани"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксни"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Научни"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Инжењерски"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "_Прикажи %d децимална места"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку помоћи"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Тим документације Гнома"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1345,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1353,183 +1600,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Дигитрон са финансијским и научним начином рада."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Дигитрон"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Режим"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Основни"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Напредни"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Финансијски"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Програмерски"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржаји"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Опо_зови"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Логичко И је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Логичко ИЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Логичко ИЛЛИ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Логичко НЕ је дефинисано само за позитивне целе бројеве"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Померање је могуће само за позитивне целе вредности"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргумент није дефинисан за нулу"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Прекорачење: резултат се не може израчунати"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Дељење нулом није дефинисано"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логаритам нуле није дефинисан"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Степеновање нуле није дефинисано за негативне изложиоце"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Реципрочна вредност нуле није дефинисана"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Корен мора бити различит од нуле"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Негативни корен нуле није дефинисан"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ти корен негативног броја није дефинисан за парно n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Факторијел је одређен само за природне бројеве"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Дељење по модулу је дефинисано само за целе бројеве"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1538,757 +1785,757 @@ msgstr ""
"π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Инверзни синус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Инверзни косинус није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Инверзни хиперболички косинус није дефинисан за вредности мање од један"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Инверзни хиперболички тангенс није дефинисан за вредности изван [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s степени"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "степен,степена,степени,ст"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радијана"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радијан,радијана,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градијана"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градијан,градијана,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Парсеци"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек,парсека,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Светлосне године"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s сг"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "светлоснагодина,светлоснегодине,светлоснихгодина,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономске јединице"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ај"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ај"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Наутичке миље"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s нми"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "нми"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Миље"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s ми"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "миља,миље,миља,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Километри"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километар,километра,километара,км,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Каблови"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабал,кабла,каблова,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Хвати"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "хват,хвата,хватова,хв,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метри"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метар,метра,метара,м,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Јарди"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "јард,јарда,јарди,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Стопе"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "стопа,стопе,стопа,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Инчи"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "инч,инча,ин,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Центиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "центиметар,центиметра,центиметара,цм,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Милиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "милиметар,милиметра,милиметара,мм,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Микрометри"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометар,микрометра,микрометара,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометри"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометар,нанометра,нанометара,нм,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Хектари"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "хектар,хектара, ха,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акри"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акра"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр,акра"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратни метри"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Квадратни центиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Квадратни милиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубни метри"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галони"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галона,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Литри"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литар,литра,литара,Л,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Кварти"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварт,кварта,квартова,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пинте"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинта,пинте,пинти,пт,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Милилитри"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "милилитар,милилитра,милилитара,мл,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Микролитри"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Тоне"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тона,тоне,т,t"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограми"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограм,килограма,кг,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Фунте"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "фунта,фунте,фунти,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унце"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унца,unce,унци,оз,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Грами"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грам,грама,г,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Године"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s год."
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "година,године,година"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Дани"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s дана"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "дан,дана"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Сати"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s сати"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "сат,сата,сати"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s мин."
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минут,минута"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунде"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда,секунде,секунди,с,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Милисекунде"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "милисекунда,милисекунде,милисенди,мс,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Микросекунде"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микросекундa,микросекунде,микросекунди,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Целзијуси"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "степЦ,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Фаренхајти"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "степФ,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвини"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкини"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "степР,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Површина"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Време"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
index 0f26fff..efa81fc 100644
--- a/po/[email protected]
+++ b/po/[email protected]
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ivan Pejić <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr@latin/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorizacija"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Naučni eksponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Snimi"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Inverzija"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorijel"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Apsolutna vrednost"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Činilac sastava"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Izračunaj"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -136,28 +157,36 @@ msgstr ""
"investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po "
"periodu činioca."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodična _kamatna stopa:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Buduća vrednost:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Trenutna _vrednost:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -165,34 +194,40 @@ msgstr ""
"Izračunajte amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći "
"metod dvostruko-opadajućeg umanjenja."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Trajanje:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Period:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Cena:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Buduća vrednost"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Broj perioda:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -201,19 +236,22 @@ msgstr ""
"Izračunajte buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz "
"periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodično plaćanje:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruto marža"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
"željene bruto marže."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marža:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodično plaćanje"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -241,24 +279,25 @@ msgstr ""
"Izračunajte vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na"
" kraju perioda plaćanja. "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Rok:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Osnova:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Trenutna vrednost"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodična kamatna stopa"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činioca. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Pravolinijsko umanjenje"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Iznos:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Krajnji iznos:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -310,13 +351,13 @@ msgstr ""
" život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, "
"posle koga je proizvod amortizovan. "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Umanjenje zbirom-cifara-godine"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -331,17 +372,17 @@ msgstr ""
"proizvod amortizuje. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Period plaćanja"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Buduća _vrednost:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -354,14 +395,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -369,7 +410,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Bv"
@@ -377,13 +418,18 @@ msgstr "Bv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Rok"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Zcg"
@@ -393,14 +439,14 @@ msgstr "Zcg"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Plu"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Stopa"
@@ -408,381 +454,502 @@ msgstr "Stopa"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Tv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Ppl"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "BM"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Ubaci kod znaka"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Umetni"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Znak:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Pomeri ulevo"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Pomeri udesno"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Ubaci Znak"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 bita"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 bita"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 bita"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 bita"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Jedinice _uglova:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Oblik broja:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Dužina _reči:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Prikaži prateće _nule"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Prikaži _razdvajač hiljada"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Izvršite aritmetičke, naučne ili finansijske proračune"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Vrednost tačnosti"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Broj cifara prikazan posle decimalnog zareza"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Dužina reči"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Dužina reči koja se koristi za bitske operacije"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Osnova broja"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Brojna osnova"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Prikazivanje razdvajača hiljada"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Da li da se razdvajač hiljada prikazuje za velike brojeve."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Prikazivanje pratećih nula"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog "
+"zareza."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Oblik broja"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Oblik u kome će se prikazivati brojevi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Jedinice uglova"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Jedinice uglova za korišćenje"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Režim dugmeta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Režim dugmeta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Izvorna valuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta trenutnog proračuna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Ciljna valuta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta u koju treba pretvoriti proračun"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Izvorna jedinica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Jedinica trenutnog proračuna"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Ciljna jedinica"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Jedinica u koju treba pretvoriti proračun"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Emiratski dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australijski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bugarski lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunejski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilski real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Bocvanska pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA franak"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Švajcarski franak"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Čileanski pezos"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kineski juan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbijski pezos"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Češka kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Alžirski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Evro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Funta sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkonški dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Hrvatska kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Mađarska forinta"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonežanska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Izraelski novi šekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indijska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iranski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanski jen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Južnokorejski von"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuvajtski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazahstanski tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Šrilankanska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litvanski litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letonski lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libijski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauricijska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksički pezos"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malezijski ringit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norveška kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Novozelandski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omanski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruanski novi sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinski pezos"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanska rupija"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poljski zlot"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katarski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novi rumunski lej"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Ruska rublja"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudijski rijal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Švedska kruna"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapurski dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tajlandski bat"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunižanski dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nova turska lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T dolar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Američki dolar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Urugvajski pezos"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venecuelanski bolivar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Južnoafrički rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Greška: broj perioda mora biti pozitivan"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -793,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -810,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -830,7 +997,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Čini sva upozorenja kobnim"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -840,315 +1007,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Rešava zadatu jednačinu"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument „--solve“ zahteva jednačinu za rešavanje"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Nepoznat argument „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Ojlerov broj"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Režim indeksa [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Režim eksponenta [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Naučni eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Saberite [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Oduzmite [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Pomnožite [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Podelite [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Deljenje po modulu"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Dodatne funkcije"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ ili **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procenat [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorijel [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Apsolutna vrednost [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Kompleksni argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Konjugovano kompleksna vrednost"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Koren [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritam"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Prirodni logaritam"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolični sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolični kosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolični tangens"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Recipročnost [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logičko I"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logičko ILI"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Logičko ILLI"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logičko NE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Celobrojni deo"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Razlomljeni deo"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Realni deo"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginarni deo"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Komplement jedinice"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Komplement dvojke"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Odsecite"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Otvorite zagradu [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Zatvorite zagradu [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Izračunajte rezultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorišite [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Očistite ekran [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Opozovite prethodnu radnju [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Umanjenje dvostrukim opadanjem"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansijski izraz"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Umanjenje zbirom cifara godine"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Pravolinijsko umanjenje"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binarno"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktalno"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalno"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadecimalno"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1158,7 +1330,7 @@ msgstr[2] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1167,107 +1339,188 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Zaokruži"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Zaokruži na dole"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Zaokruži na gore"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Znak"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " u "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Promenite jedinice pretvaranja"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Nema radnji opozivanja"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Nema radnji ponavljanja"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Nema razumne vrednosti za čuvanje"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Prekoračenje. Pokušajte sa većom dužinom reči"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Nepoznata promenljiva „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcija „%s“ nije definisana"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Nepoznato pretvaranje"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Neispravan izraz na simbolu „%s“"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Neispravan izraz"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Izračunavam"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Za faktorisanje je potreban ceo broj"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Nema razumne vrednosti za bitsko pomeranje"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Prikazana vrednost nije ceo broj"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1275,63 +1528,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Stepeni"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radijani"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradijani"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksni"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Naučni"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Inženjerski"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "_Prikaži %d decimalna mesta"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1339,7 +1592,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1347,28 +1600,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n"
@@ -1376,157 +1629,157 @@ msgstr ""
"Ivan Pejić <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Mod"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Osnovni"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "Na_predni"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansijski"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "P_rogramerski"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "Sad_ržaj"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Opo_zovi"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "Po_stavke"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko I je definisano samo za pozitivne cele brojeve"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko ILI je definisano samo za pozitivne cele brojeve"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko ILLI je definisano samo za pozitivne cele brojeve"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Logičko NE je definisano samo za pozitivne cele brojeve"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Pomeranje je moguće samo za pozitivne cele vrednosti"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument nije definisan za nulu"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Prekoračenje: rezultat se ne može izračunati"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deljenje nulom nije definisano"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritam nule nije definisan"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne izložioce"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Recipročna vrednost nule nije definisana"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Koren mora biti različit od nule"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativni koren nule nije definisan"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ti koren negativnog broja nije definisan za parno n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktorijel je definisan samo za prirodne brojeve"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1535,757 +1788,757 @@ msgstr ""
"π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzni sinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzni kosinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inverzni hiperbolički kosinus nije definisan za vrednosti manje od jedan"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inverzni hiperbolički tangens nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s stepeni"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "stepen,stepena,stepeni,st"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radijana"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radijan,radijana,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradijana"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradijan,gradijana,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parseci"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parseka,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Svetlosne godine"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "svetlosnagodina,svetlosnegodine,svetlosnihgodina,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomske jedinice"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautičke milje"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milje"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milja,milje,milja,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometri"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometar,kilometra,kilometara,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kablovi"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabal,kabla,kablova,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Hvati"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "hvat,hvata,hvatova,hv,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metar,metra,metara,m,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Jardi"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "jard,jarda,jardi,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Stope"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "stopa,stope,stopa,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inči"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inč,inča,in,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimetar,centimetra,centimetara,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetar,milimetra,milimetara,mm,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometri"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometar,mikrometra,mikrometara,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometri"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometar,nanometra,nanometara,nm,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektari"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektara, ha,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akri"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akra"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "akr,akra"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadratni metri"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadratni centimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadratni milimetri"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubni metri"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galoni"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galon,galona,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litri"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s l"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litar,litra,litara,L,l"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kvarti"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kvart,kvarta,kvartova,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pinte"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pinte,pinti,pt,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mililitri"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s ml"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitar,mililitra,mililitara,ml,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitri"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μl"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μl,ul"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tone"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s t"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tona,tone,t,t"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrami"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograma,kg,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Funte"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "funta,funte,funti,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Unce"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "unca,unce,unci,oz,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Grami"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grama,g,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Godine"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s god."
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "godina,godine,godina"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dani"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dana"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dan,dana"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Sati"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s sati"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "sat,sata,sati"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s min."
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minuta"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekunda,sekunde,sekundi,s,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisekunda,milisekunde,milisendi,ms,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunde"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekunda,mikrosekunde,mikrosekundi,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celzijusi"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "stepC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenhajti"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "stepF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvini"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankini"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "stepR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Ugao"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Površina"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Zapremina"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Vreme"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s%s"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2d2c8d7..25c0ab7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,28 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018
# Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2018
# Jonatan Nyberg, 2018
-# 6a42dd6e7ca9a813693714b0d9aa1ad8, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Patrik Nilsson <[email protected]>, 2018
-# Gaius Anderson, 2018
+# cb445fb3dfd1fe3c2b9f58ac5638f478, 2018
# Tobias Lekare <[email protected]>, 2018
# Philip Andersen <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# 6a42dd6e7ca9a813693714b0d9aa1ad8, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,110 +30,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorisera"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Vetenskaplig exponent"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Lagra"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Fakultet"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolutbelopp"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Upphöjd"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Nedsänkt"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammansatt period"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "B_eräkna"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -144,28 +165,36 @@ msgstr ""
"för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per "
"sammansatt period."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodisk _räntesats:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Framtida värde:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Nuvarande _värde:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -173,34 +202,40 @@ msgstr ""
"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som"
" använder metoden dubbel degressiv avskrivning."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Livslängd:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Period:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ostnad:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Framtida värde"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Antal perio_der:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -210,19 +245,22 @@ msgstr ""
"likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal "
"betalningsperioder i perioden."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betalning:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Bruttovinstmarginal"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -231,18 +269,18 @@ msgstr ""
"och den önskade bruttovinstmarginalen."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marginal:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betalning"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -250,24 +288,25 @@ msgstr ""
"Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar"
" görs vid slutet av varje betalningsperiod."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Period:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Nuvarande värde"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -279,12 +318,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk räntesats"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -293,22 +332,24 @@ msgstr ""
" framtida värde, över ett antal sammansatta perioder."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Linjär avskrivning"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kostnad:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvage:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -320,13 +361,13 @@ msgstr ""
" den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är "
"antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Degressiv avskrivning"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -341,17 +382,17 @@ msgstr ""
"antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalningsperiod"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Framtida _värde:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -364,14 +405,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Sampr"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddav"
@@ -379,7 +420,7 @@ msgstr "Ddav"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -387,13 +428,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Period"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Dgrav"
@@ -403,14 +449,14 @@ msgstr "Dgrav"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Rkl"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Sats"
@@ -418,387 +464,502 @@ msgstr "Sats"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Nv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Bvm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Infoga teckenkod"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Infoga"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "T_ecken:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Skifta vänster"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Skifta höger"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Infoga tecken"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bitars"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bitars"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitars"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bitars"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Stäng"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "V_inkelenheter:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Tal_format:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Ord_storlek:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Visa efterliggande _nollor"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Visa tusentalsa_vgränsare"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Desktop kalkylator"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE Kalk är en kraftfull grafisk kalkylator med ekonomiskt, logiskt "
-"samt vetenskapligt läge. Den använder ett flertalsprecisionspaket för att "
-"gör sin aritmetik för att ge en hög noggrannhet. </p> <p> MATE Kalk är en "
-"gren baserad på GNOME Kalk och är en del av MATE-Skrivbordsmiljön. Om du "
-"skulle vilja veta mer om MATE och MATE Kalk, vänligen besöka projektets "
-"hemsida. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Kalkylatorn"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkylator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Utför aritmetiska, vetenskapliga eller finansiella beräkningar"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Noggrannhetsvärde"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Antalet siffror visade efter den numeriska punkten"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Ordstorlek"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Storleken för orden som används i bitvisa operationer"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Numerisk bas"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Numeriska basen"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Visa tusentalsavgränsare"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Indikerar huruvida tusentalsavgränsningar visas i stora tal."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Visa efterföljande nollor"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Indikerar huruvida eventuella efterföljande nollor ska synas i "
+"visningsvärdet."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Talformat"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Formatet att visa tal i"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Vinkelenheter"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Vinkelenheterna att använda"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knappläge"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Knappläget"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Källvaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta för aktuell beräkning"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Målvaluta"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta att konvertera den aktuell beräkningen till"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Källenheter"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Enheter för aktuell beräkning"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Målenheter"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Enheter att konvertera den aktuell beräkningen till"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham (Förenade Arabemiraten)"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australisk dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgarisk leva"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar (Bahrain)"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneisk dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiliansk real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswansk pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadensisk dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA-franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizisk franc"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chilensk peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Kinesisk yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiansk peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tjeckisk koruna"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danska kronor"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar (Algeriet)"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estnisk kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Brittiskt pund"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatisk kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungersk forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesisk rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israelisk ny shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indisk rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iransk rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Isländsk krona"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japansk yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Sydkoreansk won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar (Kuwait)"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakstansk tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankansk rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litauisk litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lettisk lat"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar (Libyen)"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritiansk rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikansk peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysisk ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norska kronor"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalesisk rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omansk rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruansk nuevo sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippinsk peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistansk rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polsk zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatarisk riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Ny rumänsk leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rysk rubel"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudisk riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenska kronor"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailändsk baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar (Tunisien)"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Ny turkisk lira"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Trinidad & Tobago-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Amerikansk dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayansk peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuelansk bolívar"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Sydafrikansk rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fel: antalet punkter måste vara positivt"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -809,7 +970,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -826,7 +987,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -846,7 +1007,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -856,315 +1017,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argumentet --solve kräver en ekvation att lösa"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Okänt argument \"%s\""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulers nummer"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Nedsänkta tecken [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Upphöjda tecken [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vetenskaplig exponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Addera [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahera [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicera [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividera [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulusdivision"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Ytterligare funktioner"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Procent [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolutbelopp [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplexargument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplexkonjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritm"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolisk sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolisk cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolisk tangent"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Inverterad sinus"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Inverterad cosinus"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Inverterad tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Invers [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolesk AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolesk OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolesk exklusiv OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolesk NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltalsdel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Bråkdel"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Realdel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginärdel"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Enkomplement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Tvåkomplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Korta ner"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Startblock [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Slutblock [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beräkna resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktorisera [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Töm skärmen [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Ångra [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Shift Vänster [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Shift Höger [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dubbel degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansiell period"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Linjär avskrivning"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Binär"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1173,7 +1339,7 @@ msgstr[1] "_%d platser"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1181,107 +1347,188 @@ msgstr[0] "%d plats"
msgstr[1] "%d platser"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Avrunda"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Golv"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Tak"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Tecken"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " i "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Byt konverteringsenheter"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen ångringshistorik"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen ångringshistorik"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Inget vettigt värde att lagra"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Överflöde. Prova en större ordstorlek"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Okänd variabel \"%s\""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funktionen \"%s\" är inte definierad"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Okänd konvertering"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Felaktigt uttryck vid '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Felaktigt utformat uttryck"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Beräknar"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Behöver ett heltal att faktorisera"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Inget vettigt värde att göra bitvis skifte"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Visat värde är inte ett heltal"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1289,63 +1536,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Grader"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianer"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Nygrader"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskaplig"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Ingenjör"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Visa %d decimal_platser"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1353,7 +1600,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1361,183 +1608,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Miniräknare"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Läge"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Grundläggande"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancerad"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Finansiell"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmering"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Gör om"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk AND definieras endast för positiva heltal"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk OR definieras endast för positiva heltal"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk XOR definieras endast för positiva heltal"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk NOT definieras endast för positiva heltal"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Skift är endast möjlig på heltalsvärden"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument inte definierat för noll"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Överflöde: resultatet kunde inte beräknas"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division med noll är inte definierad"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritm med noll är inte definierad"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potensen för noll är inte definierad för en negativ exponent"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprok av noll är inte definierad"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Rot får inte vara noll"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativ rot av noll är inte definierad"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n:de roten av negativt tal är inte definierad för jämna n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktultet är endast definierad för naturliga tal"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1546,757 +1793,757 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversad sinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s grader"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grad,grader,grd"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radianer"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radianer,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s nygrader"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "nygrad,nygrader,nygr"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Ljusår"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ljusår,lå"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomiska enheter"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Sjömil"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s M"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "M"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Engelska mil"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "engelsk mil,engelska mil,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Kablar"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabel,kablar,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Famn"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "famn,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Fot"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "fot,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Tum"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "tum,inch,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometer,mcm,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Tunnland"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s tunnland"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "tunnland"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Kvadratmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Kvadratcentimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Kvadratmillimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubikmeter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallon"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pint"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikroliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilo,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pund"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pund,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Uns"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "uns,ounce,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "År"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s år"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "år"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dagar"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dagar"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s timmar"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "timme,timmar"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuter"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minut,minuter"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "sekund,sekunder,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisekund,millisekunder,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosekunder"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Längd"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Yta"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Tid"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 47626b5..ba30a95 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mooglie <[email protected]>, 2018
# Maurious Paul Vincent <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Kamala Kannan, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Kamala Kannan, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,110 +24,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "காரணிப்படுத்து"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "காலி செய்"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "அறிவியல் அடுக்குக்குறி "
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "நினைவகம்"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "அடுக்குக்குறி"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "மறை"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "சேமி"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "தலைகீழ்"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "தொடர் பெருக்கம்"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "முழுமையான மதிப்பு "
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "மேலொட்டு"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "கீழொட்டு"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "கூட்டு சொல்"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "ரத்து (_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "கணக்கிடு (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -137,28 +158,36 @@ msgstr ""
"நிலையான கூட்டு வட்டி விகிதத்தில் ஒரு எதிர்கால மதிப்பை குறிப்பிட்ட தற்கால "
"முதலீடு எட்ட வட்டி கூட்டும் முறைகள் எத்தனை இருக்க வேண்டும் என கணக்கிடுகிறது."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் (_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "நடப்பு மதிப்பு (_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "இரட்டை-குறைவு குறைமானம்"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -166,34 +195,40 @@ msgstr ""
"குறிப்பிட்ட காலத்துக்கு சொத்தின் குறைமான அலவன்ஸ் ஐ இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
" மதிப்பு முறையில் கணக்கிடுகிறது. "
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "வாழ்வு (_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "காலம் (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "செலவு (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு "
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "காலங்களின் எண்ணிக்கை (_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -202,19 +237,22 @@ msgstr ""
"முதலீட்டின் எதிர்கால மதிப்பை தவணை கால அளவின் தவணைகளின் எண்ணிக்கை, ஒவ்வொரு "
"தவணையிலும் வரிசையாக ஒரே அளவு பணம் கட்டுதல் என்ற முறையில் கணக்கிடுகிறது."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "மொத்த லாப வரம்பு"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -223,18 +261,18 @@ msgstr ""
"செய்ய விலையை கணக்கிடுகிறது "
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "வரம்பு (_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "காலமுறை செலுத்தல் "
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -242,24 +280,25 @@ msgstr ""
"பணம் திருப்பித்தருதல் தவணை காலத்தின் கடைசியில் இருக்கும்போது கடனை அடைக்க "
"தவணையை கணக்கிடுகிறது "
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "காலம் (_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "அசல் தொகை (_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "நடப்பு மதிப்பு "
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -270,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "காலமுறை வட்டி வீதம் "
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
"தேவையான வட்டி விகிதத்தை கணக்கிடுகிறது "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "நேர்-கோடு குறைமானம்"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "செலவு (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_S காத்தல்:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -310,13 +351,13 @@ msgstr ""
"வாழ்நாள் முழுதும் ஒரே அளவு தேய்மானம் கணக்கிடப்படும். சொத்து எவ்வளவு "
"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "மொத்த-வருட-இலக்கம் குறைமானம் "
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -330,17 +371,17 @@ msgstr ""
"வருடங்கள் உபயோகப்படும் என்பதுதான் வாழ்நாளாக கணக்கிடப்படும். "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "கட்டண காலம்"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு (_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -353,14 +394,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "கூட்டு காலம்"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
@@ -368,7 +409,7 @@ msgstr "இரட்டை குறைப்பு பாலன்ஸ்"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -376,13 +417,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "உறுப்பு"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -392,14 +438,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "விகிதம்"
@@ -407,381 +453,502 @@ msgstr "விகிதம்"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "தவணை"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "எழுத்துரு குறியீட்டைசொருகு"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_I சொருகு"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_a எழுத்து:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்துக."
