diff options
Diffstat (limited to 'help/bg/bg.po')
-rw-r--r-- | help/bg/bg.po | 4746 |
1 files changed, 851 insertions, 3895 deletions
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po index 23a5320..e18bb00 100644 --- a/help/bg/bg.po +++ b/help/bg/bg.po @@ -1,4423 +1,1379 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-27 17:56+1000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Любомир Василев, 2018 +# Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Борислав Георгиев <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: base.xml:22(title) -msgid "<application>Calculator</application> Manual V2.9" -msgstr "Ръководство за <application>Калкулатор</application>, версия 2.9" - -#: base.xml:25(year) -msgid "2003" -msgstr "" - -#: base.xml:26(year) -msgid "2004" -msgstr "" - -#: base.xml:27(year) -msgid "2005" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n" +"Борислав Александров <[email protected]>\n" +"Александър Шопов <[email protected]>\n" +"Любомир Василев <[email protected]>\n" +"\n" +"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" +"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" +"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" -#: base.xml:28(holder) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" - -#: base.xml:39(publishername) base.xml:71(para) base.xml:79(para) -#: base.xml:87(para) base.xml:95(para) base.xml:104(para) base.xml:113(para) -#: base.xml:121(para) base.xml:129(para) base.xml:137(para) base.xml:146(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект за документация на MATE" - -#: base.xml:48(corpauthor) -msgid "Sun Microsystems Inc." -msgstr "" - -#: base.xml:67(revnumber) -msgid "Calculator Manual V2.9" -msgstr "Ръководство за Калкулатор, версия 2.9" - -#: base.xml:70(para) base.xml:78(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Екипът по документацията на Sun Java Desktop System" - -#: base.xml:75(revnumber) -msgid "Calculator Manual V2.8" -msgstr "Ръководство за Калкулатор, версия 2.8" - -#: base.xml:76(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Август 2004" - -#: base.xml:83(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.7" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.7" - -#: base.xml:84(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Февруари 2004" - -#: base.xml:86(para) base.xml:94(para) base.xml:102(para) base.xml:111(para) -#: base.xml:120(para) base.xml:128(para) base.xml:136(para) base.xml:144(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Екип на Sun за документация на MATE" - -#: base.xml:91(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.6" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.6" - -#: base.xml:92(date) -msgid "October 2003" -msgstr "Октомври 2003" - -#: base.xml:99(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.5" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.5" - -#: base.xml:100(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Юли 2003" - -#: base.xml:108(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.4" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.4" - -#: base.xml:109(date) -msgid "June 2003" -msgstr "Юни 2003" - -#: base.xml:117(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.3" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.3" - -#: base.xml:118(date) base.xml:126(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Април 2003" - -#: base.xml:125(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.2" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.2" - -#: base.xml:133(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.1" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.1" - -#: base.xml:134(date) base.xml:142(date) -msgid "March 2003" -msgstr "Март 2003" - -#: base.xml:141(revnumber) -msgid "mate-calc Manual V2.0" -msgstr "Ръководство за mate-calc, версия 2.0" - -#: base.xml:151(releaseinfo) -msgid "" -"This manual describes version 5.5.37 of <application>Calculator</" -"application>." +#. (itstool) path: page/title +#: C/absolute.page:9 +msgid "Absolute Values" msgstr "" -"Това ръководство описва <application>Калкулатор</application>, версия 5.5.37" - -#: base.xml:153(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Обратна връзка" -#: base.xml:154(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/absolute.page:11 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Calculator</" -"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink " -"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link " +"xref=\"function\">function</link>." msgstr "" -"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата " -"<application>Калкулатор</application> или това ръководство, следвайте " -"указанията, описани в <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help" -"\">Страницата за обратна връзка на MATE</ulink>." -#: base.xml:161(primary) -msgid "mate-calc" +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:15 +msgid "|−1|" msgstr "" -#: base.xml:164(primary) base.xml:2618(guimenu) -msgid "Calculator" -msgstr "Калкулатор" - -#: base.xml:170(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Въведение" - -#: base.xml:171(para) -msgid "" -"The <application>Calculator</application> application provides the following " -"modes for different types of mathematical functionality:" +#. (itstool) path: example/p +#: C/absolute.page:18 +msgid "abs (−1)" msgstr "" -"Програмата <application>Калкулатор</application> предоставя следните режими " -"за различни видове математическа функционалност:" -#: base.xml:174(link) base.xml:2581(guimenuitem) -msgid "Basic" -msgstr "Основен" - -#: base.xml:175(para) -msgid "" -"The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform " -"standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in " -"Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the other " -"modes." +#. (itstool) path: page/title +#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 +msgid "Number Bases" msgstr "" -"Основният режим. Предоставя стандартните калкулаторни функции. Може да " -"извършвате стандартно събиране, изваждане, делене и умножения в този режим. " -"Можете също да използвате основните функции и във всеки от другите режими." - -#: base.xml:178(link) -msgid "Advanced" -msgstr "Разширен" -#: base.xml:179(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:11 msgid "" -"Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 " -"different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers in " -"the memory registers. You can use all of the Advanced functions in Financial " -"and Scientific modes." +"To enter numbers in a particular number base use <link " +"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are " +"equivalent." msgstr "" -"Предоставя допълнителни калкулаторни функции. Може да запазвате числа в 10 " -"различни паметови регистри и лесно да ги извличате и заменяте числата в " -"паметовите регистри. Може да използвате допълнителни функции във финансовия " -"и научен режим." - -#: base.xml:182(link) base.xml:2593(guimenuitem) -msgid "Financial" -msgstr "Финансов" - -#: base.xml:183(para) -msgid "Provides several complex financial functions." -msgstr "Предоставя няколко сложни финансови функции." -#: base.xml:186(link) base.xml:2624(guimenuitem) -msgid "Scientific" -msgstr "Научен" - -#: base.xml:187(para) -msgid "" -"Provides many additional mathematical functions, including trigonometric and " -"bitwise functions. You can also store your own functions and constants, when " -"you use Scientific mode." +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:16 +msgid "1001011₂" msgstr "" -"Предоставя много допълнителни математически функции, включително " -"тригонометрични функции. Може също да запазвате ваши функции и константи, " -"когато използвате научния режим." -#: base.xml:191(para) -msgid "" -"You can use <application>Calculator</application> in the following numbering " -"systems:" +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:19 +msgid "113₈" msgstr "" -"Може да използвате <application>Калкулатора</application> в следните бройни " -"системи:" - -#: base.xml:199(para) -msgid "Numbering System" -msgstr "Бройна система" - -#: base.xml:201(para) -msgid "Base" -msgstr "Основа" - -#: base.xml:206(para) -msgid "Binary" -msgstr "Двоична" -#: base.xml:207(para) base.xml:399(guibutton) base.xml:435(para) -#: base.xml:590(superscript) base.xml:711(keycap) base.xml:715(keycap) -#: base.xml:719(keycap) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2396(superscript) -msgid "2" +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:22 +msgid "75" msgstr "" -#: base.xml:210(para) -msgid "Octal" -msgstr "Осмична" - -#: base.xml:211(para) -msgid "8" +#. (itstool) path: example/p +#: C/base.page:25 +msgid "4B₁₆" msgstr "" -#: base.xml:214(para) -msgid "Decimal" -msgstr "Десетична" - -#: base.xml:215(para) -msgid "10" -msgstr "" - -#: base.xml:218(para) -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнайсетична" - -#: base.xml:219(para) base.xml:1997(para) -msgid "16" -msgstr "" - -#: base.xml:230(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Първи стъпки" - -#: base.xml:231(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:29 msgid "" -"You can start <application>Calculator</application> in the following ways:" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for " +"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." msgstr "" -"Може да стартирате <application>Калкулатора</application> по следните начини:" - -#: base.xml:234(term) -msgid "Menu" -msgstr "От менюто" -#: base.xml:236(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:32 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" +"display\">result format</link>." msgstr "" -"Изберете <menuchoice><guimenu>Помощни програми</" -"guimenu><guimenuitem>Калкулатор</guimenuitem></menuchoice>." - -#: base.xml:242(term) -msgid "Command line" -msgstr "От командния ред" - -#: base.xml:244(para) -msgid "Execute the following command: <userinput>mate-calculator</userinput>" -msgstr "Изпълнете следната команда: <userinput>mate-calculator</userinput>" -#: base.xml:249(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/base.page:35 msgid "" -"When you start <application>Calculator</application></" -"application>, the following window is displayed:" +"To change the base of the current result use a base button or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." msgstr "" -"Когато стартирате <application>Калкулатора</application></" -"application> се появява следният прозорец:" -#: base.xml:253(title) -msgid "<application>Calculator</application> Basic Mode Window" -msgstr "Прозорецът на <application>Калкулатор</application> в основен режим" - -#: base.xml:260(phrase) -msgid "Shows <application>Calculator</application> Basic mode window." +#. (itstool) path: page/title +#: C/boolean.page:9 +msgid "Boolean Algebra" msgstr "" -"Показва в основен режим прозореца на <application>Калкулатора</application>." -#: base.xml:266(para) -msgid "" -"The <application>Calculator</application></application> window " -"contains the following elements:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:11 +msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." msgstr "" -"Прозорецът на <application>Калкулатора</application></" -"application> съдържа следните елементи:" - -#: base.xml:268(term) -msgid "Menubar" -msgstr "Лента с менюта" -#: base.xml:270(para) -msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " -"with <application>Calculator</application></application>." +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:15 +msgid "010011₂ AND 110101₂" msgstr "" -"Менютата на лентата с менюта съдържат всички командите, които можете да " -"използвате при работа с <application>Калкулатора</application></" -"application>." - -#: base.xml:273(term) -msgid "Display area" -msgstr "Район на преглед" -#: base.xml:275(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:19 msgid "" -"The display area shows the numbers that you enter, and the results of " -"calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only enter " -"numbers of up to forty digits." +"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " +"mode</link>." msgstr "" -"Районът на преглед показва числата, които въвеждате и резултатите от " -"пресмятанията. Ако не използвате аритметично предимство, може да въведате " -"само числа до 40 цифри." -#: base.xml:278(term) -msgid "Mode area" -msgstr "Район на режима" - -#: base.xml:280(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/boolean.page:22 msgid "" -"The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode " -"buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in " -"Financial and Scientific modes." +"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a " +"number. The word size is set from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Районът на режима показва бутоните за текущия режим. Бутоните на основния " -"режим са винаги показани. Бутоните на разширения режим са също видими във " -"финансовия и научен режими." - -#: base.xml:283(term) -msgid "Popup Menu" -msgstr "Изскачащо меню" -#: base.xml:285(phrase) -msgid "Shows popup-menu symbol." -msgstr "Показва символа за изскачащо меню." - -#: base.xml:285(para) -msgid "" -"The <placeholder-1/> symbol on a <application>Calculator</application> " -"button indicates that a popup menu is displayed when you click on that " -"button." +#. (itstool) path: example/p +#: C/boolean.page:27 +msgid "NOT 010011₂" msgstr "" -"Символът <placeholder-1/> върху бутон на <application>Калкулатора</" -"application> показва, че ще се появи изскачащо меню, когато натиснете този " -"бутон." - -#: base.xml:289(term) -msgid "Status Bar" -msgstr "Лента за състоянието" -#: base.xml:291(para) -msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations." +#. (itstool) path: page/title +#: C/complex.page:9 +msgid "Complex Numbers" msgstr "" -"Лентата за състоянието показва съобщения за статуса на пресмятанията Ви." -#: base.xml:298(title) -msgid "Usage" -msgstr "Употреба" - -#: base.xml:302(title) -msgid "To Use Calculator Functions" -msgstr "Използване на функциите на калкулатора" - -#: base.xml:303(para) -msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:" -msgstr "За да извършите пресмятане, използвайте един от следните методи:" - -#: base.xml:306(para) -msgid "" -"Click on the <application>Calculator</application> buttons to enter numbers " -"and functions." +#. (itstool) path: page/p +#: C/complex.page:11 +msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>." msgstr "" -"Натискайте бутоните на <application>Калкулатора</application>, за да " -"въвеждате числа и функции." -#: base.xml:309(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-base.page:11 msgid "" -"Give focus to the <application>Calculator</application> window, then use the " -"keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want to " -"perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend=" -"\"mate-calc-keyboard-shortcut\"/>." +"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " +"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Изберете прозореца на <application>Калкулатора</application> и после " -"използвайте клавиатурата или цифровите бутони, за да определите " -"пресмятането, което искате да извършите. За