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்துக"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "எழுத்துரு சொருகு"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-பிட்"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 பிட்"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 பிட்"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 பிட்"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் "
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "மூடு (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_A கோண அலகுகள்:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_F எண் ஒழுங்கு:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_s சொல் அளவு"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "_z பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_t ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE கணிப்பான்"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "கணிப்பான்"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "கணித, அறிவியல் அல்லது பொருளாதார கணக்குகளை செய்கிறது."
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "துல்லிய மதிப்பு "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "புள்ளிக்கு பிறகு காட்ட வேண்டிய எண்களின் எண்ணிக்கை."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "சொல் அளவு"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "பிட்வைஸ் செயல்பாடுகளில் பயன்படுத்த சொல் அளவு. "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "எண்வகை அடித்தளம் "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "எண்வகை அடித்தளம் "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பான்களை காட்டு"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "ஆயிரம் பிரிப்பிகள் பெரிய எண்களாக காட்டப்பட வேண்டுமா என காட்டுகிறது."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "பின் வரும் பூஜ்ஜியங்களை காட்டு"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"எண் புள்ளிக்கு பிறகு வரும் பூஜ்ஜியங்கள் காட்சி மதிப்பில் காட்டப்பட வேண்டுமா "
+"என காட்டுகிறது."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "எண் ஒழுங்கு"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "எண்களை காட்ட ஒழுங்கு "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "கோண அலகுகள்:"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய கோண அலகுகள்"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "பொத்தான் பாங்கு"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "பொத்தான் பாங்கு"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "மூல பணம்"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் நாணயம் "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "இலக்கு பணம்"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டை மாற்ற வேண்டிய நாணயம் "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "மூல அலகுகள்"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் அலகுகள் "
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "இலக்கு அலகுகள்:"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "நடப்பு கணக்கீட்டின் மாற்ற வேண்டிய அலகுகள் "
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "யூஏஈ திர்ஹாம் "
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ஆஸ்திரேலிய டாலர்"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "பல்கேரிய லெவ்"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "பஹ்ரைன் தினார்"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ப்ரூனே டாலர்"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "போட்ஸ்வானா புலா "
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "கனடியன் டாலர் "
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "சிஎஃபே பிரான்க்"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "சுவிஸ் பிரான்க்"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "சிலியன் பெஸோ"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "சைனீஸ் யுவான் "
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "கொலம்பிய பெஸோ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "செக் கொருனா"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "டேனிஷ் க்ரோன்"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "அல்ஜீரிய தினார்"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "எச்தோனியன் க்ரூன்"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "யூரோ"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "பவுண்ட் ஸ்டெர்லிங்"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ஹாங்காங் டாலர்"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "குரேஷியன் குனா "
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ஹங்கேரியன் ப்லோரின்"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "இந்தோனீஷிய ருபயா"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "இஸ்ரேலிய புதிய ஷெகல் "
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "இந்திய ரூபாய்"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "பிரேசிலிய ரீல் "
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ஐஸ்லாந்து குரோனா"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ஜப்பானிய யென்"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "தென் கொரிய வொன்"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "குவைத் தினார்"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "கஜகஸ்தானிய டெங் "
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "இலங்கை ரூபாய்"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "லிதுவேனிய லிட்டாஸ்"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "லட்வேனிய லாட்ஸ்"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "லிபியன் தினார்"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "மொரீஷியன் ரூபாய்"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "மெக்ஸிக பெஸோ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "மலேசிய ரிங்கெட் "
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "நார்வேஜிய க்ரோன்"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "நேபாளி ரூபாய்"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "நியூசிலாந்து டாலர்"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ஒமானி ரியால்"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "பெருவியன் நுவோ சோல்"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "பிலிபென் பெஸோ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "பாக்கிஸ்தானி ரூபாய்"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "போலிஷ் லோடி"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "கத்தார் ரியால் "
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "புதிய ரொமானியன் ல்யூ"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ரஷ்ய ரூபிள்"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "சௌதி ரியால்"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ஸ்வீடிஷ் க்ரோனா"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "சிங்கப்பூர் டாலர் "
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "தாய் பாட் "
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "துனிசியன் தினார்"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "புதிய டர்க்கி லிரா"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "ட்ரினிடாட் டாலர் (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "யூஎஸ் டாலர் "
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "உருகுவே பெஸோ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "வெனிசுலா பொலிவார்"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "தென் ஆப்பிரிக்க ரான்ட்"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "பிழை: புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை நேர்குறியாக இருக்க வேண்டும்."
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -792,7 +959,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -809,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -829,7 +996,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings எல்லா எச்சரிக்கைகளையும் ஆபத்தாக்கு"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -839,315 +1006,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> கொடுத்த சமன்பாட்டை தீர்க்கிறது"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "--solve துணையலகுக்கு தீர்க்க ஒரு சமன்பாடு தேவை"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "தெரியாத துணை அலகு '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "பை [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "யூலரின் எண்"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "கீழொட்டு எண் பாங்கு [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "மேலொட்டு எண் பாங்கு [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "லிஞ்ஞான அடுக்குக்குறி [Ctrl+E] "
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "கூட்டு [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "கழி [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "பெருக்கு [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "வகு [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "மட்டு வகுத்தல்"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "தொகு செயல்கூறுகள்"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "அடுக்குக்குறி [^ அல்லது **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "வர்க்கம் [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "சதவிகிதம் [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "தொடர் பெருக்கம் [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "முழுமையான மதிப்பு [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "சிக்கலான தரு மதிப்பு"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "சிக்கல் கூட்டு எண்"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ரூட் [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "வர்க்க மூலம் [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "லாக்ருதம்"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "இயல் லாக்ருதம்"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sine"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "டான்ஜென்ட்"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ஹைபர்போலிக் சைன்"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ஹைபர்போலிக் கோசைன்"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ஹைபர்போலிக் டான்ஜென்ட்"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Sine-ஐ தலைகீழாக்கு"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Cosine-ஐ தலைகீழாக்கு"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Tangent-ஐ தலைகீழாக்கு"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "தலைகீழ் [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "பூலியன் அண்ட் "
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "பூலியன் ஆர் "
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "பூலியன் தவிர்த்த ஆர் "
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "பூலியன் நாட் "
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "முழு எண் கூறு"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "பின்னம் பகுதி"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "உண்மை கூறு"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "கற்பனைக் கூறு"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ஒன்றின் நிரப்பி "
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "இரண்டின் நிரப்பி "
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "டிரங்கேட்"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "தொகுதி துவக்கம் [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "தொகுதியை முடி [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "முடிவை கணக்கிடு "
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "காரணிப்படுத்து [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "காட்சியை துடை [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "செயல் தவிர் [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "இரட்டை குறைவு குறைமானம்"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "நிதி காலம்"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "மொத்த வருட இலக்கம் குறைமானம் "
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "நேர் கோடு குறைமானம்"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "இருமம்"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "எண்ம"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "தசம"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "பதின்அறும"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1156,7 +1328,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1164,107 +1336,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "சுற்று"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "தளம்"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "உச்ச வரம்பு"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "கையொப்பம்"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " உள்ளே "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "மாற்றும் அலகை மாற்று"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லலை"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "மீட்டமை வரலாறு இல்லை"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "சேமிக்க சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "நிரம்பிவிட்டது. இன்னும் பெரிய சொல் அளவை முயற்சி செய்க"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "தெரியாத மாறி '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "செயல்கூறு '%s' ஐ வரையறுக்கவில்லை"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "தெரியாத மதிப்பு மாற்றம்"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "'%s'-ல் தவறான கோவை இடம்பெற்றுள்ளது"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "தவறான கோவை"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "கணக்கிடுகிறது"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "காரணிப்படுத்த பகாவெண் தேவை"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "பிட் வைஸ் மாற்றலுக்கு சேன் (sane) மதிப்பு இல்லை"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "காட்டப்பட்ட மதிப்பு முழு எண் இல்லை."
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1272,63 +1525,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "பாகைகள்"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "ரேடியன்கள்"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "கிரேடியன்கள்"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "தானியங்கி"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "நிலையான"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "அறிவியல் "
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "பொறியியல்"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "_p %d தசம இடங்களை காட்டு"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1336,7 +1589,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1344,28 +1597,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "கணிப்பானுடன் நிதி தொடர்பான மற்றும் அறிவியல் பாங்குகள்."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1373,157 +1626,157 @@ msgstr ""
" bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "கணிப்பி (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_M மோட்"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_உதவி"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "அடிப்படை (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "மேம்பட்ட (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "நிதிநிலை (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "நிரலாக்கம் (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "நகல் (_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_ஒட்டு"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_கவில்"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_மீண்டும்"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "விருப்ப தேர்வுகள் "
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_வ _வெளிச்செல்"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "பற்றி "
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் அண்ட்"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் ஆர்"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் எக்ஸ்ஆர்"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "நேர்நிலை முழு எண்களுக்கு மட்டுமே பூலியன் நாட்"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "பகா எண்களுக்கு மட்டுமே ஷிப்ட் "
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "பூஜ்யத்துக்கு தரு மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "நிரம்பிவிட்டது: விடையை கணக்கிட முடியவில்லை."
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தால் வகுப்பது வரையறுக்கப்படவில்லை."
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தின் லாக்ருதம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "பூஜ்யத்தின் பவர் எதிர் அடுக்குக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை. "
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தின் ஏற்றெதிர் வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "மூலம் பூஜ்யமாக இல்லாது இருக்க வேண்டும்"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "பூஜ்யத்தின் எதிர் மூலம் வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "எதிர் எண்களின் nஆவது வர்க்கம் n க்கு கூட வரையறுக்கப்படவில்லை "
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "காரணிகள் இயல் எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "மட்டு வகுத்தல் பகா எண்களுக்கு மட்டுமே வரையறுக்கப்பட்டது"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1532,20 +1785,20 @@ msgstr ""
"வரையறுக்கப்படவில்லை"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"தலைகீழ் சைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"தலைகீழ் கோசைன் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு வரையறுக்கப்படவில்லை"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"தலைகீழ் அதிபரவளைய கோசைன் 1 க்கு குறைவாக உள்ள மதிப்புக்களுக்கு "
@@ -1553,742 +1806,742 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"தலைகீழ் அதிபரவளைய டான்ஜென்ட் [-1, 1] க்கு வெளியே உள்ள மதிப்புக்களுக்கு "
"வரையறுக்கப்படவில்லை"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s பாகைகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "பாகை, பாகைகள், பாகை."
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s கிரேடியன்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ரேடியன், ரேடியன்கள், ரேடி"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s கிரேடியன்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "கிரேடியன், கிரேடியன்கள், கிரேடி."
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "பார்செக்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s இடம்"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "பார்செக், பார்செக்கள், பா.செ."
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ஒளி வருடங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ஒ.வ."
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ஒளிவருடம், ஒளிவருடங்கள்,ஒ.வ."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "வானசாஸ்திர அலகுகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s வா.அ."
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "வா.அ."
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "கடல்மைல்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s க.மை."
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "க.மை"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "மைல்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s மைல்."
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "மைல், மைல்கள். மைல்."
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "கிலோமீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s கி.மீ."
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "கிலோ மீட்டர், கிலோ மீட்டர்கள், கி.மீ, கி.மீ."
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "கேபிள்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s கே."
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "கேபிள், கேபிள்கள், கே."
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ஃபேதம்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ஃபா."
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ஃபாதம், ஃபாதங்கள், ஃபா."
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "மீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s மீ"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "மீட்டர், மீட்டர்கள், மீ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "கஜங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s க."
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "கஜம், கஜங்கள், க."
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "அடிகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s அடி."
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "அடி, அடிகள், அடி."
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "இஞ்ச்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s இன்ச் "
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "அங்குலம், அங்குலங்கள், அங்"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "சென்டிமீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s செமீ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "சென்டிமீட்டர், சென்டிமீட்டர்கள், செமீ, செமீ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "மில்லிமீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s மி.மீ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "மில்லிமீட்டர், மில்லிமீட்டர்கள், மிமீ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "மைக்ரோமீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μமீ"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "மைக்ரோமீட்டர், மைக்ரோமீட்டர்கள், மை.மீ"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "நானோமீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s நா.மீ."
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "நானோமீட்டர், நானோமீட்டர்கள்,நாமீ"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "ஹெக்டேர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ஹெக்"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ஹெக்டேர், ஹெக்டேர்கள், ஹெக்"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ஏக்கர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ஏக்கர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ஏக்கர், ஏக்கர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "சதுர மீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s மீ²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "மீ²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "சதுர சென்டிமீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s செமீ²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "செமீ²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "சதுர மில்லிமீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s மிமீ²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "மிமீ²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "கன மீட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s மீ³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "மீ³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "காலன்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s கே"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "கேலன், கேலன்கள், கே"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "லிட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s லிட்"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "லிட்டர், லிட்டர்கள், லிட்டர், லிட்டர்கள்,லிட்"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "க்வார்ட்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s க்வா"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "க்வார்ட், க்வார்ட்கள், க்வா"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "பைன்டுகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s பைன்"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "பைன்ட், பைன்ட்கள், பை"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "மில்லிலிட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s மி.லி"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
"மில்லி லிட்டர், மில்லி லிட்டர்கள், மில்லி லிட்டர், மில்லி "
"லிட்டர்கள்,மி.லி.செ.மீ³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "மைக்ரோ லிட்டர்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μலி"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "மிமீ³, μலி, uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "டன்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s டன்"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "டன், டன்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "கிலோகிராம்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s கி.கி"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கிலோகிராம், கிலோ கிராம்கள், கி.கி"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "பவுண்டுகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s பவு"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "பவுண்ட், பவுண்டுகள், பவு"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "அவுன்ஸ்கள் "
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s அவு."
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "அவுன்ஸ், அவுன்ஸ்கள் அவு."
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "கிராம்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s கி"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "க்ராம், க்ராம்கள், க்ராம், க்ராம்கள், கி"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "வருடங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s வருடங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "வருடம், வருடங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "நாட்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s நாட்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "நாள், நாட்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "மணிகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s மணிகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "மணி, மணிகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s நிமிடங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "நிமிடம், நிமிடங்கள்"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "விநாடிகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "வினாடி, வினாடிகள் , வி"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "மில்லி வினாடிகள்"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "மில்லிவினாடி, மில்லிவினாடிகள், மை.வி."
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "மைக்ரோவினாடிகள் "
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "மைக்ரோ வினாடி, மைக்ரோ வினாடிகள், us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "செல்சியஸ்"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "டிகிரிC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "பாரன்ஹீட்"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "டிகிரிF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "கெல்வின்"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ரேன்கின்"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "டிகிரிR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "கோணம்"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "நீளம்"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "பரப்பு"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "கொள்ளளவு"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "கனம்"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "காலஅளவு"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "வெப்பநிலை"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "பணம்"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 864b046..92e8cf1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Telugu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,110 +22,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "క్రమగుణించు"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "శుభ్రం చేయు"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "మెమోరీ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ఘాతం"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "చేయవద్దు"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "భద్రపర్చు"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "విలోమం"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "క్రమగుణితం"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "విశదీకరణము"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "ఉపస్క్రిప్టు"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "కాంపౌండింగ్ గడువు"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "రద్దు(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "గణించు (_a)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -136,28 +157,36 @@ msgstr ""
"ఆవృతాలు తప్పనిసరౌతాయో లెక్కిస్తుంది, వొక్క కాంపౌండ్ అవృతానికి నిర్ధిష్ట "
"వడ్డీ చొప్పున."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు (_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "భవిష్య విలువ (_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ (_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -165,34 +194,40 @@ msgstr ""
"double-declining మిగులు పద్దతిని వుపయోగించి, తెలుపబడిన కాలపరిమితికి ఆస్తిపైన"
" తరుగుదల భరణమును గణిస్తుంది."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "జీవితంకాలం (_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "వ్యవధి (_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "ధర (_o):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "భవిష్య విలువ"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ఆవర్తనాల సంఖ్య (_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -201,19 +236,22 @@ msgstr ""
"గడువు లోపల ఆవృత వడ్డీపై జరిపిన సమవిభజిత చెల్లింపులు పోను మిగిలిన దానిపై "
"ఆధారపడి, పెట్టుబడియొక్క భవిష్య విలువను లెక్కిస్తుంది."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు (_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "స్థూల లాభం ఉపాంతం"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
"పునఃఅమ్మకం ధరను లెక్కిస్తుంది."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "ఉపాంతం (_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ఆవర్తనా చెల్లింపు"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -241,24 +279,25 @@ msgstr ""
"ఋణం(లోను) యొక్క వాయిదా చెల్లింపు మొత్తమును గణించు, ఇచట వాయిదా అనగా ప్రతి "
"చెల్లింపు గడువు అంతములో చెల్లించునది."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "గడువు (_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "అసలు (_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ఆవర్తనా వడ్డీ రేటు"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
"ఆవృత వడ్డీను లెక్కగడుతుంది."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "సరళ-రేఖ తరుగుదల"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "ధర (_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "ఉద్ధరణశుల్కం (_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -310,13 +351,13 @@ msgstr ""
"సరిమానంలో విభజించుతుంది. ఉపయోగకర జీవిత కాలం అంటే, వొక ఆస్తి యెన్ని సమయాలు "
"సాధారణంగా సంవత్సరాలు, తరుగుచేయబడుతుందో."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-Of-The-Years'-Digits తరుగుదల"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -331,17 +372,17 @@ msgstr ""
"తరుగుదలకు గురిఅవుతుందో అది వుపయోగకర జీవితం."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "చెల్లింపు వ్యవధి"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "భవిష్య విలువ (_V)"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -354,14 +395,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -369,7 +410,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -377,13 +418,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "కాలం"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -393,14 +439,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "రేటు"
@@ -408,381 +454,502 @@ msgstr "రేటు"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "అక్షరము కోడును ప్రవేశపెట్టు"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "చొప్పించు (_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "అక్షరం (_a):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift Left"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift Right"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "అక్షరాన్ని చొప్పించు"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-బిట్"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-బిట్"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-బిట్"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-బిట్"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "అభిరుచులు"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయి (_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "కోణ ప్రమాణాలు (_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "సంఖ్యా రూపం (_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "పద పరిమాణం (_s):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు (_z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు (_t)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "గణన పరికరం"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "బీజీయ, శాస్త్రీయ లేదా ఆర్ధిక గణనలను ప్రదర్శించు"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ఖచ్చితత్వపు విలువ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ప్రదర్శించబడే అంకెల సంఖ్య"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "పద పరిమాణం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "బిట్‌వైజ్ పరిక్రియలలో ఉపయోగించు పదముల పరిమాణము"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "సంఖ్యామానం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "సంఖ్యామానం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "వేలను వేరు చేయువాటిని చూపించు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "పెద్ద సంఖ్యలనందు వేలను వేరుచేయునది చూపబడాలో లేదో సూచిస్తుంది."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "చివరి సున్నాలను చూపించు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"ప్రదర్శిత విలువనందు సంఖ్యా బిందువు తర్వాత ఏమైనా సున్నాలను చూపాలేమో "
+"సూచిస్తుంది."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "సంఖ్యా రూపం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "సంఖ్యలలో ప్రదర్శించవలసిన ఫార్మేటు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "కోణ ప్రమాణాలు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "వాడాల్సిన కోణ ప్రమాణాలు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "బటన్ విధం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "బటన్ విధం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "మూల ద్రవ్యం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "ప్రస్తుత లెక్క యొక్క ద్రవ్యం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "లక్ష్య ద్రవ్యం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ద్రవ్యం"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "మూల ప్రమాణాలు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ప్రస్తుత గణనం యొక్క ప్రమాణాలు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "లక్ష్య ప్రమాణాలు"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "ప్రస్తుత లెక్కని ఇందులోకి మార్చుటకు ప్రమాణాలు"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE డిర్హామ్"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ఆస్ట్రేలియన్ డాలర్"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "బల్గేరియన్ లెవ్"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "బహ్రైని దినార్"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "బ్రూనెయ్ డాలర్"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "బ్రెజిలియన్ రియల్"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "బోట్‌స్వానా పులా"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "కెనడియన్ డాలర్"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ఫ్రాంక్"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "స్విస్ ఫ్రాంక్"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "చిలియన్ పెసో"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "చైనీస్ యౌన్"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "కొలంబియన్ పెసొ"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "చెక్ కొరున"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "దానిష్ క్రోనె"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "అల్గేరియన్ దినార్"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ఎస్టోనియన్ క్రూన్"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "యూరో"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "పౌండ్ స్టెర్లింగు"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "హాంగ్‌కాంగ్ డాలర్"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "క్రోటియన్ కునా"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "హంగేరియన్ ఫోరింట్"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ఇండోనేషియన్ రుపయ్యా"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ఇజ్రాయిలి న్యూ షెకెల్"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ఇండియన్ రూపాయి"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ఇరానియన్ రైయల్"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ఐస్లాండిక్ క్రోనా"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "జపానీస్ యెన్"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "దక్షిణ కొరియన్ వొన్"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "కువైటి దినార్"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "కజఖస్థానీ టెంగె"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "శ్రీ లంక రూపాయి"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "లిథూనియన్ లిటాస్"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "లాట్వియన్ లాట్స్"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "లిబియన్ దినార్"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "మౌరిటియన్ రూపాయి"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "మెక్సికన్ పెసొ"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "మలేషియన్ రింగ్గిట్"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "నార్వేయిన్ క్రోనె"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "నేపాలీయుల రూపాయి"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "న్యూజిల్యాండ్ డాలర్"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ఒమాని రియాల్"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "పెరువియన్ న్యువో సోల్"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ఫిలిప్పైన్ పెసొ"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "పాకిస్థానీ రూపాయి"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "పోలిష్ జ్లోటి"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "క్వటారి రియాల్"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "కొత్త రోమేనియన్ లియు"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "రష్యన్ రౌబుల్"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "సౌదీ రియాల్"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "స్వీడిష్ క్రోనా"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "సింగపూర్ డాలర్"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "థాయి బహ్ట్"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "టునీషియన్ దినార్"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "న్యూ టర్కిష్ లిరా"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T డాలర్ (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "యూఎస్ డాలర్"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ఉరుగ్వేయన్ పెసొ"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "వెనుజులియన్ బొలివర్"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "సౌత్ ఆఫ్రికన్ ర్యాండ్"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "దోషం: ఆవర్తనాల సంఖ్య ధనాత్మకం అయివుండాలి"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -793,7 +960,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -810,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -830,7 +997,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -840,315 +1007,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> ఇచ్చిన సమీకరణాన్ని సాధించండి"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "ఆర్గుమెంట్ --solve అనుదానికి పరిష్కరించుటకు వొక సమీకరణం కావాలి"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "తెలియని ఆర్గుమెంట్ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "పై [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "యూలర్స్ సంఖ్య"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ఉపస్క్రిప్టు విధం [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "సూపర్‌స్క్రిప్టు విధం [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "శాస్త్రీయ ఘాతం [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "కూడు [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "తీసివేత [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "గుణించు [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "భాగించు [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "మాడ్యులస్ భాగహారం"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "అదనపు ప్రమేయాలు"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ఘాతం [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "వర్గము [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "శాతం [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "క్రమ గుణితం [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ఖచ్చితమైన విలువ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "సంకీర్ణ వాదన"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "సంకీర్ణ సంయుగ్మం"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "మూలం [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "వర్గమూలం [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "సంవర్గమానం"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "సహజ సంవర్గమానం"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "సైన్"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "కొసైన్"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "టాంజెంట్"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "హైపర్‌బోలిక్ సైన్"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "హైపర్‌బోలిక్ కొసైన్"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "హైపర్‌బోలిక్ టాంజెంట్"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "విలోమం [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "బూలియన్ AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "బూలియన్ OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "బూలియన్ ఎక్స్లూసివ్ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "బూలియన్ NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "పూర్ణాంక అంశం"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "భిన్నాంక అంశం"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "వాస్తవ అంశం"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "కల్పిత అంశం"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ఒకటవ' పూరకము"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "రెండవ' పూరకము"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "భేదనం"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "సమూహాలను ప్రారంభించు [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "సమూహం ముగించు [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ఫలితాన్ని గణించు"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "కారణాంకాలుకట్టు [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ప్రదర్శకాన్ని శుభ్రపరుచు [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "రద్దుచేయి [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "రెట్టింపు-క్షీణతా తరుగుదల"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "ఆర్థిక వనరుల సంబంధిత పదం"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "సంవత్సరాల సంఖ్యల యొక్క మొత్తం తరుగుదల"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "సరళ రేఖ తరుగుదల"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "బైనరీ"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "అష్టము"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "దశాంశం"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "షట్కోణదశాంశం"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1157,7 +1329,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1165,107 +1337,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "గుండ్రం"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "నేల"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "కప్పు"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "చిహ్నం"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "పరివర్తక ప్రమాణాలను మార్చు"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "రద్దుచేసిన ఏమీ చరిత్రలేదు"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "మళ్ళీచేసిన ఏ చరిత్రలేదు"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "నిల్వచేయుటకు ఏ సైన్ విలువలేదు"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "మించినది. పెద్ద పద పరిమాణమును ప్రయత్నంచు"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "తెలియని చరరాశి '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' ప్రమేయం నిర్వచించబడలేదు"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "తెలియని పరివర్తనం"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "తప్పైన సమీకరణం"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "లెక్కిస్తున్నది"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "కారణాంకాలు కట్టుటకు ఒక పూర్ణాంకం అవసరం"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "బిట్ వారీ షిఫ్ట్‍ చేయుటకు ఏ స్థిరచిత్త విలువలేదు"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన విలువ పూర్ణాంకం కాదు"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1273,63 +1526,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "డిగ్రీలు"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "రేడియన్లు"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "గ్రేడియన్లు"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "స్వయంచాలకం"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "స్థిర"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "శాస్త్రీయం"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "ఇంజనీరింగు"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d దశాంశ స్థానాలను చూపించు (_p)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "సహాయపు దస్త్రాన్ని తెరువలేదు"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1337,7 +1590,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1345,183 +1598,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ఆర్థిక మరియు శాస్త్రీయ విధములున్న గణన పరికరం."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Praveen Illa <[email protected]>, 2014"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "గణనపరికరం (_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "ప్రాథమిక (_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "ఆధునిక (_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "ఆర్థికగణని (_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "ప్రోగ్రామింగ్ (_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "సారములు (_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "నకలుతీయు(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "అతికించు (_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "చేసింది రద్దు (_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "అభిరుచులు (_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "బూలియన్ AND ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "బూలియన్ OR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "బూలియన్ XOR ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "బూలియన్ NOT ధనాత్మక పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "షిఫ్టు అనేది పూర్ణాంక విలువలకు మాత్రమే సాధ్యమవుతుంది"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "సున్నా కొరకు వాదన నిర్వచించబడలేదు"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "వెల్లువ: ఫలితం లెక్కించుట సాధ్యం కాదు"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "సున్నాచే భాగించుట అనిరుక్తం"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "సున్నా యొక్క సంవర్గమానం అనిరుక్తం"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ఒక ఋణాత్మక ఘాతానికి సున్నా యొక్క ఘాతం నిర్వచించబడలేదు"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "సున్నా యొక్క వ్యుత్క్రమము అనిరుక్తం"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "మూలం సున్నా కాకూడదు"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "సున్నా యొక్క ఋణాత్మక మూలం అనిరుక్తం"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "సరి n కు ఋణాత్మక సంఖ్య యొక్క n వ మూలం నిర్వచించబడలేదు"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "క్రమ గుణితం సహజ సంఖ్యలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "మాడ్యులస్ భాగాహారం పూర్ణాంకాలకు మాత్రమే నిర్వచించబడింది"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1529,755 +1782,755 @@ msgstr ""
"π∕2 (90°) నుండి π (180°) యొక్క గుణిజాలయిన కోణాలకు టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ సైన్ నిర్వచించబడలేదు"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "ఒకటి కంటే తక్కువవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ కొసైన్ నిర్వచించబడలేదు"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] బయటవున్న విలువలకు విలోమ అతిపరావలయ టాంజెంటు నిర్వచించబడలేదు"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s డిగ్రీలు"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "డిగ్రీ,డిగ్రీలు,డిగ్"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s రేడియన్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "రేడియన్,రేడియన్లు,రేడ్"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s గ్రేడియన్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "గ్రేడియన్,గ్రేడియన్లు,గ్రేడ్"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "పార్సెక్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "పార్సెక్,పార్సెక్లు,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "కాంతి సంవత్సరాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "కాంతిసంవత్సరం,కాంతిసంవత్సరాలు,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ఖగోళ ప్రమాణాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "నాటికల్ మైళ్ళు"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "మైళ్ళు"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "మైళ్ళు"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s మై"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "మైలు,మైళ్ళు,మై"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "కిలోమీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s కిమీ"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "కిలోమీటర్,కిలోమీటర్లు,కిమీ,కిమీలు"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "కేబుళ్ళు"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "కేబుల్,కేబుళ్ళు,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ఫాథోములు"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ఫేథోమ్,ఫేథోమ్లు,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "మీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "మీటర్,మీటర్లు,మీ"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "యార్డులు"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "యార్డ్,యార్డులు,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "అడుగు"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "అడుగు,ఫీట్,ఎఫ్టి"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ఇంచులు"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ఇంచు,ఇంచులు,ఇం"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "సెంటీమీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s సెం.మీ"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "సెంటీమీటరు,సెంటీమీటర్లు,సెం,సెం.మీ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "మిల్లీమీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s మిమీ"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "మిల్లీమీటర్,మిల్లీమీటర్లు,మిమి"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "మైక్రోమీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "మైక్రోమీటర్,మైక్రోమీటర్లు,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "నానోమీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "నానో మీటర్, నానో మీటర్లు,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "హెక్టార్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s హెక్టా"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "హెక్టారు,హెక్టార్లు,హెక్టా"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ఎకరాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ఎకరాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ఎకరం,ఎకరాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "చదరపు మీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "చదరపు సెంటీమీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "చదరపు మిల్లీమీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "క్యూబిక్ మీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "గేల్లాన్స్"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "గాలోన్,గాలోన్లు,గాల్"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "లీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s లీ"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "లీటరు,లీటర్లు,లీటెర్,లీటెర్లు,లీ"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "క్వార్ట్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "క్వార్ట్,క్వార్టులు,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "పింట్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "పింట్,పింట్లు,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "మిల్లీలీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s మిలీ"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "మిల్లీలీటర్,మిల్లీలీటర్లు,మిల్లీలీటెర్,మిల్లీలీటెర్లు,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "మైక్రోలీటర్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "టన్నులు"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "టన్ను,టన్నులు"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "కిలోగ్రాములు"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s కిగ్రా"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "కిలోగ్రామ్,కిలోగ్రాములు,కిలోగ్రామ్మ్,కిలోగ్రామ్మ్స్,కేజీ,కేజీలు"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "పౌండ్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "పౌండు,పౌండ్లు,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ఔన్సులు"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ఔన్సు,ఔన్సులు,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "గ్రాములు"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s గ్రా"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "గ్రాము,గ్రాములు,గ్రామీ,గ్రామీలు,గ్రా"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "సంవత్సరాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s సంవత్సరాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "సంవత్సరం,సంవత్సరాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "రోజులు"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s రోజులు"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "రోజు,రోజులు"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "గంటలు"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s గంటలు"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "గంట,గంటలు"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "నిమిషాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s నిమిషాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "నిమిషం,నిమిషాలు"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "సెకన్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "సెకను,సెకన్లు, s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "మిల్లీసెకన్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s మిసె"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "మిల్లీసెకను,మిల్లీసెకన్లు,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "మైక్రోసెకన్లు"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "మైక్రోసెకను,మైక్రోసెకన్లు,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "సెల్సియస్"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "ఫారెన్‌హీట్"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "కెల్విన్"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "ర్యాంకిన్"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "కోణం"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "పొడవు"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "వైశాల్యం"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "సంపుటం"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "బరువు"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "నిడివి"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "ఉష్ణోగ్రత"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "ద్రవ్యం"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 0dee25a..7f3a8d6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Jirasinee Tangtitawong <[email protected]>, 2018
# Rockers <[email protected]>, 2018
# Akom <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,110 +26,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "แยกตัวประกอบ"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "หน่วยความจำ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "ยกกำลัง"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "เรียกคืน"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "เก็บ"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "ส่วนกลับ"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "แฟกทอเรียล"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "ค่าสัมบูรณ์"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "ตัวยก"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "ตัวห้อย"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "จำนวนงวดทบต้น"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_คำนวณ"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -140,62 +161,76 @@ msgstr ""
"เพื่อเพิ่มมูลค่าเงินลงทุนปัจจุบันให้เป็นค่าในอนาคตที่ต้องการ "
"ที่อัตราดอกเบี้ยคงที่ที่กำหนด"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "อัตรา_ดอกเบี้ยต่องวด:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "มูลค่า_ปัจจุบัน:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"คำนวณค่าเสื่อมราคาของทรัพย์สินในระยะเวลาที่กำหนด โดยใช้วิธียอดลดลงทวีคูณ"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_อายุใช้งาน:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_ระยะเวลา:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_ราคาทุน:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "มูลค่าในอนาคต"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_จำนวนงวด:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -204,61 +239,65 @@ msgstr ""
"คำนวณมูลค่าในอนาคตของการลงทุนที่ผ่อนส่งเป็นงวด งวดละเท่ากัน "
"โดยให้ดอกเบี้ยในอัตราคงที่ เป็นจำนวนงวดที่กำหนด"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "เงิน_ผ่อนต่องวด:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "อัตรากำไรสุทธิ"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "คำนวณราคาขายของสินค้า โดยคิดจากต้นทุนและอัตรากำไรสุทธิที่ต้องการ"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "อัตรา_กำไร:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "เงินผ่อนต่องวด"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"คำนวณปริมาณการผ่อนชำระหนี้แต่ละงวด โดยชำระเมื่อสิ้นสุดแต่ละรอบเวลาที่กำหนด"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_จำนวนงวด:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "เงิน_ต้น:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "มูลค่าปัจจุบัน"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -269,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "อัตราดอกเบี้ยต่องวด"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -283,22 +322,24 @@ msgstr ""
" ในจำนวนงวดการทบต้นที่กำหนด"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_ราคาทุน:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "ราคาซา_ก:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
"อายุการใช้งานจะนับเป็นจำนวนรอบการคำนวณการเสื่อมราคาตลอดการใช้งานของทรัพย์สิน"
" ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -332,17 +373,17 @@ msgstr ""
" ซึ่งโดยปกติจะมีหน่วยเป็นปี"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "จำนวนงวดผ่อนส่ง"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "มูลค่าใน_อนาคต:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -355,14 +396,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -370,7 +411,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -378,13 +419,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -394,14 +440,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "อัตรา"