пълен списък на клавиатурните " -"бързи клавиши, вижте" -#: base.xml:312(para) -msgid "" -"The <application>Calculator</application> application automatically displays " -"numbers with more than 40 digits, and small numbers, as exponential numbers. " -"For example, the following table shows the value that is displayed when you " -"use the decimal numeric base with an accuracy of 2 significant places:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-character.page:9 +msgid "Character Codes" msgstr "" -"Програмата <application>Калкулатор</application> автоматично показва числата " -"с повече от 40 цифри и малки числа като експоненциални числа. Например, " -"следната таблица показва стойността, която се показва, когато използвате " -"десетична основа с точност до 2 значими позиции:" - -#: base.xml:320(para) -msgid "Display" -msgstr "Показва" - -#: base.xml:322(para) -msgid "Signifies" -msgstr "Обозначава" -#: base.xml:327(para) -msgid "1.23e+37" -msgstr "" - -#: base.xml:328(para) -msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>" -msgstr "" - -#: base.xml:331(para) -msgid "1e-5" -msgstr "" - -#: base.xml:332(para) -msgid "0.00001" -msgstr "" - -#: base.xml:338(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-character.page:11 msgid "" -"For information about how to enter a number in exponential format, see <xref " -"linkend=\"mate-calc-enter-exp\"/>." +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button" +" opens a dialog to convert characters to character codes." msgstr "" -"За информация относно как да въвеждате число в експоненциален формат, вижте" - -#: base.xml:341(title) -msgid "To Display a Separator in Large Numbers" -msgstr "Показване на разделител при големите числа" -#: base.xml:342(para) -msgid "" -"To insert a separator between every three digits to the left of the numeric " -"point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-character.page:15 +msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." msgstr "" -"За да вмъкнете разделител между всеки три цифри от ляво на десетичната " -"запетая при десетичната основа, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" -"guimenu><guimenuitem>Показване на разделителя за хилядите</guimenuitem></" -"menuchoice>." - -#: base.xml:345(para) -msgid "The separator character is not displayed when you use the C locale." -msgstr "Разделителният символ не се показва, когато използвате локалата C." -#: base.xml:350(title) -msgid "To Copy and Paste in the Display Area" -msgstr "Копиране и поставяне в района на преглед" +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-currency.page:9 +msgid "Currency" +msgstr "валута" -#: base.xml:351(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:11 msgid "" -"To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the " -"value into another application." +"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial " +"mode</link>, and use the currency controls." msgstr "" -"За да копирате резултата на пресмятане, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Копиране</" -"guimenuitem></menuchoice>. Може да поставите стойността в друга програма." -#: base.xml:353(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-currency.page:14 msgid "" -"To paste a previously copied value into the display area, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " +"operator." msgstr "" -"За да поставите копирана стойност в района на преглед, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Поставяне</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: base.xml:360(title) -msgid "To Perform Basic Calculations" -msgstr "Извършване на основни пресмятания" - -#: base.xml:361(para) -msgid "" -"Basic mode is displayed by default when you first start " -"<application>Calculator</application>. To explicitly invoke Basic mode, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</guimenuitem></" -"menuchoice>." +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-currency.page:18 +msgid "13.65 USD in GBP" msgstr "" -"Основният режим се показва по подразбиране, когато стартирате за пръв път " -"<application>Калкулатора</application>. За да извикате изрично основния " -"режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Основен " -"режим</guimenuitem></menuchoice>." - -#: base.xml:363(title) -msgid "To Perform Simple Calculations" -msgstr "Извършване на прости пресмятания" -#: base.xml:364(para) +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-currency.page:23 msgid "" -"To perform simple calculations, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-simple-calc\"/>." -msgstr "За да извършите прости пресмятания, използвайте бутоните описани в" - -#: base.xml:366(title) -msgid "Performing Simple Calculations" -msgstr "Извършване на прости пресмятания" - -#: base.xml:376(para) base.xml:463(para) base.xml:554(para) base.xml:653(para) -#: base.xml:768(para) base.xml:1242(para) base.xml:1286(para) -#: base.xml:1325(para) base.xml:1364(para) base.xml:1402(para) -#: base.xml:1516(para) base.xml:1563(para) base.xml:1836(para) -#: base.xml:1882(para) base.xml:1966(para) base.xml:2094(para