@@ -409,381 +455,500 @@ msgstr "อัตรา"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "แทรกรหัสตัวอักษร"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "แ_ทรก"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ตัว_อักษร:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "เลื่อนบิตไปทางซ้าย"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "เลื่อนบิตไปทางขวา"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "แทรกตัวอักษร"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 บิต"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 บิต"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 บิต"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 บิต"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "การตั้งค่า"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "หน่วยมุ_ม:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "รูปแ_บบตัวเลข:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_ขนาดเวิร์ด:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "แสดงเลขศู_นย์ต่อท้าย"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "แสดงสัญลักษณ์แบ่งหลัก_พัน"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "เครื่องคิดเลข MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "เครื่องคิดเลข"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "คำนวณเลขคณิต ฟังก์ชันวิทยาศาสตร์ หรือการเงิน"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ความละเอียด"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "จำนวนหลักของเลขหลังจุดทศนิยม"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "ขนาดเวิร์ด"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ขนาดของเวิร์ดที่ใช้ในการกระทำบิต"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "ฐานเลข"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "ฐานเลข"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "แสดงสัญลักษณ์แบ่งหลักพัน"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงสัญลักษณ์แบ่งหลักพันในเลขจำนวนขนาดใหญ่หรือไม่"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "แสดงเลขศูนย์ต่อท้าย"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงเลขศูนย์เติมท้ายจุดทศนิยมในค่าที่แสดงหรือไม่"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "รูปแบบตัวเลข"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "รูปแบบตัวเลขที่แสดง"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "หน่วยมุม"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "หน่วยมุมที่ใช้"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "โหมดปุ่ม"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "โหมดของปุ่มกด"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "สกุลเงินต้นทาง"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "สกุลเงินของการคำนวณปัจจุบัน"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "สกุลเงินปลายทาง"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "สกุลเงินปลายทางที่จะแปลงผลการคำนวณปัจจุบันไป"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "หน่วยต้นทาง"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "หน่วยของการคำนวณปัจจุบัน"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "หน่วยปลายทาง"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "หน่วยที่จะแปลงผลการคำนวณปัจจุบันไป"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "ดีแรห์ม สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ ออสเตรเลีย"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "เลฟ บัลแกเรีย"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ดีนาร์ บาห์เรน"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ บรูไน"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "เรียล บราซิล"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "พูลา บอตสวานา"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ แคนาดา"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "ฟรังก์ ซีเอฟเอ"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ฟรังก์ สวิส"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "เปโซ ชิลี"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "หยวน จีน"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "เปโซ โคลอมเบีย"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "คราวน์ สาธารณรัฐเช็ก"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "โครน เดนมาร์ก"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ดีนาร์ แอลจีเรีย"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "โครน เอสโตเนีย"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ยูโร"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ปอนด์ สเตอร์ลิง"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ ฮ่องกง"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "คูนา โครเอเชีย"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ฟอรินท์ ฮังการี"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "รูเปีย อินโดนีเซีย"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "เชคเกิล อิสราเอล"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "รูปี อินเดีย"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "เรียล อิหร่าน"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "โครนา ไอซ์แลนด์"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "เยน ญี่ปุ่น"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "วอน เกาหลีใต้"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "ดีนาร์ คูเวต"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "เทงเก คาซัคสถาน"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "รูปี ศรีลังกา"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ลีทาส ลิทัวเนีย"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "ลัตส์ ลัตเวีย"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ดีนาร์ ลิเบีย"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "รูปี มอริเชียส"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "เปโซ เม็กซิโก"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ริงกิต มาเลเซีย"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "โครน นอร์เวย์"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "รูปี เนปาล"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ นิวซีแลนด์"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "เรียล โอมาน"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ซัล เปรู"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "เปโซ ฟิลิปปินส์"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "รูปี ปากีสถาน"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "สล็อตตี โปแลนด์"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "เรียล กาตาร์"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ลิว โรมาเนีย"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "รูเบิล รัสเซีย"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ริยัล ซาอุดีอาระเบีย"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "โครนา สวีเดน"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ สิงคโปร์"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "บาท ไทย"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ดีนาร์ ตูนิเซีย"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ลีร์ ตุรกี"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "ดอลลาร์ ตรินิแดดและโตเบโก"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ดอลลาร์ สหรัฐ"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "เปโซ อุรุกวัย"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "โบลิวาร์ เวเนซุเอลา"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "แรนด์ แอฟริกาใต้"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "ผิดพลาด: จำนวนคาบต้องเป็นค่าบวก"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -794,7 +959,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -811,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -831,7 +996,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings ถือว่าคำเตือนต่างๆ ที่เกิดขึ้นเป็นความผิดพลาดร้ายแรง"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -841,315 +1006,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> หาผลลัพธ์ของนิพจน์ที่กำหนด"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ --solve ต้องการนิพจน์ที่จะหาผลลัพธ์ด้วย"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์ '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "พาย [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ค่าคงที่ของออยเลอร์"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "โหมดเลขตัวห้อย [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "โหมดเลขตัวยก [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "เลขชี้กำลังวิทยาศาสตร์ [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "บวก [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ลบ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "คูณ [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "หาร [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "หารเอาเศษ"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "ฟังก์ชันเพิ่มเติม"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ยกกำลัง [^ หรือ **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "กำลังสอง [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "อัตราร้อยละ [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "แฟกทอเรียล [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ค่าสัมบูรณ์ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ของเลขเชิงซ้อน"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "สังยุคของเลขเชิงซ้อน"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ราก [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "รากที่สอง [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "ลอการิทึม"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ลอการิทึมธรรมชาติ"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "ไซน์"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "โคไซน์"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "แทนเจนท์"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ไซน์ไฮเพอร์โบลิก"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิก"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "แทนเจนต์ไฮเพอร์โบลิก"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "ไซน์ผกผัน"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "โคไซน์ผกผัน"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "แทนเจนต์ผกผัน"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ส่วนกลับ [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND แบบบูลีน"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR แบบบูลีน"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Exclusive OR แบบบูลีน"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT แบบบูลีน"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "ส่วนจำนวนเต็ม"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "ส่วนเศษทศนิยม"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "ส่วนจริง"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "ส่วนจินตภาพ"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ส่วนเติมเต็มหนึ่ง"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "ส่วนเติมเต็มสอง"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "ตัดทอนค่า"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "เริ่มกลุ่มคำนวณ [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "จบกลุ่มคำนวณ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "คำนวณผลลัพธ์"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "แยกตัวประกอบ [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ล้างช่องแสดงผล [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "เรียกคืน [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบยอดลดลงทวีคูณ"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "เทอมการเงิน"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบผลรวมจำนวนปี"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ค่าเสื่อมราคาแบบเส้นตรง"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ฐานสอง"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "ฐานแปด"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "ฐานสิบ"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ฐานสิบหก"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1157,114 +1327,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "ปัดเศษ"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "ปัดเศษลง"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "ปัดเศษขึ้น"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "เครื่องหมาย"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " เป็น "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "สลับหน่วยการแปลง"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะเรียกคืน"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "ไม่มีประวัติคำสั่งที่จะทำซ้ำ"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เก็บ"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ค่าล้น กรุณาลองใช้ขนาดเวิร์ดที่ใหญ่กว่านี้"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักตัวแปร '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน '%s'"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับแปลงหน่วย"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "รูปแบบนิพจน์ไม่ถูกต้องที่โทเคน '%s'"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "รูปแบบนิพจน์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "กำลังคำนวณ"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "การแยกตัวประกอบทำได้กับจำนวนเต็มเท่านั้น"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "ไม่มีค่าที่ใช้ได้ให้เลื่อนบิต"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ค่าที่แสดงอยู่ไม่ใช่จำนวนเต็ม"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1272,63 +1523,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "องศา"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "เรเดียน"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "เกรเดียน"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "ทศนิยมตายตัว"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "วิทยาศาสตร์"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "วิศวกรรม"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "แสดงจุดทศนิยม %d _ตำแหน่ง"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวิธีใช้"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "ซัน ไมโครซิสเท็มส์"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1336,7 +1587,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1344,183 +1595,183 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "เครื่องคิดเลข พร้อมด้วยโหมดการเงินและวิทยาศาสตร์"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <[email protected]>, 2016"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "เ_ครื่องคิดเลข"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "โห_มด"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_พื้นฐาน"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "พิ_เศษ"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "การเ_งิน"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "การเขียนโ_ปรแกรม"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_แปะ"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "เรี_ยกคืน"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_การกำหนดค่า"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "AND แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "OR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "XOR แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "NOT แบบบูลีนมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มบวกเท่านั้น"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "การเลื่อนบิตทำได้กับจำนวนเต็มเท่านั้น"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "อาร์กิวเมนต์นี้ไม่นิยามสำหรับค่าศูนย์"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "ข้อมูลล้น: ไม่สามารถคำนวณผลลัพธ์ได้"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "การหารด้วยศูนย์ไม่มีนิยาม"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ลอการิทึมของศูนย์ไม่มีนิยาม"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "เลขยกกำลังของศูนย์ไม่มีนิยามสำหรับเลขชี้กำลังที่เป็นลบ"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "ส่วนกลับของศูนยไม่มีนิยาม"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "อันดับของรากต้องไม่เป็นศูนย์"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "รากอันดับลบของศูนย์ไม่มีนิยาม"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "รากที่ n ของเลขลบไม่มีนิยามสำหรับ n ที่เป็นเลขคู่"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "แฟกทอเรียลมีนิยามไว้สำหรับจำนวนนับเท่านั้น"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "การหารเอาเศษมีนิยามไว้สำหรับจำนวนเต็มเท่านั้น"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1528,756 +1779,756 @@ msgstr ""
"แทนเจนต์ไม่มีนิยามสำหรับมุมที่ห่างจาก π∕2 (90°) เป็นจำนวนเท่าของ π (180°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "ไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "โคไซน์ผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "โคไซน์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่น้อยกว่าหนึ่ง"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "แทนเจนต์ไฮเพอร์โบลิกผกผันไม่มีนิยามสำหรับค่าที่อยู่นอกช่วง [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s องศา"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "องศา,degree,degrees,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s เรเดียน"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "เรเดียน,radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s เกรเดียน"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "เกรเดียน,gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "พาร์เซก"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s พาร์เซก"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "พาร์เซก,parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "ปีแสง"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ปีแสง"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ปีแสง,lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "หน่วยดาราศาสตร์"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "หน่วยดาราศาสตร์,au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ไมล์ทะเล"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "ไมล์ทะเล,nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ไมล์"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ไมล์,mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "กิโลเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s กม."
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "กิโลเมตร,กม.,kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "เคเบิล"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "เคเบิล,cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "ฟาทอม"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ฟาทอม"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ฟาทอม,fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "เมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s ม."
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "เมตร,meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "หลา"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s หลา"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "หลา,yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "ฟุต"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ฟุต"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ฟุต,foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "นิ้ว"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s นิ้ว"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "นิ้ว,inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "เซนติเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s ซม."
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "เซนติเมตร,ซม.,centimeter,centimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "มิลลิเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s มม."
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "มิลลิเมตร,มม.,millimeter,millimeters,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "ไมโครเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ไมโครเมตร,ไมครอน,micrometer,micrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "นาโนเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "นาโนเมตร,nanometer,nanometers,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "เฮกแตร์"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s เฮกแตร์"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "เฮกแตร์,เฮกตาร์,hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "เอเคอร์"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s เอเคอร์"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "เอเคอร์,acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "ตารางเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s ม²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "ม²,ตร.ม.,m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ตารางเซนติเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s ซม²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "ซม²,ตร.ซม.,cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ตารางมิลลิเมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s มม²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "มม²,mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ลูกบาศก์เมตร"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s ม³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "ม³,ลบ.ม.,m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "แกลลอน"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "แกลลอน,gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "ลิตร"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s ล."
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ลิตร,ล.,litre,litres,liter,liters,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "ควอร์ต"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s ควอร์ต"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "ควอร์ต,quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "ไพนต์"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s ไพนต์"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "ไพนต์,pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "มิลลิลิตร"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s มล."
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
"มิลลิลิตร,มล.,ซม³,ลบ.ซม.millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "ไมโครลิตร"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "มม³,mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "ตัน"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s ตัน"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ตัน,tonne,tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "กิโลกรัม"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s กก."
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "กิโลกรัม,กก.,kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "ปอนด์"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s ปอนด์"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ปอนด์,pound,pounds,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ออนซ์"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s ออนซ์"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ออนซ์,ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "กรัม"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s ก."
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "กรัม,ก.,gram,grams,gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "ปี"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ปี"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ปี,year,years"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "วัน"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s วัน"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "วัน,day,days"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "ชั่วโมง"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ชม."
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ชั่วโมง,ชม.,hour,hours"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "นาที"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s นาที"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "นาที,minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "วินาที"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s วินาที"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "วินาที,second,seconds,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "มิลลิวินาที"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "มิลลิวินาที,millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "ไมโครวินาที"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ไมโครวินาที,microsecond,microseconds,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "องศาเซลเซียส"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚ซ"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "˚ซ,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "องศาฟาเรนไฮต์"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚ฟ"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "˚ฟ,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "เคลวิน"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "องศาแรงกิน"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "มุม"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "ความยาว"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "พื้นที่"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ปริมาตร"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "เวลา"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "อุณหภูมิ"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
index 32df78c..ef8f052 100644
--- a/po/tk.po
+++ b/po/tk.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Turkmen (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tk/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Poz"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr ""
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Girdir"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Karakter"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Ýap"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Çot"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Maliýe we Ilmi modly Çot"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Mazmunlar"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Nusgala"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Ýabşyr"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Izine Al"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Ýene Et"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Çyk"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Barada"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index de1fefe..431bfb7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mehmet, 2018
# Emre FIRAT <[email protected]>, 2018
-# Butterfly <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# tarakbumba <[email protected]>, 2018
-# mauron, 2019
# Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019
+# mauron, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# Butterfly <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Cenk Yıldızlı <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Butterfly <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,96 +27,100 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Çarpanlara ayır"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Bilimsel Üs"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Hafıza"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Üs"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Sakla"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Tersini Al"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktöriyel"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Mutlak Değer"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Üst simge"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Alt simge"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
"Bir dönem için bir varlığın doğrusal amortisman hesaplar. Amortisman "
@@ -125,17 +128,35 @@ msgstr ""
" böler. Yararlı yaşam süreleri olan üzerinde bir varlıktır numarası, "
"genellikle yıl, bir değer kaybetmiştir."
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Hesapla"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -145,28 +166,36 @@ msgstr ""
"sabit bir faiz oranı ile artırmak için gerekli bileşik dönem sayısını "
"hesaplar."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Dönemsel Faiz _Oranı:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Bugünki _Değer:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Çift Azalan Amortisman"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -174,34 +203,40 @@ msgstr ""
"Belli bir süre için bir varlık üzerinde, çift azalan bakiye yöntemini "
"kullanarak amortisman parası hesaplar."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Yaşam:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Dönem:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Maliyet:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Gelecek Değer"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "Periyot _Sayısı:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -210,19 +245,22 @@ msgstr ""
"Bir yatırımın gelecekteki değerini bir dizi eşit ödeme vadesinde ödeme "
"dönemlerinin sayısı üzerinden dönemsel faiz oranı tabanında hesaplar."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Dö_nemsel Özdeme:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Brüt Kar Marjı"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -231,18 +269,18 @@ msgstr ""
"hesaplar."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marj:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Dönemsel Ödeme"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -250,24 +288,25 @@ msgstr ""
"Burada ödemeler her ödeme dönemi sonunda yapılan kredinin periyodik ödeme "
"miktarını hesaplar."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Vade:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Temel:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Bugünki Değer"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -278,12 +317,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Dönemsel Faiz Oranı"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -292,22 +331,24 @@ msgstr ""
"gereken periyodik faizi hesaplar."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Doğrusal Amortisman"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Maliyet:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Hurda:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -319,13 +360,13 @@ msgstr ""
"maliyetini eşit olarak böler. Yararlı yaşam süresi genellikle yıl olarak bir"
" varlığın amortisman uygulanacağı süreyi belirtir."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -340,17 +381,17 @@ msgstr ""
"genellikle yıl üzerinden varlığın amortisman edileceği süreyi belirtir."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Ödeme Dönemi"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Gelecek Değer:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -363,14 +404,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -378,7 +419,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -386,13 +427,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -402,14 +448,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
@@ -417,387 +463,509 @@ msgstr "Oran"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Karakter Kodu Ekle"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Ka_rakter:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Sola Kaydır"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Sağa Kaydır"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Karakter Ekle"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "_Açı birimleri:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Sayı _Biçimi:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "Sözcük _boyutu:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Takip eden _sıfırları göster"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "_Binlik ayraçları göster"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Hesaplayıcı"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE Masaüstü hesap makinesi"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"<p> MATE Hesap Makinesi, finansal, mantıksal ve bilimsel kipleri bulunan "
-"gelişmiş bir grafiksel hesap makinesidir. Yüksek bir doğruluk derecesi "
-"sağlamak amacıyla aritmetiği için çoklu hassasiyet paketi kullanır. </p> <p>"
-" MATE Hesap Makinesi GNOME Calc çatallamasıdır ve MATE Masaüstü Ortamı'nın "
-"bir parçasıdır. MATE ve MATE Hesap Makinesi hakkında daha fazla bilgi "
-"edinmek isterseniz, projenin ana sayfasını ziyaret ediniz. </p>"
-
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+"MATE Hesaplayıcı; finansal, mantıksal ve bilimsel kipleri bulunan güçlü bir "
+"grafik hesap makinesidir. Yüksek bir doğruluk seviyesi sağlamak amacıyla, "
+"aritmetiği için çoklu hassasiyet paketi kullanır."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+"MATE Hesaplayıcı, GNOME Hesaplayıcının çatallamasıdır ve MATE Masaüstü "
+"Ortamı'nın bir parçasıdır. MATE ve MATE Hesaplayıcı hakkında daha fazla "
+"bilgi edinmek isterseniz, lütfen projenin anasayfasını ziyaret ediniz."
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Hesap Makinesi"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Hesap Makinesi"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Aritmetik, bilimsel ve finansal hesaplamalar gerçekleştirir"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Doğruluk değeri"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Virgülden sonra gösterilen hane sayısı"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Word boyutu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Bitsel işlemlerde kullanılan sözcük uzunluğu"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Sayı Tabanı"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Sayısal taban"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Binlik Ayraçları Göster"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Büyük sayılarda binlik ayraçların gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Takip Eden Sıfırları Göster"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Virgülden sonra sayının sağındaki sıfırların gösterilip gösterilmeyeceğini "
+"belirtir."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Sayı biçimi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Sayıların gösterileceği biçim"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Açı birimleri"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Kullanılacak açı birimleri"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Düğme kipi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Düğme kipi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Kaynak para birimi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Mevcut hesaplamanın para birimi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Hedef para birimi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Mevcut hesaplamanın dönüştürüleceği birim"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Kaynak birimleri"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Geçerli hesaplamanın birimi"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Hedef birimleri"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Geçerli hesaplamanın dönüştürüleceği birim"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "BAE Dirhemi"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Avustralya Doları"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaristan Levası"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreyn Dinarı"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruney Doları"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brezilya Reali"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botsvana Pulası"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanada Doları"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Frangı"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "İsviçre Frangı"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Şili Pezosu"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Çin Yuanı"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolombiya Pezosu"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Çek Kronu"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danimarka Kronu"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Cezayir Dinarı"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estonya Kronu"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Avro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "İngiliz Sterlini"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Doları"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Hırvat Kunası"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Macar Forinti"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Endonezya Rupisi"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "İsrail Yeni Şekeli"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Hint Rupisi"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "İran Riyali"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "İzlanda Kronası"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japon Yeni"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Güney Kore Vonu"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Kuveyt Dİnarı"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazak Tengesi"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lanka Rupisi"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litvanya Litası"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letonya Latı"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libya Dinarı"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Moritanya Rupisi"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksika Pezosu"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malezya Ringgiti"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norveç Kronu"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepal Rupisi"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Yeni Zellanda Doları"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Umman Riyali"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peru Yeni Solü"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipin Pezosu"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistan Rupisi"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polonya Zlotisi"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Katar Riyali"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Yeni Rumen Leyi"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rus Rublesi"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Suudi Arabistan Riyali"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Isveç Kronu"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur Doları"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tayland Bahtı"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunus Dinarı"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Türk Lirası"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Doları (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Amerikan Doları"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguay Pezosu"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezuela Bolivarı"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Güney Afrika Randı"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Hata: Periyotların toplamı sıfırdan büyük olmalıdır"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -808,7 +976,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -825,7 +993,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -845,7 +1013,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Tüm uyarıları ölümcül yapar"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -855,315 +1023,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <denklem> Verilen denklemi çözer"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argüman --solve çözmek için bir denklem gerektirir"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Bilinmeyen argüman '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Euler Sayıları"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Altsimge kipi [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Üstsimge kipi [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Bilimsel üs [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Topla [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Çıkart [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Çarp [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Böl [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modül bölümü"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Ek İşlevler"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Kuvvet (Üs) [^ ya da **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kare [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Yüzde [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktöriyel [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Mutlak değer [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "Karmaşık değişken"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Karmaşık eşlenik"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Kök [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Karekök [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritma"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Doğal Logaritma"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sinüs"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinüs"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tanjant"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolik Sinüs"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolik Kosinüs"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolik Tanjant"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Ters Sinüs"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Ters Kosinüs"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Ters Tanjant"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Tersi [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Mantıksal VE"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Mantıksal VEYA"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Mantıksal Özel VEYA"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Mantıksal DEĞİL"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Tamsayı Bileşeni"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Kesirli Bileşen"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Gerçel Bileşen"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Sanal Bileşen"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Bir'in Tümleyeni"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "İki'nin Tümleyeni"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Kırp"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Yeni bir grup başlat [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Grubu sonlandır [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Sonucu Hesapla"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Çarpanlara Ayır [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Ekranı Temizle [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Geri Al [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Sola Kaydır [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Sağa Kaydır [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Çift Azalan Amortisman"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "Mali Terim"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Yılların-Toplamı Amortisman"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Doğrusal Amortisman"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "İkilik"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Sekizlik"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Ondalık"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltılık"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1172,7 +1345,7 @@ msgstr[1] "_%d basamak"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1180,107 +1353,188 @@ msgstr[0] "%d basamak"
msgstr[1] "%d basamak"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Yuvarla"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Aşağı yuvarla"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Yukarı yuvarla"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "İşaret"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "şu birimde:"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Dönüştürme birimlerini yer değiştir"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Geri al geçmişi yok"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Yineleme geçmişi yok"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Saklanacak mantıklı bir değer yok"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Taşma. Daha büyük bir word boyutu deneyin"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Bilinmeyen '%s' değişkeni"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "'%s' fonksiyonu tanımlı değil"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Bilinmeyen dönüşüm"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "'%s' jetonunda yanlış yapılandırılmış ifade"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Hatalı kurulan ifade"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Hesaplanıyor"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Çarpanlara ayırmak için bir tamsayıya ihtiyaç var"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Bit kaydırma için mantıklı bir değer yok"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Gösterilen değer tam sayı değil"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1288,63 +1542,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Derece"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radyan"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Grad"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Mühendislik"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ondalık _hane göster"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Yardım dosyası açılamadı"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE Belgelendirme Projesi"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1356,7 +1610,7 @@ msgstr ""
" versiyonları- koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya "
"değiştirebilirsiniz. "
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1364,30 +1618,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "MATE Takvim Hakkında"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Tüm hakkı saklıdır © 1986–2010 GCalctool yazarları\n"
-"Tüm hakkı saklıdır © 2011-2019 MATE geliştiricileri "
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ekonomi ve bilim kipli hesap makinesi."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME projesine katkıda bulunanlar:\n"
@@ -1402,157 +1654,157 @@ msgstr ""
"Emre FIRAT <[email protected]>, 2013, 2014, 2015"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Hesap Makinesi"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "K_ip"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Temel"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Gelişmiş"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Ekonomi"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Programlama"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "İçi_ndekiler"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Y_apıştır"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Tekrarla"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Mantıksal VE, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Mantıksal VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Mantıksal Özel VEYA, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Mantıksal DEĞİL, sadece pozitif tamsayılar için tanımlıdır"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Kaydırma yalnız tamsayılar üzerinde yapılabilir"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Bağımsız değişken, sıfır değeri için tanımlı değil"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Taşma: sonuç hesaplanamadı"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Sıfıra bölüm tanımsızdır"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Sıfırın logaritması tanımsızdır"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Negatif bir üs için sıfırın kuvveti tanımsızdır"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Sıfırın çarpmaya göre tersi tanımsızdır"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Kök sıfırdan farklı olmalıdır"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Sıfırın negatif kökü tanımlı değildir"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n tek sayı ise, negatif sayıların n 'inci kökü tanımsızdır"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faktöriyel sadece doğal sayılar için tanımlanmıştır"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modüler bölme işlemi sadece tamsayılar için tanımlıdır"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1561,757 +1813,757 @@ msgstr ""
"değildir"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters sinüs tanımlı değildir"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] aralığı dışındaki değerler için ters kosinüs tanımlı değildir"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Birden küçük değerler için ters hiperbolik kosinüs tanımsızdır"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"[-1, 1] aralığının dışındaki değerler için ters hiperbolik tanjant "
"tanımsızdır"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s derece"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "derece,derece,der"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radyan"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radyan,radyan,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s grad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "grad,grad,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsek"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsek,parsek,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Işık Yılı"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ışıkyılı,ışıkyılı,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomik Birimler"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Deniz Mili"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Mil"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mil, mil, mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometre"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometre,kilometre,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Gomina"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "gomina,gomina,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Kulaç"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "kulaç,kulaç,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metre"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metre,metre,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Yarda"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yarda,yarda,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Ayak"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ayak,ayak,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "İnç"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inç,inç,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Santimetre"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "santimetre,santimetre,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milimetre,milimetre,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometre"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "mikrometre,mikrometre,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometre"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometre,nanometre,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hektar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hektar,hektar,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Dönüm"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s dönüm"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "dönüm,dönüm"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metrekare"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Santimetrekare"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milimetrekare"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metreküp"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Galon"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galon,galon,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litre"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litre,litre,litre,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Kuart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "kuart,kuart,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Pint"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pint,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitre"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mililitre,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Mikrolitre"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton,ton"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Pound"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pound,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Ons"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ons,ons,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Yıl"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s yıl"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "yıl,yıl"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Gün"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s gün"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "gün,gün"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Saat"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s saat"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "saat,saat"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s dakika"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "dakika,dakika"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Saniye"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "saniye,saniye,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisaniye"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisaniye,milisaniye,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Mikrosaniye"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "mikrosaniye,mikrosaniye,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Santigrat"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "derece santigrat,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Fahrenhayt"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "derece fahrenhayt,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankin"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Açı"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Alan"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Ses Düzeyi"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s%s"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 3927be9..21f75bf 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Uighur (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ug/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,190 +21,229 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "فاكتورلاشتۇرۇش"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ئىلمىي خاتىرلەش"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "ئەسلەك"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "ساقلا"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "ئەكسى"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "فاكتورىئال"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "مۇتلەق قىممەت"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "تەكرار ئۆسۈم مۇددىتى"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "ھېسابلا(_A)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "كەلگۈسى قىممەت(_V)"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت(_V)"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "يىل چېكى(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "قەرەلى(_P)"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "تەننەرخ(_C)"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "كەلگۈسى قىممىتى"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "قەرەل سانى(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ئومۇمىي پايدا نىسبىتى"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -214,41 +252,42 @@ msgstr ""
"باھاسىنى قايتا ھېسابلايدۇ."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "پايدا(_M)"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "مۇددەت(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "دەسمايە(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -257,34 +296,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "تەننەرخ(_C)"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "قالدۇق(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -292,13 +333,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -308,17 +349,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "قايتۇرۇش مۆھلىتى"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "كەلگۈسى قىممىتى(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -329,14 +370,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -344,7 +385,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -352,13 +393,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "مۇددەت"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -368,14 +414,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "نىسبىتى"
@@ -383,382 +429,501 @@ msgstr "نىسبىتى"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ھەرپ كودى قىستۇرۇش"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "قىستۇر(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ھەرپ(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "سولغا يۆتكەش"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "ئوڭغا يۆتكەش"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "ھەرپ قىستۇرۇش"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-بىت"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "مايىللىق"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "ياپ(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "رەقەم پىچىمى(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "سۆز چوڭلۇقى(_S):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "ئىناۋەتلىك خانا سانىدا كۆرسىتىش(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش(_T)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "ھېسابلىغۇچ"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
"ئارىفمېتىكىلىق، ئىلمىي ياكى ئىقتىسادىي ھېساباتلارنى ئېلىپ بېرىش پروگراممىسى"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "توغرىلىق قىممىتى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "كەسىر سان چېكىتىدىن كېيىن كۆرسىتىدىغان خانە سانى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Word چوڭلۇقى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "بىت ھېسابلىشىدا ئىشلىتىدىغان Word نىڭ چوڭلۇقى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "سانلار سىستېمىسى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "سانلار سىستېمىسى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "چوڭ سانلاردا مىڭلار خانىسىنى ئايرىش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ-كۆرسەتمەمدۇ."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "ئاخىرىدىكى نۆلنى كۆرسىتىش"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "رەقەم پىچىمى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "سانلارنى كۆرسىتىدىغان پىچىم"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان بۇلۇڭ بىرلىكلىرى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "توپچا ھالىتى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "توپچا ھالىتى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "مەنبە پۇل"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ پۇل بىرلىكى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "نىشان پۇل"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان پۇلنىڭ بىرلىكى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "مەنبە بىرلىكلىرى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ بىرلىكى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "نىشان بىرلىكلىرى"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان بىرلىك"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى دىرھەم"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ئاۋسترالىيە دوللىرى"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "بۇلغارىيە لېۋاسى"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "بەھرەين دىنارى"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "بىرۇنېي دوللىرى"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "بىرازىلىيە رىيالى"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "بوتسۋانا پۇلاسى"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "كانادا دوللىرى"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA فرانكى"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "شىۋېتسىيە فرانكى"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "چىلى پېسوسى"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "جۇڭگو يۈەنى"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "كولومبىيە پېسوسى"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "چېخ كورۇناسى"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "دانىيە كرونى"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ئالجىرىيە دىنارى"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ئېستونىيە كرۇنى"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "ياۋرو"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "فوندستېرلىڭ"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "شياڭگاڭ دوللىرى"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "كىرودىيە كۇناسى"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ۋېنگىرىيە فورېنتى"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ھىندونېزىيە رۇپىيەسى"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ئىسرائىلىيە يېڭى شېكېلى"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ھىندىستان رۇپىيىسى"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ئىران رىيالى"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ئىسلاندىيە كروناسى"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ياپونىيە يېنى"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "جەنۇبىي كورېيە ۋونى"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "كۇۋەيت دىنارى"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "قازاقىستان تەڭگىسى"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "سىرىلانكا رۇپىيىسى"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "لىتۋا لىتاسى"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتۋىيە لاتى"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "لىۋىيە دىنارى"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ماۋرىتىئۇس رۇپىيەسى"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "مېكسىكا پېسوسى"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "مالايشىيا رىڭگىتى"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "نورۋېگىيە كرونى"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "نېپال رۇپىيەسى"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "يېڭى زېلاندىيە دوللىرى"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "ئومان رىيالى"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "پېرۇ يېڭى سولى"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "فىلىپپىن پېسوسى"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "پاكىستان رۇپىيەسى"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "پولشا زىلوتى"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "قاتار رىيالى"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "رۇمىنىيە يېڭى لېيى"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "رۇسىيە رۇبلىسى"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "سەئۇدى رىيالى"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "شىۋېتسىيە كروناسى"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "سىنگاپور دوللىرى"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "تايلاند باختى"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "تۇنىس دىنارى"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "يېڭى تۈركىيە لىراسى"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T دوللىرى (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "ئامېرىكا دوللىرى"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ئۇرۇگۋاي پېسوسى"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ۋېنېزۇئېلا بولىۋارى"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا راندى"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "خاتا: قەرەلى چوقۇم مۇسبەت سان بولسۇن"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -769,7 +934,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -786,7 +951,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -806,7 +971,7 @@ msgstr ""
"--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىنىدۇ"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -816,315 +981,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <تەڭلىمە> تەڭلىمىنى يېشىدۇ"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "نامەلۇم ئارگۇمېنت ‹%s›"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ئېۋلېر سانى"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ئاستى ئىندېكس ھالىتى[Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ئۈستى ئىندېكس ھالىتى[Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "قوشۇش [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ئېلىش[-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "كۆپەيتىش[*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "بۆلۈش[/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "قالدۇقنى ھېسابلاش"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "قوشۇمچە فۇنكسىيىلەر"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "دەرىجە[^ or **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "كۋادرات[Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "پىرسەنت[%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "فاكتورىئال[!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "مۇتلەق قىممىتى [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "يىلتىز[Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "كۋادرات يىلتىز[Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "لوگارىفما"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "تەبىئىي لوگارىفما"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "سىنۇس"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "كوسىنوس"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "تانگېنس"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "گىپېربولالىق سىنۇس"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "گىپېربولالىق كوسىنوس"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "گىپېربولالىق تانگېنس"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ئەكسى [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "لوگىكىلىق AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "لوگىكىلىق OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "لوگىكىلىق غەيرىي OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "لوگىكىلىق NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "پۈتۈن سان قىسمى"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "كەسىر سان قىسمى"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "ھەقىقىي سان قىسمى"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "مەۋھۇم سان قىسمى"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "قىسقارت"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "گۇرۇپپا بېشى [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "گۇرۇپپا ئاخىرى [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "ھېسابلاش نەتىجىسى"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ئېكراننى تازىلاش [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "يېنىۋېلىش [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "ئىقتىسادىي ئاتالغۇ"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "ئىككىلىك"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "سەككىزلىك"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "ئونلۇق كەسىر"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ئون ئالتىلىك سان"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1132,114 +1302,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "پۈتۈن سان"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "پۈتۈنلەش"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "ئىمزا"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " دىيۇيم "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "ئايلاندۇرۇش بىرلىكىنى ئالماشتۇرۇش"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "يېنىۋېلىش تارىخى يوق"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "قايتىلاش تارىخى يوق"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "قويىدىغان قىممەت توغرا ئەمەس"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "تېشىپ كەتتى. چوڭراق word ئۇزۇنلۇقىنى تاللاڭ"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ‹%s›"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "فۇنكسىيە '%s' ئېنىقلانمىغان"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "نامەلۇم ئايلاندۇرۇش"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا ئىپادە"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "پۈتۈن ساندىن باشقىنى كۆرسىتىدۇ"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0،1،2،3،4،5،6،7،8،9،A،B،C،D،E،F"
@@ -1247,63 +1498,63 @@ msgstr "0،1،2،3،4،5،6،7،8،9،A،B،C،D،E،F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "گرادۇس"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "رادىئان"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "مۇقىم"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "پەن-تېخنىكا"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "ئىنژېنېرلىق ئىلمى"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "چېكىتنىڭ كەينىدىن %d خانە كۆرسىتىش(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1311,7 +1562,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1319,28 +1570,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ئىقتىسادىي ۋە ئىلمىي ھېسابلىغۇچ"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gheyret Kenji <[email protected]>\n"
@@ -1354,912 +1605,912 @@ msgstr ""
" Sahran https://launchpad.net/~sahran"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇن(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "كۆچۈر(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "چاپلا(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "يېنىۋال(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "تەكرارلا(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "مايىللىق(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق AND دە پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق OR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق XOR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق NOT دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "يۆتكەش مەشغۇلاتىدا پەقەت سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ئارگۇمېنت 0 بولسا بولمايدۇ"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "تېشىپ كەتتى: ھېسابلىغىلى بولمايدۇ"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "0 گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "0 نىڭ لوگارىفمىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "يىلتىز 0 بولمىسۇن"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "مەنپىي ساننىڭ يىلتىزىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "قالدۇق ھېسابلاش پەقەت پۈتۈن سانلارغىلا ئىناۋەتلىك"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "تەتۈر سىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "تەتۈر كوسىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "تەتۈر گىپېربولا تانگېنستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s گرادۇس"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s رادىئان"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "نۇر يىلى"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ئاسترونومىيە بىرلىكلىرى"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "دېڭىز مىلى"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "ئىنگلىز مىلى"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "كىلومېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "مېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "يارد"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "دىيۇيم"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "سانتىمېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "مىللىمېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "مىكرومېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "نانومېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "گېكتار"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "ئىنگلىز موسى"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "كۋادرات مېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "كۋادرات سانتىمېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "كۋادرات مىللىمېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "كۈپ مېتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "گاللون"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "لىتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "كۇئارت"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "پاينت"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "مىللىلىتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "مىكرولىتىر"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "توننا"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "كىلوگرام"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "قاداق"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "ئۇنسىيە"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "گرام"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "يىل"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "كۈن"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "سائەت"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "مىنۇت"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s مىنۇت"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "سېكۇنت"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "مىللىسېكۇنت"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "مىكروسېكۇنت"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "سېلسىيە گرادۇس"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "فارېنگېيت"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "كېلۋىن"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "رانكىن تېمپېراتۇرىسى"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "بۇلۇڭ"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "ئۇزۇنلۇقى"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "دائىرە"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ئېغىرلىق"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "ۋاقتى"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "تېمپېراتۇرا"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "پۇل"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5f4b9f6..c7fa4d3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# zubr139, 2018
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# zubr139, 2019
+# Vlad - <[email protected]>, 2019
# Микола Ткач <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,110 +25,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизація"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Наукова експонента"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Експонента"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Зап"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Спротилежнення"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
-msgstr "Факторіял"
+msgstr "Факторіал"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Цілковите значення"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Верх інд"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Нижн інд"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "Константа"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Термін складного відсотка"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Обчислити"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -138,63 +159,77 @@ msgstr ""
"Обчислює кількість періодів приросту, потрібних для збільшення поточних "
"інвестицій у майбутні, при фіксованій відсотковій ставці за період приросту."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ставка відсотка за пе_ріод"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Майбутня сума:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Поточна _вартість:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"Обчислює амортизацію ресурсу протягом вказаного періоду часу використовуючи "
+"Обчислює амортизацію ресурсу впродовж вказаного періоду часу використовуючи "
"метод подвійного зменшення залишку."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "_Життя:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "_Період:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "_Ціна:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Майбутня сума"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Кількість періодів:"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -204,19 +239,22 @@ msgstr ""
"платежів при періодичній відсотковій ставці для кількости платіжних етапів "
"впродовж заданого терміну."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Регулярні платежі:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Коефіцієнт валового прибутку"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -225,18 +263,18 @@ msgstr ""
"рентабельности."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Запас:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Регулярні платежі"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -244,24 +282,25 @@ msgstr ""
"Обчислює кількість періодичної оплати позики, де платежі робляться у кінці "
"кожного періоду оплати."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Т.опл:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "_Принциповий:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Поточна вартість:"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -273,36 +312,38 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ставка відсотка за період"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"Обчислює періодичну ставку, на яку зростає майбутня вартість інвестицій, "
-"протягом вказаних періодів приросту."
+"впродовж вказаних періодів приросту."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Лінійна амортизація"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Ціна:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Порятунок:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -313,15 +354,15 @@ msgstr ""
"(пропорційного) списування за один період. Цей метод ділить вартість "
"амортизаційних витрат порівну між усіма етапами терміну використання. "
"Терміном використання називається кількість періодів, зазвичай років, "
-"протягом якого власність знецінюється."
+"впродовж якого власність знецінюється."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Амортизація Сума-Років-Цифр"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -330,29 +371,29 @@ msgid ""
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Обчислити амортизацію ресурсу за допомогою методу Сума-Років-Цифр за "
-"вказаний період часу. Цей метод оцінки старості враховує прискорення "
+"вказаний період часу. Цей метод оцінки старости враховує пришвидшення "
"амортизації, тобто вартість у ранній період більша, ніж у пізніший. Корисне "
-"життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, протягом яких ресурс "
+"життя ресурсу — це число періодів, зазвичай років, впродовж яких ресурс "
"застаріває."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Термін оплати"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "Майбутня _сума:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
msgstr ""
-"Обчислює кількість платіжних періодів, потрібних протягом терміну звичайної "
+"Обчислює кількість платіжних періодів, потрібних впродовж терміну звичайної "
"ренти, для накопичення майбутньої вартости для періодичної відсоткової "
"ставки."
@@ -360,14 +401,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Тсв"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Пна"
@@ -375,7 +416,7 @@ msgstr "Пна"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Мсум"
@@ -383,13 +424,18 @@ msgstr "Мсум"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Т.опл"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Ам.сум.рок"
@@ -399,14 +445,14 @@ msgstr "Ам.сум.рок"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Рна"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Ставк"
@@ -414,384 +460,506 @@ msgstr "Ставк"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Пот.варт"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Рег.пл"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Квп"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Вставити код символу"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставити"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Символ:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Зсув ліворуч"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Зсув праворуч"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Вставити символ"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-и бітовий"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-и бітовий"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-ох бітовий"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-ох бітовий"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Одиниця _кута:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Формат числа:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Розмір слова:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Показувати завершальні _нулі"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Показувати розділювач _тисячних"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Рахівник"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "Рахівник стільниці MATE"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+"MATE Calc - це потужний графічний рахівник з економічним, логічним та "
+"науковим режимами. Він використовує пакунок повторюваних операцій, щоб "
+"додати розрахункам більшої точности."
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"MATE Calc - це потужний графічний рахівник з грошовим, логічним та науковим режимами ліку. Він використовує пакунок \n"
-"довільної точности для найвищої точности обчислень. \n"
-"MATE Calc - це відгалуження GNOME Calc й частина оточення стільниці MATE. Якщо Ви волієте дізнатися більше про MATE і MATE Calc, будь ласка, відвідайте домашню сторінку проєкту."
+"MATE Calc є відгалуженням(форком) GNOME Calc і частиною оточення стільниці "
+"MATE. Якщо ви хочете дізнатися більше про MATE або MATE Calc, будь ласка, "
+"відвідайте домашню сторінку проєкту."
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Рахівник MATE"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Рахівник"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr "рахівник;MATE;наукові;арифметичні;фінансові;розрахунки;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Значення точности"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Кількість цифр, які виводяться після коми"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Розмір слова"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "Розмір слова, який використовується двійковими операціями"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Система числення"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Система числення"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Показувати роздільник тисячних"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Показує, що розділювачі тисяч показуються у великих числах"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Показувати завершальні нулі"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Показує чи виводяться нулі після двійкової коми."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "Формат числа"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Формат, у якому показувати числа"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "Одиниці кута"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Одиниці кута для використання"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "Режим кнопок"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "Режим кнопок"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "Джерело валюти"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Валюта поточних розрахунків"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "Валюта-мета"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Валюта, у яку перетворюються поточні розрахунки"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "Джерело одиниць"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Одиниці поточних обрахунків"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Одиниці-мета"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Одиниці, у які буде перетворено поточні обрахунки "
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Дихрам UAE"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралійський доляр"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Болгарський лев"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахрейнський динар"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Брунейський доляр"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразильський реал"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Пула Ботсвани"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Канадський доляр"
+msgstr "Канадійський доляр"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Африканський франк"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швейцарський франк"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Чилійське песо"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Китайський юань"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбійський песо"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чеська крона"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Датська крона"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирський динар"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Естонська крона"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунт стерлінгів"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Гонконгівський доляр"
+msgstr "Гонконґівський доляр"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хорватська куна"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Угорський форинт"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Індонезійська рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Ізраїльський новий шекель"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Індійська рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Іранський ріал"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Ісляндська крона"
+msgstr "Ісландська крона"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Японська єна"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Південнокорейська вона"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувейтський динар"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Казахський тенґе"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Рупія Шрі-Ланки"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Литовський лит"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Латвійський лат"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Ліванський динар"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Маврикійська рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканський песо"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Малайзійський рингіт"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвезька крона"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непальська рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Новозеляндський доляр"
+msgstr "Новозеландський доляр"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Оманський ріал"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Перуанський Сол Нуево"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Філіппінське песо"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Пакистанська рупія"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Польський злотий"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Катарський ріял"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Новорумунський лей"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Російський рубль"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудівський ріял"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведська крона"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурський доляр"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Тайський бат"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Туніський динар"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Турецька ліра"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Доляр T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Доляр США"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Уругвайське песо"
+msgstr "Уруґвайське песо"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Венесуельський болівар"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Південноафриканський ранд"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Помилка: кількість періодів має бути додатньою"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -802,7 +970,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -819,7 +987,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -831,333 +999,338 @@ msgid ""
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
msgstr ""
"Параметри GTK+:\n"
-" --class=CLASS Кляса проґрами, яка використовується керівником вікнами\n"
-" --name=NAME Назва проґрами, яка використовується керівником вікнами\n"
+" --class=CLASS Клас програми, яка використовується упорядником вікон\n"
+" --name=NAME Назва програми, яка використовується упорядником вікон\n"
" --screen=SCREEN Використовувати екран X\n"
" --sync Зробити виклики X синхронними\n"
" --gtk-module=MODULES Завантажити додаткові модулі GTK+\n"
" --g-fatal-warnings Зробити усі попередження критичними"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
-"Параметри проґрами:\n"
+"Параметри програми:\n"
" -s, --solve <equation> Обчислити вираз"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Для аргументу --solve треба вказати вираз для обчислення"
+msgstr "Для арґументу --solve треба вказати вираз для обчислення"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Невідомий аргумент «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пі [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Число Ейлера"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Додати [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Відняти [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножити [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Поділити [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Залишок від цілочислового ділення"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додаткові функції"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "Додаткові константи"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонента [^ або **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Відсоток [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Факторіял [!]"
+msgstr "Факторіал [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Абсолютне значення [|]"
+msgstr "Цілковите значення [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
-msgstr "Комплексний аргумент"
+msgstr "Комплексний арґумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Комплексне відмінювання"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
-msgstr "Логарифм"
+msgstr "Лоґарифм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "Натуральний логарифм"
+msgstr "Натуральний лоґарифм"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Танґенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Гіперболічний синус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Гіперболічний косинус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Гіперболічний тангенс"
+msgstr "Гіперболічний танґенс"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Спротилежнити синус"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Спротилежнити косинус"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
-msgstr "Спротилежнити тангенс"
+msgstr "Спротилежнити танґенс"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Спротилежнення [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логічне ТА"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логічне АБО"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булове виняткове АБО"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булове НІ"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
-msgstr "Ціла компонента"
+msgstr "Цілий компонент"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
-msgstr "Дробова компонента"
+msgstr "Дробовий компонент"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Дійсна частина"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
-msgstr "Припустима компонента"
+msgstr "Припустимий компонент"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Однорозрядне доповнення"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Дворозрядне доповнення"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Скоротити"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Початок групи [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Кінець групи [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Обчислити результат"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Очистити екран [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Зсунути вліво [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Зсунути вправо [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
-msgstr "Фінансові строки"
+msgstr "Фінансові терміни"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Амортизація суми чисел року"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Лінійна амортизація"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Двійкова"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Вісімкова"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Десяткова"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцяткова"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1168,7 +1341,7 @@ msgstr[3] "_%d розрядів"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1178,107 +1351,188 @@ msgstr[2] "%d розрядів"
msgstr[3] "%d розрядів"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Коло"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Підлога"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Стеля"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "Швидкість світла"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 m/s"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "Магнітна константа"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "Електрична константа"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "Стала Ньютона для гравітації"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "Стала Планка"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "Елементарний заряд"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "Маса електрона"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "Маса протона"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " в"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Змінити одиницю перетворення"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Немає історії повернень"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Немає історії повторень"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Немає нормального значення для зберігання"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір слова"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Невідома змінна «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функція «%s» не визначена"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Невідоме перетворення"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Некоректний вираз: лексема «%s»"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Неправильний вираз"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Обчислення"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Показане значення не є цілим числом"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1286,71 +1540,75 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Градуси"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Радіани"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Гради"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Самочинно"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Виправлено"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Науковий"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Інженерний"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Показати _місця десяткового %d"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не вдається відкрити файл довідки"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+msgstr "Сун Мікросістемс"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"MATE Рахівник - це безкоштовне програмне забезпечення; ви можете "
+"розповсюджувати його та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної"
+" ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або "
+"версії 2 Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1358,28 +1616,32 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Ви мали б отримати копію Генеральної публічної ліцензії GNU разом із "
+"рахівником MATE; якщо ні, пишіть у Фундацію вільного програмного "
+"забезпечення, Inc., Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA "
+"02110-1301, США."
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Про MATE Calc"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Рахівник з фінансовими і науковими функціями."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
@@ -1387,915 +1649,915 @@ msgstr ""
"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Рахівник"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "Р_ежим"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Простий"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Розширений"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Фінансовий"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
-msgstr "_Проґрамування"
+msgstr "_Програмування"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
-msgstr "_Вміст"
+msgstr "_Зміст"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "Пов_ернути"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Повт_орити"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
-msgstr "_Про проґраму"
+msgstr "_Про програму"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове ТА визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове АБО визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове ВИКЛЮЧНЕ-АБО визначено лише для натуральних чисел"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Двійкове НІ визначено лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr "Аргумент не визначено за нуль"
+msgstr "Арґумент не визначено за нуль"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Переповнення: результат неможливо розрахувати"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Ділення на нуль неприпустиме"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr "Логарифм від нуля неприпустимий"
+msgstr "Лоґарифм від нуля неприпустимий"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Ступінь від нуля не визначено для від'ємних експонент"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Зворотна величина від нуля неприпустима"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Корінь від нуля неприпустимий"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Корінь від від'ємного числа неприпустимий"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "корінь n-го ступеню від від'ємного числа не визначено для парних n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "Факторіял припустимий лише для натуральних чисел"
+msgstr "Факторіал припустимий лише для натуральних чисел"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Тангенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)"
+msgstr "Танґенс невизначений для кутів з періодом π(180°) від π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Зворотній синус невизначено для значень поза діяпазоном [-1, 1]"
+msgstr "Зворотній синус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Зворотній косинус невизначено для значень поза діяпазоном [-1, 1]"
+msgstr "Зворотній косинус невизначено для значень поза діапазоном [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Зворотній гіперболічний косинус невизначено для значень менших за одиницю"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-"Зворотній гіперболічний тангенс невизначено для значень поза діяпазоном [-1,"
+"Зворотній гіперболічний танґенс невизначено для значень поза діапазоном [-1,"
" 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s градусів"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "градус,градусів,гр"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радіанів"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радіан,радіани,рад"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градіанів"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градіан,градіани,град"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Персеки"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s пс"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "персек,персеки,пс"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Світлові роки"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ср"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "світлорік,світлороків,ср"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономічні одиниці"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ао"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ао"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Морські милі"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s морська миля"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "морська миля"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Милі"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s ми"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "миль,милі,ми"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Кілометри"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s км"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "кілометр,кілометрів,км"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Кабелі"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s кб"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабель,кабелів,кб "
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Фатоми"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s фтм"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "фатом,фатоми,фтм"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метри"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s м"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метр,метри,м"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Ярди"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s яр"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ярд,ярди,яр"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Фут"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s фт"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "фут,фути,фт"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Дюйми"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s дм"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "дюйм,дюйми,дм"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s см"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметр,сантиметри,см"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Міліметри"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s мм"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "міліметр,міліметри,мм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Мікрометри"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "мікрометр,мікрометри,мкм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометри"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s мм"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометр,нанометри,морська миля"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Гектари"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s га"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "гектар,гектари,га"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акри"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акрів"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр,акри"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратні метри"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s м²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "м²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Квадратні сантиметри"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s см²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "см²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Квадратні міліметри"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "мм²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубічні метри"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s м³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "м³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галони"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s гал"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галони,гал"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Літри"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s л"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "літр,літри,літер,л"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Кварти"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s кв"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "кварт,кварти,кв"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пінти"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s пт"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пінт,пінти,пт"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Мілілітри"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s мл"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "мілілітр,мілілітер,мілілтри,мл,см³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Мікролітри"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "мм³,мкл,мкл"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
-msgstr "Тонни"
+msgstr "Тони"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s т"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr "тонна,тонни"
+msgstr "тона,тони"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Кілограми"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s кг"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "Кілограм,кілограми,кг"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Фунти"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s ф"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "фунт,фунти,ф"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унції"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s унц"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унція,унцій,унц"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Грами"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s г"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "гра,грами,г"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Роки"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s років"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "рік,роки"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Дні"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s днів"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "день,дні"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Години"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s годин"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "година,годин"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилин"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s хвилина"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "хвилина,хвилини"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s с"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда,секунди,с"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Мілісекунди"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s мс"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "мілісекунда,мілісекунди,мс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Мікросекунди"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s мкс"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "мікросекунда,мікросекунди,мкс,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсій"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "цельсій,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Фаренгейт"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "фаренгейт,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвін"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Ранкін"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "градус Ранкіна,˚R, ˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Площа"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%%s %s"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index bcdf15c..5d6307d 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# mauron, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: mauron, 2018\n"
"Language-Team: Urdu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ur/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "یادداشت"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "کالعدم کریں"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_ملتوی"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "شرح"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "شرح"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_داخل کریں"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_بند کریں"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ششدہی نظام"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "خودکار"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,28 +1553,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"محمد علی مکی\n"
@@ -1334,912 +1585,912 @@ msgstr ""
"http://makki.urducoder.com"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_ہدایات کے موضوعات"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_کاپی کریں"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_منسوخ کریں"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "ا_عادہ کریں"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_برخاست کریں"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "سیلسئس"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "کیلون"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index bfb42cd..e02e9d6 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1,18 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: muzaffar habibullayev <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uz/)\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Tozalash"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Xotira"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Bekor qilish"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Faktorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolyut Qiymat"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Bekor qilish"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "H_isoblash"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -307,17 +348,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -328,14 +369,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -343,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -351,13 +392,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -367,14 +413,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -382,381 +428,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Parametrlar"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Yopish"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE Kalkulyator"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulyator"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Arifmetik, ilmiy yoki moliyaviy hisoblashlarni bajaring"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "BAA Dirhami"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Avstrailya Dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bolgariya Levi"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahrayn Dinori"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruney Dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliya Reali"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botsvana Pulasi"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanada Dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Frank"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveytsarira Franki"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chili Pesosi"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Xitoy Yuani"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Kolumbiya Pesosi"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Chex Korunasi"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Daniya Kronasi"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Jazoir Dinori"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estoniya Kronasi"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Yevro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Funt Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Gonkong Dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Xorvatiya Kunasi"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Vengriya Forinti"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indoneziya Rupiyasi"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Isroil Yangi Shekeli"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Hindiston Rupiyasi"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Eron Reali"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandiya Kronasi"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yapoiniya Yeni"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Janubiy Koreya Voni"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Quvayt Dinori"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Qozog'iston Tengesi"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Shri Lanka Rupiyasi"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litva Liti"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latviya Lati"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "LIviya Dinori"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mavritiya Rupiyasi"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksika Pesosi"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malayziya Ringgiti"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norvegiya Kronasi"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepal Rupiyasi"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Yangi Zelandiya Dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Ummon Reali"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peru Nuevo Soli"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippin Pesosi"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pokiston Rupiyasi"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polsha Zlotisi"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatar Riyali"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Yangi Ruminiya Leusi"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rossiya Rubli"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saudiya Riyali"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Shvetsiya Kronasi"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur Dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tayland Bahti"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunis Dinori"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Yangi Turkiya Lirasi"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "AQSh Dollari"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Urugvay Pesosi"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venesuela Bolivari"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Janubiy Afrika Rendi"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -765,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -790,7 +955,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -798,315 +963,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Qo'shish [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Ayirish [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Ko'paytirish [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Bo'lish [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Foiz [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faktorial [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolyut qiymat [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarifm"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Qaytarish [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,114 +1284,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Hisoblanmoqda"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1229,63 +1480,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Avtomatik"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Qat'iy"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiy"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Muhandislik"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1293,7 +1544,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1301,938 +1552,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "tarjimonlar"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulyator"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "_Rejim"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Yordam"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Sodda"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Murakkab"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Moliyaviy"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Dasturlash"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Tarkibi"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Nusxa olish"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Bekor qilish"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Qaytarish"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Xususiyatlar"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Chiqish"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Haqida"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Milyalar"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Metrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Fut"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Dyuym"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Santimterlar"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimterlar"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Mikrometrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Gektarlar"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Akrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s akr"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Metr Kvadrat"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Santimter Kvadrat"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Millimetr Kvadrat"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metr Kub"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Gallonlar"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Litrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Millilitrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Microlitrlar"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tonnalar"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogramlar"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Funtlar"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gramlar"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Yillar"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s yil"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Kunlar"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s kun"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Soatlar"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s soat"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Daqiqalar"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s daqiqa"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Soniyalar"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisekundlar"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsekundlar"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Selsiy"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Farengeyt"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Burchak"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Uzunlik"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Maydon"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Sig'im"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Og'irlik"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Muddat"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Harorat"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Valyuta"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6743551..0448c7c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,21 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Duy Truong Nguyen <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Horazone Detex <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Horazone Detex <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,110 +23,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "Phân tích nhân tử"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Luỹ thừa khoa học"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Bộ nhớ"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "Luỹ thừa"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "Hồi lại"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "Lưu"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "Nghịch đảo"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "Giai thừa"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "Giá trị tuyệt đối"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Số mũ"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Số nhỏ dưới"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "Ký kép"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "Th_ôi"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "_Tính"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -136,28 +157,36 @@ msgstr ""
"Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên "
"một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép."
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Lãi _suất định Kỳ:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "Giá t_rị Tương lai:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "Giá trị _Hiện tại:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Khấu hao giảm dần kép"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -165,34 +194,40 @@ msgstr ""
"Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp "
"số dư giảm dần kép."
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "Thời _hạn:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "Chu _kì:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "C_hi phí:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "Giá trị Tương lai"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -201,19 +236,22 @@ msgstr ""
"Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó "
"theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Trả định _kì:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Tổng lãi thực"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -222,18 +260,18 @@ msgstr ""
" đã muốn."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "_Biên:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Trả Định Kỳ"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -241,24 +279,25 @@ msgstr ""
"Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ "
"chi trả."
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "_Kì:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "Tiền _gốc:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "Giá trị Hiện tại"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -270,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Lãi suất định kì"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -284,22 +323,24 @@ msgstr ""
"trong số các chu kỳ kép."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "_Chi phí:"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "Giá trị th_anh lý:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -311,13 +352,13 @@ msgstr ""
"gian sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các "
"chu kỳ (thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá."
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Khấu hao tổng số năm"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -331,17 +372,17 @@ msgstr ""
"hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá."
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "Chu kỳ chi trả"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "G_iá trị tương lai"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -354,14 +395,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -369,7 +410,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -377,13 +418,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Kì"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -393,14 +439,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Tỷ lệ"
@@ -408,381 +454,501 @@ msgstr "Tỷ lệ"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Chèn mã ký tự"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Chèn"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Ký tự:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "Dịch trái"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "Dịch phải"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "Chèn ký tự"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Tùy chỉnh"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "Đón_g"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "Đơn vị _góc:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "Định dạng _số:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "_Kích cỡ từ:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Hiện số không theo _sau"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Hiện dấu tách hàng n_ghìn"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Bàn tính"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Độ chính xác"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "Kích cỡ từ"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Hệ cơ số"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Hệ cơ số"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Hiện dấu tách hàng nghìn"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Cho biết có nên thêm vào dấu phân cách hàng ngàn trong những con số lớn."
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Hiển thị số không thập phân"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Đơn vị tính hiện tại"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "Đơn vị đích"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Đô la Úc"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev Bungari"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Đina Bahrain"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Đô la Brunei"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Rê-an Brazin"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula Botswana"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Đô la Canađa"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franc CFA"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc Thuỵ Sĩ"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Pêsô Chilê"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Nhân dân tệ Trung Quốc"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Pêsô Colombia"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Koruna Séc"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Krone Đan Mạch"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Đina Algeri"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Kroon Estonia"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Bảng Sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Đô la Hồng Kông"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna Croatia"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Forint Hungari"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupi Inđônêsia"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "New Shekel Israel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupee Ấn Độ"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Rial Iran"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Krona Ai-xơ-len"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yên Nhật Bản"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won Hàn Quốc"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Đina Kuwait"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge Kazakhstan"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupee Sri Lanka"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lita Lithuania"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lats Latvia"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Đina Libi"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupee Mauritania"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Pêsô Mexico"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malaysian"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Krone Na Uy"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupee Nê-pan"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Đô la New Zealand"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rial Oman"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Nuevo Sol Pêru"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Pêsô Philipin"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupee Pakistan"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty Phần Lan"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Riyal Qatar"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu Romani mới"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rouble Nga"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal Saudi"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Krona Thuỵ Điển"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Đô la Singapore"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Thái"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Đina Tunisia"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira Thổ Nhĩ Kỳ mới"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Đô la T&T (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "Đô la Mỹ"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Pêsô Uruquay"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar Vênêzuêla"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand Nam Phi"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -791,7 +957,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -808,7 +974,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -828,7 +994,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Tạo tất cả thông báo lỗi nguy hiểm"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -836,315 +1002,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Tham số --solve cần một phương trình để giải"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Không hiểu tham số '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Số Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Chế độ số nhỏ dưới [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Chế độ số mũ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Luỹ thừa khoa học [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Cộng [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trừ [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Nhân [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Chia [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "Chia phần dư"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "Hàm bổ sung"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Luỹ thừa [^ hoặc **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Bình phương [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Phần trăm [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Giai thừa [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Giá trị tuyệt đối [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Căn bậc 2 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "Lôgarít"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Lôgarít tự nhiên"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "Sin"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "Cosin"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "Tang"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sin hyperbol"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosin hyperbol"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tang hyperbol"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Nghịch đảo [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "VÀ luận lý"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "HOẶC luận lý"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "HOẶC loại trừ luận lý"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "PHỦ ĐỊNH luận lý"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "Phần nguyên"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "Phần phân số"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "Phần thực"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Phần ảo"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Bù một"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "Bù hai"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "Cắt"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Bắt đầu nhóm [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "Đóng nhóm [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "Tính kết quả"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Phân tích nhân tử [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Xoá hiển thị [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Hoàn lại [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Khấu hao giảm dần kép"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Khấu hao tổng số năm"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "Nhị phân"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "Bát phân"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "Thập phân"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Thập lục phân"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1152,114 +1323,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "Làm tròn"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "Làm tròn xuống"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "Làm tròn lên"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "Dấu"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " theo "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Chuyển đổi đơn vị"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Không có lược sử hủy bước"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Không có lược sử làm lại"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để lưu"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Tràn bộ nhớ. Hãy thử với kích thước từ (word) lớn hơn."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Biến lạ '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Chuyển đổi không biết"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Biểu thức sai"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "Đang tính"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Cần số nguyên để phân tích nhân tử"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Không có giá trị đúng đắn để dịch bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1267,63 +1519,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Độ"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "_Rađian"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gr_ađian"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "Cố định"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Khoa học"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "Kỹ sư"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Hiện %d _số thập phân"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1331,7 +1583,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1339,938 +1591,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Máy tính với chế độ tài chính và khoa học."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "giới thiệu-nhóm dịch"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "Bàn _tính"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "Cơ _bản"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "_Cấp cao"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "_Tài chính"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "_Lập trình"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "Mụ_c lục"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Chép"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Hủy bước"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "Bước _lại"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tùy thích"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s độ"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "độ,độ,độ"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s rađian"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "rađian,rađian,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s građian"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "građian,građian,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsec"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsec,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Năm ánh sáng"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "năm ánh sáng,năm ánh sáng,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Đơn vị thiên văn học"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Hải lý"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Dặm"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s dặm"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "dặm,dặm,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Kílô mét"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilô mét,kilô mét,km,km"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Mét"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "mét,mét,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Inch"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "Centi mét"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centi mét,centi mét,cm,cm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Mili mét"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "mili mét,mili mét,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrô mét"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrô mét,micrô mét,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Nano mét"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nano mét,nano mét,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Hécta"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hécta,hécta,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "Mét vuông"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centi mét vuông"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Mili mét vuông"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Mét khối"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Lít"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "lít,lít,lít,lít,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Mili lít"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mili lít,mili lít,mili lít,mili lít,ml,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Micro lít"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Tấn"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tấn,tấn"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Kílô gram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilo gram,kilo gram,kilo gram,kilo gram,kg,kg"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "Năm"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "năm,năm"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ngày"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ngày,ngày"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Giờ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s giờ"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "giờ,giờ"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s phút"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "phút,phút"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Giây"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s giây"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "giây,giây,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Mili giây"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "mili giây,mili giây,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Micro giây"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "micrô giây,micrô giây,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Độ C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Góc"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Chiều dài"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Diện tích"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "Thể tích"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Trọng lượng"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "Thời gian"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Nhiệt độ"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index ae49d98..052742c 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Walloon (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/wa/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Memwere"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "Dizeu l' roye"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Dizo l' roye"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Sititchî"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinces"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Clôre"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Aidance"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "Å d_vins"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Copyî"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "C_laper"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfé"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Rifé"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinces"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "Moussî _foû"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "Å_d fwait"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
index e0f0c6f..8d0ed33 100644
--- a/po/xh.po
+++ b/po/xh.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Xhosa (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/xh/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "Cima"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "Uvimba weefayili"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "i-Factorial"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "I-Superscript"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "Iskript esingezantsi kweskript"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Ixesha elibekiweyo"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Isantya"
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr "Isantya"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "_Faka"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "I_mpawu:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Vala"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "Ikhaltyuleyitha"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "Alikho ixabiso le-sane elingagcinwa"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "Intetho engemanga kakuhle"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "Ezenzululwazi"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,938 +1553,938 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Ikhaltyuleyitha enentlobo zemali na manani."
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr "Canonical Ltd <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "I_khaltyuleyitha"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Nceda"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "_Esisiseko"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "E_hambele phambili"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "E_zezimali"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Okuqulethweyo"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopa"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Ncamathelisa"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Buyisela okwenziweyo"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Yenze kwakhona"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ezikhethwayo"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Phuma"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Malunga"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "i-Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "i-Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bf836b2..bd7f822 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Wylmer Wang, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# nyanyh <[email protected]>, 2018
+# gtrslower, 2018
# liushuyu011 <[email protected]>, 2018
# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018
# Mingcong Bai <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# CNAmira <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# liulitchi <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: CNAmira <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: liulitchi <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,231 +29,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "质因数分解"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "科学计数法"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "记忆"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "记忆"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "X^Y"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "存储"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "倒数或反函数"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "阶乘"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "绝对值"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "上标"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "下标"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "常量"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "复利期数"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "计算(_A)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "计算某投资的现值到一期待值需要的投资周期数,每个投资周期利息率固定。"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "每期利率(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "未来值(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "现值(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "双倍余额递减折旧"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "年限(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "期(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "成本(_O):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "未来值"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "期数(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "定期付款(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "毛利率"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "利率(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "每期付款额"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "期限(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "本金(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "现值"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -262,34 +302,36 @@ msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "每期利率"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "成本(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "残值(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -297,13 +339,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "年数总和法折旧"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -314,17 +356,17 @@ msgstr ""
"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "付款期"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "未来值(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -335,14 +377,14 @@ msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "复利"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -350,7 +392,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -358,13 +400,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "期数"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -374,14 +421,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -389,384 +436,502 @@ msgstr "利率"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "插入字符编码"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "字符(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "右移"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字符"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 位"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 位"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 位"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 位"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "角度单位(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "数字格式(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "字长(_S):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "显示末位零(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "显示千位分隔符(_T)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE 计算器"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr "MATE Calc 是一款功能强大的图形计算器,有三种模式:财务,逻辑和科学。 为了提高精度,它使用多精度软件包进行数学运算。"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE 计算器是一款带有逻辑、科学以及金融计算功能的功能强大的图形计算器。它使用了一个多精度计算软件包来带给您更为精确的数值。</p> <p>"
-" MATE 计算器是 GNOME 计算器的一个分支,并且现在是 MATE 桌面环境的一部分。如果您了解更多有关 MATE "
-"计算器的信息请访问项目主页。</p>"
+"MATE Calc 为 MATE 桌面环境的一部分,是 GNOME Calc 的复刻。想了解更多 MATE 及 MATE Calc "
+"的信息,请访问项目主页。"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE 计算器"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "执行算术、科学或财务计算"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "精确度"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小数点后显示的数字位数"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "字长"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "位运算所用字长"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "进位制"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "进位制"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "显示千位分隔符"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "设置是否在大数中显示千位分隔符。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "显示末位零"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "表明是否在数值中小数点后显示末位零。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "数字格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "显示数字使用的格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度单位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "使用角度单位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "按钮模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "按钮模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "起始货币"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "当前计算的货币"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "目标货币"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "转换到的货币单位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "起始单位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "当前计量的单位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "目标单位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "转换到的计量单位"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "阿联酋迪拉姆"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳大利亚元"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亚列弗"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "巴林第纳尔"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "文莱元"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西雷亚尔"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "博茨瓦纳普拉"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "中非法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利比索"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "人民币"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥伦比亚比索"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麦克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "阿尔及利亚第纳尔"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "爱沙尼亚克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "欧元"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英镑"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港币"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "克罗地亚库纳"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "匈牙利福林"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "印度尼西亚卢比"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "以色列新谢克尔"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度卢比"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "伊朗里亚尔"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "冰岛克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日元"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "韩元"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "科威特第纳尔"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "哈萨克斯坦腾格"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "斯里兰卡卢比"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "立陶宛立特"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脱维亚拉特"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "利比亚第纳尔"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "毛里求斯卢比"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥比索"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "马来西亚林吉特"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "尼泊尔卢比"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "新西兰元"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "阿曼里亚尔"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "秘鲁新索尔"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律宾比索"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "巴基斯坦卢比"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "波兰兹罗提"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "卡塔尔里亚尔"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "新罗马尼亚列伊"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "俄罗斯卢布"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "沙特里亚尔"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡元"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "泰铢"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "突尼斯第纳尔"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "新土尔其里拉"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "特立尼达和多巴哥元"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "乌拉圭比索"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "委内瑞拉玻利瓦尔"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "南非兰特"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "错误:周期必须为正数"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -777,7 +942,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -794,7 +959,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -814,7 +979,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -824,315 +989,320 @@ msgstr ""
" -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "参数 --solve 需要一个方程以便求解"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "未知参数“%s”"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "圆周率 [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "欧拉数"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "下标模式 [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "上标模式 [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "加法 [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "减法 [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "乘法 [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "除法 [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "求余数"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "附加函数"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "补充常数"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "乘方 [^ 或 **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "平方 [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "百分数 [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "阶乘 [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "绝对值 [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "复变量"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "复共轭"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "常用对数(以 10 为底)"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然对数(以 e 为底)"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "正切"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "双曲正弦"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "双曲余弦"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "双曲正切"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "反正弦"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "反余弦"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "反正切"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "反函数或倒数 [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "逻辑与"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "逻辑或"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "逻辑异或"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "逻辑非"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "整数部分"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "小数部分"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "实数部分"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "虚数部分"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "反码"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "补码"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "截断"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "开始组 [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "结束组 [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "计算结果"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "质因数分解 [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "清除显示 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "撤销 [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "左移 [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "右侧 [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "双倍余额递减折旧"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "财务"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "年数总和法折旧"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "十进制"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六进制"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1140,114 +1310,195 @@ msgstr[0] "_%d 位"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d 位"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "舍入"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "下限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "上限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "符号"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "光速"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "磁常数"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "真空介电常量"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "万有引力常数"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "普朗克常量"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "基本电荷"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "电子质量"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "质子质量"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr " 换算为 "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "转换单位"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "无撤销记录"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "无重做记录"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "没有要存储的标准值"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢出。请尝试一个更大的字长"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "未知变量“%s”"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "函数“%s”未定义"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "未知转换"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "”%s“ 表达式格式错误"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "表达式格式错误"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "计算"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "分解因式运算需要一个整数"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "没有正常数值可用于移位"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "显示的值不是整数"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1255,63 +1506,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "角度(_G)"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "百分度"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "定点数"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "科学"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "工程"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "无法打开帮助文件"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文档团队"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1319,7 +1570,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1327,28 +1578,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "关于 MATE Calculator"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "带有财务和科学模式的计算器。"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
@@ -1363,912 +1614,912 @@ msgstr ""
"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "计算器(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "基本(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "高级(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "财务(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "编程(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "属性(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑与运算只对正整数有定义"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑或运算只对正整数定义"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑异或运算只对正整数定义"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "逻辑非运算只对正整数定义"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "只能对整数值进行移位运算"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "参数值不能为零"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "溢出:该结果无法计算"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "被零除未定义"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "零的对数未定义"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "负数的零次幂未定义"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "对零求倒数无意义"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "根次方数必需为非零值"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "零的负数次方根无意义"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "对负数求偶次方根无意义"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "阶乘运算仅对自然数有定义"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "取模运算仅对整数有意义"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "正切函数对 (n+1/2)*π (90°,270° ...) 无意义"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反正弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反余弦函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "对小于 1 的数求反双曲余弦函数无意义"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反双曲正切函数在 [-1,1] 范围之外无意义"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s degrees"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radians"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradians"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "秒差距"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "光年"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "天文单位"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "海里"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "英里"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "千米"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "链长"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "英寻"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "米"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "码"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "英尺"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "英寸"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "厘米"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "微米"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "纳米"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "公顷"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "英亩"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "平方米"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "平方厘米"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "平方毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "立方米"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "加仑"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "公升"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "夸脱"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "品脱"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "毫升"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "微升"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "吨"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "千克"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "磅"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "盎司"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "克"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s years"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s days"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "时"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s hours"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "分"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "毫秒"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "微秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "摄氏温标"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "华氏度"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "开氏温标"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "兰金"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "角度"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "面积"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "重量"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "时长"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 1cff116..5c2f88a 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,20 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# tomoe_musashi <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,231 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "因數分解"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "科學記號"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "記憶"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "指數"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "儲存"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "反轉"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "階乘"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "絕對值"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "上標"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "下標"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "複利期間"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "計算(_A)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "定期利率(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "未來值(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "現值(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "年限(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "週期(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "花費(_O):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "未來值"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "週期數(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "定期付款(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "毛利率"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "盈餘(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "定期付款"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "期數(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "本金(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "現值"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -256,34 +295,36 @@ msgstr "計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "定期利率"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "直線折舊法"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "花費(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "剩餘價值(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -291,13 +332,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "年數總和折舊法"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -309,17 +350,17 @@ msgstr ""
"(通常為年)。"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "付款期間"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "未來值(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -330,14 +371,14 @@ msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -345,7 +386,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -353,13 +394,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -369,14 +415,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -384,381 +430,500 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "插入字符代碼"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "字符(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "右移"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字符"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 位元"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 位元"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 位元"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 位元"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "角度單位(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "數字格式(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "文字大小(_S):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "顯示末端的零(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "顯示千位分隔符號(_T)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE 計數機"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "計數機"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "進行數字、科學或金融的計算"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "準確度數值"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小數點後要顯示的位數"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "文字大小"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "數字基底"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "數字基底"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "顯示千位分隔符號"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字符。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "顯示小數點後的 0"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "數字格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "顯示數字所用的格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "要使用的角度單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "按鈕模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "按鈕的模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "來源貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "目前計算的貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "目標貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "原始單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "目前計算的單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "目標單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為單位"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "阿聯迪爾汗"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳元"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亞列弗"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "巴林第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "汶萊元"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "博茨瓦納普拉"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "非洲法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利比索"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "人民幣"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥倫比亞比索"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麥克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "阿爾及利亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "愛沙尼亞克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "歐元"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英鎊"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港幣"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "克羅地亞庫那"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "匈牙利福林"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "印尼盾"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "以色列新謝克爾"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "伊朗雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "冰島克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日元"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "南韓圜"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "科威特第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "哈薩克堅戈"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "斯里蘭卡盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "立陶宛立特"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脫維亞拉特"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "利比亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "毛里裘斯盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥披索"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "馬來西亞林吉特"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "尼泊爾盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "新西蘭元"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "阿曼雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "秘魯新索爾"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律賓比索"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "巴基斯坦盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "波蘭茲羅提"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "卡塔爾里亞爾"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "新羅馬尼亞列伊"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "俄羅斯盧布"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "沙特里亞爾"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡幣"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "泰銖"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "突尼西亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "新土耳其里拉"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "烏拉圭披索"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "委內瑞拉波利瓦爾"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "南非蘭特"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "錯誤:週期數必須為正"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -769,7 +934,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -785,7 +950,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -805,7 +970,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -815,315 +980,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> 解開指定的算式"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "引數 --solve 需要指定想解開的方程式"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "不明的引數「%s」"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "歐拉數"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "下標數字模式 [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "上標數字模式 [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "科學記號 [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "加號 [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "減號 [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "乘號 [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "除號 [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "餘數除法"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "額外的函數"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "指數 [^ 或 **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "平方 [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "百分比 [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "階乘 [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "絕對值 [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "複數輻角"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "共軛複數"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "開根號 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "對數"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然對數"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "正切"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "雙曲正弦"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "雙曲餘弦"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "雙曲正切"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "反轉正弦"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "反轉餘弦"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "反正切"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "反轉 [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "邏輯 AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "邏輯 OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "邏輯排除 OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "邏輯 NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "整數部分"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "小數部分"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "實數部分"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "虛數部分"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1 的補數"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2 的補數"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "截短"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "括號開頭 [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "括號結尾 [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "計算結果"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "因數分解 [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "清除顯示 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "復原 [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "理財期數"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "年數總和折舊法"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "直線折舊法"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "2 進位"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "8 進位"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "10 進位"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 進制數字"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1131,114 +1301,195 @@ msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "四捨五入"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "下限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "上限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "符號函數"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "轉為"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "切換轉換單位"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "沒有復原紀錄"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "沒有取消復原紀錄"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "沒有正常數值可以儲存"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "不明的變數「%s」"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "尚未定義函數「%s」"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "不明的換算"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "算式中的符號「%s」錯誤"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "算式錯誤"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "計算中"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "需要整數才能因數分解"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "沒有正常數值可以進行移位"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "顯示的數值不是整數值"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1246,63 +1497,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "梯度"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "科學計算"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "工程"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "無法開啟求助檔案"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1310,7 +1561,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1318,28 +1569,28 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "附有財務及科學計算模式的計數機。"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -1347,912 +1598,912 @@ msgstr ""
" yanq.wang https://launchpad.net/~nile-wangyq"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "計數機(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "基本模式(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "進階模式(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "財務計算模式(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "軟件開發(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "取消復原(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "邏輯 AND 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "邏輯 OR 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "邏輯 XOR 只能用於正整數"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "邏輯 NOT 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "位移只能用在整數值"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "引數不能用於 0"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "溢位:結果無法計算"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "除以 0 並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "0 的對數並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "負數的 0 次方並無意義"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "0 的倒數並無意義"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "根號必須為非 0 的數值"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "0 的負次方根並無意義"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "負數的 n 次方根 (n 為偶數) 並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "階乘只能用於自然數"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "餘數除法只能用於整數值"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°, 270°...) 並無意義"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s 度"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg,度"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s 弧度"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad,弧度"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s 梯度"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad,梯度"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "秒差距"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "光年"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "天文單位"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au,天文單位"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "海哩"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi,海哩"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "英里"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi,英里"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "公里"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "鏈"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb,鏈"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "英噚"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "米"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m,米,米"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "碼"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd,碼"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "英尺"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft,英尺"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "英吋"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in,英吋"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "厘米"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,厘米"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "微米"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um,微米"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "納米"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm,納米"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "公頃"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha,公頃"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "英畝"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres,英畝"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "平方米"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²,平方米"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "平方厘米"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²,平方厘米"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "平方毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²,平方毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "立方米"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³,立方米"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "加侖"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal,加侖"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "公升"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "夸脫"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt,夸脫"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "品脫"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt,品脫"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "毫升"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "微升"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL,微升"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "公噸"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes,公噸"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "公斤"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "鎊"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb,磅"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "盎司"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz,盎司"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "公克"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s 年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years,年"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s 天"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days,天"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "小時"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s 小時"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours,小時"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s 分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes,分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "秒鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s,秒鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "亳秒"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "微秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C,攝氏"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "華氏"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F,華氏"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "絕對溫度"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K,絕對溫度"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "蘭金"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra,蘭金"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "角"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "長度"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "區域"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "體積"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "闊度"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "期間"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "溫度"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ede81be..f91f70e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Walter Cheuk <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018
# Woodman Tuen <[email protected]>, 2019
-# Jeff Huang <[email protected]>, 2019
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
+# 黃柏諺 <[email protected]>, 2020
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,231 +25,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr "因數分解"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "科學記號"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr "x"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr "記憶"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr "指數"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr "atan"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr "儲存"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr "反轉"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr "階乘"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr "絕對值"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr "上標"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr "下標"
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr "const"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr "複利期間"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr "計算(_A)"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "計算一項投資的現值要到達某未來值所需的複利期數,每個複利期間的利率為固定的。"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "定期利率(_R):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr "未來值(_F):"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr "現值(_V):"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "計算在指定的期間中某資產的折舊免稅額,使用雙倍餘額遞減法。"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr "年限(_L):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr "週期(_P):"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr "花費(_O):"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr "未來值"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "週期數(_N):"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr "計算投資的未來值,根據一系列等額付款,按照約定付款期數的定期利率。"
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "定期付款(_P):"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "毛利率"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "計算轉售價格的產品,根據產品成本和希望的毛利率。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr "盈餘(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr "定期付款"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "計算出定期支付的貸款數額,支付款項的時刻為每個付款期間結束時。"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr "期數(_T):"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr "本金(_P):"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr "現值"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -259,34 +298,36 @@ msgstr "計算投資的現值,根據一系列等額付款,按照約定付款
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "定期利率"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "計算投資增加到未來值所需的定期利率,按照複利期數。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "直線折舊法"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr "花費(_C):"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "剩餘價值(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -294,13 +335,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。"
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "年數總和折舊法"
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -312,17 +353,17 @@ msgstr ""
"(通常為年)。"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr "付款期間"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "未來值(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -333,14 +374,14 @@ msgstr "計算普通年金累積至未來值所需的付款期數,按照某一
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -348,7 +389,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -356,13 +397,18 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr "Term"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -372,14 +418,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
@@ -387,384 +433,502 @@ msgstr "Rate"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr "插入字元代碼"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "字元(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr "右移"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字元"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr "8 位元"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr "16 位元"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr "32 位元"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr "64 位元"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr "角度單位(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr "數字格式(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr "文字大小(_S):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "顯示末端的零(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "顯示千位分隔符號(_T)"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr "MATE Calc"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr "MATE 桌面計算機"
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
+msgstr "MATE Calc 是一個強大的圖形化計算機,其包含了金融、邏輯與科學模式。它使用了多精度軟體來讓其算數有高度的精確度。"
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
msgstr ""
-"<p> MATE Calc 是一個強大的圖形化計算機,其包含了金融、邏輯與科學模式。它使用了多精度軟體來讓其算數有高度的精確度。</p> <p> "
"MATE Calc 是一個 GNOME Calc 的分支以及 MATE 桌面環境的一部份。若您想要知道更多關於 MATE 與 MATE Calc "
-"的資訊,請拜訪專案首頁。 </p>"
+"的資訊,請拜訪專案首頁。"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE 計算機"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr "計算機"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "進行數字、科學或金融的計算"
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "準確度數值"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "小數點後要顯示的位數"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr "文字大小"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "在逐位元運算中使用的字詞大小"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "數字基底"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr "數字基底"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "顯示千位分隔符號"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "表示在大數字上是否顯示千位數分隔字元。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "顯示小數點後的 0"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "表示在顯示的數值中小數點後的 0 是否要顯示。"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr "數字格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "顯示數字所用的格式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr "角度單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "要使用的角度單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr "按鈕模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr "按鈕的模式"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr "來源貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "目前計算的貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr "目標貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為貨幣"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr "原始單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "目前計算的單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr "目標單位"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "要將目前計算結果換算為單位"
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "阿聯迪爾汗"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "澳元"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "保加利亞列弗"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "巴林第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "汶萊元"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "巴西雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "波札那普拉"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "加拿大元"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr "非洲法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "瑞士法郎"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "智利比索"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "人民幣"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "哥倫比亞比索"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "捷克克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "丹麥克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "阿爾及利亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "愛沙尼亞克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "歐元"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "英鎊"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港幣"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "克羅埃西亞庫那"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "匈牙利福林"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "印尼盾"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "以色列新謝克爾"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "印度盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "伊朗雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "冰島克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "日元"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "南韓圜"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "科威特第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "哈薩克堅戈"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "斯里蘭卡盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "立陶宛立特"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "拉脫維亞拉特"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "利比亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "模里西斯盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "墨西哥披索"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "馬來西亞林吉特"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "挪威克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "尼泊爾盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "紐西蘭元"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "阿曼雷阿爾"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "秘魯新索爾"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "菲律賓比索"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "巴基斯坦盧比"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "波蘭茲羅提"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "卡達里亞爾"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "新羅馬尼亞列伊"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "俄羅斯盧布"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "沙特里亞爾"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "瑞典克朗"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "新加坡幣"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "泰銖"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "突尼西亞第納爾"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "新土耳其里拉"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "千里達及托巴哥元 (TTD)"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "美元"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "烏拉圭披索"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "委內瑞拉波利瓦爾"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "南非蘭特"
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "錯誤:週期數必須為正"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -775,7 +939,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -791,7 +955,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -811,7 +975,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings 將所有警告設為嚴重的"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -821,315 +985,320 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> 解開指定的算式"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "引數 --solve 需要指定想解開的方程式"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "不明的引數「%s」"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr "歐拉數"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "下標數字模式 [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "上標數字模式 [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "科學記號 [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "加號 [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "減號 [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "乘號 [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "除號 [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr "餘數除法"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr "額外的函數"
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr "額外的常數"
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "指數 [^ 或 **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "平方 [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr "百分比 [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr "階乘 [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "絕對值 [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr "複數輻角"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr "共軛複數"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "開根號 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "平方根 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr "對數"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然對數"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr "餘弦"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr "正切"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "雙曲正弦"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "雙曲餘弦"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "雙曲正切"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr "反正弦"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "反餘弦"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "反正切"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "反轉 [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr "布林 AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr "布林 OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "布林排除 OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr "布林 NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr "整數部分"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr "小數部分"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr "實數部分"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr "虛數部分"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1 的補數"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr "2 的補數"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr "截短"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr "括號開頭 [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr "括號結尾 [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr "計算結果"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "因數分解 [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "清除顯示 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "復原 [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "向左平移 [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "向右平移 [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "雙倍餘額遞減折舊法"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr "理財期數"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "年數總和折舊法"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "直線折舊法"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr "2 進位"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr "8 進位"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr "10 進位"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 進位"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1137,114 +1306,195 @@ msgstr[0] "_%d 個位"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d 個位"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr "四捨五入"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr "下限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr "上限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr "符號函數"
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr "光速"
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr "299,792,458 公尺/秒"
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr "磁力常數"
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr "電力常數"
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr "牛頓萬有引力常數"
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr "普朗克常數"
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr "基本電荷"
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr "電子質量"
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr "質子質量"
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr "亞佛加厥常數"
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "轉為"
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "切換轉換單位"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "沒有復原紀錄"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "沒有取消復原紀錄"
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr "沒有正常數值可以儲存"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢位。請嘗試更大的字詞大小"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "不明的變數「%s」"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "尚未定義函數「%s」"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr "不明的換算"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "算式中的符號「%s」錯誤"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr "算式錯誤"
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr "計算中"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "需要整數才能因數分解"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "沒有正常數值可以進行移位"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "顯示的數值不是整數值"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1252,63 +1502,63 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "梯度"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr "固定的"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr "科學計算"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr "工程"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "顯示小數點後 %d 位數(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr "無法開啟求助檔案"
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "昇陽電腦"
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "MATE 文件團隊"
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1318,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"MATE 計算機為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權\n"
"條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。"
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1327,32 +1577,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"MATE 計算機係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。"
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"您應該已收到附於 MATE 計算機的 GNU 通用公共授權的副本。如果沒有,請寫信至:Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "關於 MATE 計算機"
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-"Copyright © 1986–2010 GCalctool 作者\n"
-"Copyright © 2011–2019 MATE 開發者"
+"Copyright © 1986–2010 GCalctool 作者群\n"
+"Copyright © 2011–2020 MATE 開發者"
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "附有財務及科學計算模式的計算機。"
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n"
@@ -1363,912 +1613,912 @@ msgstr ""
"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr "計算機(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr "基本模式(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr "進階模式(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr "財務計算模式(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr "軟體開發(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "復原(_U)"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "重做(_R)"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "布林 AND 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "布林 OR 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "布林 XOR 只能用於正整數"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "布林 NOT 只能用於正整數"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "位移只能用在整數值"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "引數不能用於 0"
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "溢位:結果無法計算"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "除以 0 並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "0 的對數並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "負數的 0 次方並無意義"
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "0 的倒數並無意義"
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "根號必須為非 0 的數值"
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "0 的負次方根並無意義"
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "負數的 n 次方根 (n 為偶數) 並無意義"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "階乘只能用於自然數"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "餘數除法只能用於整數值"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr "正切對於角度 (n+1/2)*π (90°, 270°...) 並無意義"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反正弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反餘弦不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "反雙曲餘弦不能用於小於 1 的數值"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "反雙曲正切不能用於超過 [-1, 1] 的數值"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s 度"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "degree,degrees,deg,度"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s 弧度"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radian,radians,rad,弧度"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s 梯度"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradian,gradians,grad,梯度"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr "秒差距"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc,秒差距"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "光年"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly,光年"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "天文單位"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au,天文單位"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "海哩"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi,海哩"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "英里"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mile,miles,mi,英里"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "公里"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,公里"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "鏈"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb,鏈"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "英噚"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm,英噚"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m,米,公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "碼"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd,碼"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "英尺"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "foot,feet,ft,英尺"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "英吋"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in,英吋"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr "公分"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,公分"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "微米"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um,微米"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "奈米"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm,奈米"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "公頃"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha,公頃"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "英畝"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres,英畝"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr "平方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²,平方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "平方公分"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²,平方公分"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "平方毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²,平方毫米"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "立方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³,立方公尺"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "加侖"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal,加侖"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "公升"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litre,litres,liter,liters,L,公升"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "夸脫"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt,夸脫"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "品脫"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt,品脫"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "毫升"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,毫升"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "微升"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL,微升"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "公噸"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonne,tonnes,公噸"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "公斤"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,公斤"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "鎊"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "pound,pounds,lb,磅"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "盎司"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz,盎司"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "公克"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,公克"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s 年"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "year,years,年"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s 天"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "day,days,天"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "小時"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s 小時"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hour,hours,小時"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s 分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minute,minutes,分鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "秒鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "second,seconds,s,秒鐘"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "亳秒"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "微秒"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,微秒"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "攝氏"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C,攝氏"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "華氏"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F,華氏"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "凱氏"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "蘭金"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra,蘭金"
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "角"
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "長度"
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "區域"
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "寬度"
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr "期間"
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "溫度"
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index 4ee22dd..dc9aedd 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-20 09:59+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Zulu (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zu/)\n"
@@ -22,231 +21,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
msgid "Factorize"
msgstr ""
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
msgid "="
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
msgid "Clear"
msgstr ""
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:321
msgid "Scientific Exponent"
msgstr ""
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
+#: src/buttons-programming.ui:2319
msgid "x"
msgstr ""
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../src/math-buttons.c:232
+#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Memory"
msgstr ""
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
msgid "Exponent"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-advanced.ui:529 src/buttons-basic.ui:294
+#: src/buttons-financial.ui:2357
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
+#: src/buttons-advanced.ui:663
msgid "asin"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:677
msgid "atan"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:705
msgid "acos"
msgstr ""
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
msgid "Store"
msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
msgid "Inverse"
msgstr ""
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
msgid "Factorial"
msgstr ""
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
msgid "Absolute Value"
msgstr ""
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
msgid "Superscript"
msgstr ""
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
msgid "Subscript"
msgstr ""
+#: src/buttons-advanced.ui:966
+msgid "const"
+msgstr ""
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
msgid "Compounding Term"
msgstr ""
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-financial.ui:28 src/buttons-financial.ui:211
+#: src/buttons-financial.ui:394 src/buttons-financial.ui:577
+#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
+#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
+#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
+#: src/buttons-programming.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:43 src/buttons-financial.ui:226
+#: src/buttons-financial.ui:409 src/buttons-financial.ui:592
+#: src/buttons-financial.ui:745 src/buttons-financial.ui:929
+#: src/buttons-financial.ui:1113 src/buttons-financial.ui:1297
+#: src/buttons-financial.ui:1481 src/buttons-financial.ui:1694
msgid "C_alculate"
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:122
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:136 src/buttons-financial.ui:486
+#: src/buttons-financial.ui:853 src/buttons-financial.ui:1037
+#: src/buttons-financial.ui:1799
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:150 src/buttons-financial.ui:1235
msgid "_Future Value:"
msgstr ""
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:164 src/buttons-financial.ui:1207
msgid "Present _Value:"
msgstr ""
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:260
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: src/buttons-financial.ui:319 src/buttons-financial.ui:1388
+#: src/buttons-financial.ui:1527
msgid "_Life:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: src/buttons-financial.ui:333 src/buttons-financial.ui:1513
msgid "_Period:"
msgstr ""
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:347 src/buttons-financial.ui:670
msgid "C_ost:"
msgstr ""
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
msgid "Future Value"
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:500 src/buttons-financial.ui:1023
msgid "_Number of Periods:"
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:516
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:530 src/buttons-financial.ui:1051
+#: src/buttons-financial.ui:1771
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:626
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:684
msgid "_Margin:"
msgstr ""
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:779
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:839 src/buttons-financial.ui:1221
msgid "_Term:"
msgstr ""
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:867
msgid "_Principal:"
msgstr ""
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
msgid "Present Value"
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:963
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -255,34 +294,36 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1147
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1262
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: src/buttons-financial.ui:1329 src/buttons-financial.ui:1555
msgid "_Cost:"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: src/buttons-financial.ui:1402 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1418
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -290,13 +331,13 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: src/buttons-financial.ui:1446
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr ""
-#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: src/buttons-financial.ui:1631
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
@@ -306,17 +347,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1659
msgid "Payment Period"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1815
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -327,14 +368,14 @@ msgstr ""
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: src/buttons-financial.ui:2166
msgid "Ctrm"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: src/buttons-financial.ui:2181
msgid "Ddb"
msgstr ""
@@ -342,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: src/buttons-financial.ui:2196
msgid "Fv"
msgstr ""
@@ -350,13 +391,18 @@ msgstr ""
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#: src/buttons-financial.ui:2211
msgid "Term"
msgstr ""
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
+#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
+#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
+#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
+#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: src/buttons-financial.ui:2226
msgid "Syd"
msgstr ""
@@ -366,14 +412,14 @@ msgstr ""
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2241
msgid "Sln"
msgstr ""
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2256
msgid "Rate"
msgstr ""
@@ -381,381 +427,500 @@ msgstr ""
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: src/buttons-financial.ui:2271
msgid "Pv"
msgstr ""
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: src/buttons-financial.ui:2286
msgid "Pmt"
msgstr ""
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2301
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
msgid "Insert Character Code"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-programming.ui:44
msgid "_Insert"
msgstr ""
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-programming.ui:74
msgid "Ch_aracter:"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-programming.ui:2482
msgid "Shift Left"
msgstr ""
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-programming.ui:2531
msgid "Shift Right"
msgstr ""
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-programming.ui:2550
msgid "Insert Character"
msgstr ""
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: src/preferences.ui:40
msgid "8-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: src/preferences.ui:44
msgid "16-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: src/preferences.ui:48
msgid "32-bit"
msgstr ""
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: src/preferences.ui:52
msgid "64-bit"
msgstr ""
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: src/preferences.ui:60 src/math-preferences.c:239
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: src/preferences.ui:80
msgid "_Close"
msgstr "_Vala"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: src/preferences.ui:112
msgid "_Angle units:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: src/preferences.ui:126
msgid "Number _Format:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: src/preferences.ui:176
msgid "Word _size:"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: src/preferences.ui:199
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr ""
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: src/preferences.ui:215
msgid "Show _thousands separators"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:7
+msgid "MATE Calc"
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:8
msgid "MATE Desktop calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and"
-" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic"
-" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
-"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
-"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
+"MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and "
+"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
+"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"MATE Calc is a fork of GNOME Calc and part of the MATE Desktop Environment. "
+"If you would like to know more about MATE and MATE Calc, please visit the "
+"project's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
msgid "MATE Calculator"
msgstr ""
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
msgid "Calculator"
msgstr ""
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:3
+#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: data/mate-calc.desktop.in:8
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/mate-calc.desktop.in:13
+msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
+msgid "Accuracy value"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:26
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:31
+msgid "Word size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:32
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:37
+msgid "Numeric Base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:38
+msgid "The numeric base"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:42
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:43
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:47
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:48
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr ""
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr ""
-#: ../src/financial.c:70
+#: src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr ""
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -764,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -776,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: ../src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -789,7 +954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -797,315 +962,320 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:156
+#: src/mate-calc.c:160
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:166
+#: src/mate-calc.c:171
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr ""
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:95
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr ""
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:98
+#: src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
msgstr ""
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr ""
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr ""
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr ""
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr ""
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:115
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr ""
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:118
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr ""
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:121
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr ""
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:124
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
msgstr ""
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:127
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
msgstr ""
+#. Tooltip for the additional constant button
+#: src/math-buttons.c:131
+msgid "Additional constants"
+msgstr ""
+
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:130
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:133
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr ""
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:136
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Percentage [%]"
msgstr ""
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:139
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Factorial [!]"
msgstr ""
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:142
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Absolute value [|]"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:145
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex argument"
msgstr ""
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:148
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Complex conjugate"
msgstr ""
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:151
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:154
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr ""
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:157
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:160
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Natural Logarithm"
msgstr ""
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:163
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:166
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:169
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:172
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:175
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:178
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: ../src/math-buttons.c:181
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Sine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:184
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Cosine"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:187
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse Tangent"
msgstr ""
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:190
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:193
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean AND"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:196
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:199
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr ""
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:202
+#: src/math-buttons.c:206
msgid "Boolean NOT"
msgstr ""
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
msgid "Integer Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
msgid "Fractional Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:211
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:214
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Imaginary Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:217
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Ones' Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:220
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Two's Complement"
msgstr ""
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:223
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "Truncate"
msgstr ""
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:226
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Start Group [(]"
msgstr ""
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:229
+#: src/math-buttons.c:233
msgid "End Group [)]"
msgstr ""
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:238
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Calculate Result"
msgstr ""
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:241
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr ""
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:244
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr ""
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:247
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../src/math-buttons.c:250
+#: src/math-buttons.c:254
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr ""
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../src/math-buttons.c:253
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr ""
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:259
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:265
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Financial Term"
msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:268
+#: src/math-buttons.c:272
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr ""
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:271
+#: src/math-buttons.c:275
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:624
+#: src/math-buttons.c:628
msgid "Binary"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Octal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Decimal"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
+#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1114,7 +1284,7 @@ msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1122,107 +1292,188 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Round"
msgstr ""
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Floor"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Ceiling"
msgstr ""
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Sign"
msgstr ""
+#. Tooltip for the c₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "Velocity of Light"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1049
+msgid "299,792,458 m/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the μ₀ component button
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "Magnetic constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1051
+msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ε₀ button
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "Electric constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1053
+msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the G button
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "Newtonian constant of gravitation"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1055
+msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the h button
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "Planck constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1057
+msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the e button
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "Elementary charge"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1059
+msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₑ button
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "Electron mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1061
+msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the mₚ button
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "Proton mass"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1063
+msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Nₐ button
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "Avogadro constant"
+msgstr ""
+
+#: src/math-buttons.c:1065
+msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
+msgstr ""
+
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr ""
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr ""
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr ""
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:948
msgid "No sane value to store"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1230
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr ""
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1240
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1245
msgid "Unknown conversion"
msgstr ""
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: ../src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1253
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr ""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1256 ../src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
msgid "Malformed expression"
msgstr ""
-#: ../src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1275
msgid "Calculating"
msgstr ""
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1390
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr ""
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1462
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr ""
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1493
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr ""
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1916
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr ""
@@ -1230,63 +1481,63 @@ msgstr ""
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:54
+#: src/math-preferences.c:256 src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:55
+#: src/math-preferences.c:260 src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr ""
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:264 ../src/unit-manager.c:56
+#: src/math-preferences.c:264 src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: src/math-preferences.c:274
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: src/math-preferences.c:278
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: src/math-preferences.c:282
msgid "Scientific"
msgstr ""
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:286
+#: src/math-preferences.c:286
msgid "Engineering"
msgstr ""
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:297
+#: src/math-preferences.c:297
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr ""
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:212
msgid "Unable to open help file"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:234
msgid "Sun Microsystems"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:235
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:241
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1294,7 +1545,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:245
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1302,940 +1553,940 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:249
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 151 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:263
msgid "About MATE Calculator"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:264
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:267
+#: src/math-window.c:267
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr ""
-#: ../src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kemi Translations <[email protected]>Translate.org.za "
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:403
msgid "_Calculator"
msgstr ""
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:405
msgid "_Mode"
msgstr ""
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:407
msgid "_Help"
msgstr "_Usizo"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:409
msgid "_Basic"
msgstr ""
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:411
msgid "_Advanced"
msgstr ""
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:413
msgid "_Financial"
msgstr ""
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:415
msgid "_Programming"
msgstr ""
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:417
msgid "_Contents"
msgstr "_Iziqikithi"
-#: ../src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:420
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopisha"
-#: ../src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:422
msgid "_Paste"
msgstr "_Namathisela"
-#: ../src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:424
msgid "_Undo"
msgstr "_Ungakwenzi"
-#: ../src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:426
msgid "_Redo"
msgstr "_Yenza futhi"
-#: ../src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:429
msgid "_Preferences"
msgstr "_Okuthandekayo"
-#: ../src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:431
msgid "_Quit"
msgstr "_Phuma"
-#: ../src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:448
msgid "_About"
msgstr "_Nge"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
+#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: ../src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:190
+#: src/mp-binary.c:174
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr ""
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:299
+#: src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1704
+#: src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1789
+#: src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1807
+#: src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr ""
-#: ../src/mp.c:1813
+#: src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgid "Square Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:109
+#: src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:110
+#: src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:111
+#: src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:112
+#: src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:113
+#: src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:114
+#: src/unit-manager.c:114
msgid "Duration"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:115
+#: src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr ""
-#: ../src/unit-manager.c:127
+#: src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr ""
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the
#. placeholder for amount, i.e.: USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
+#: src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr ""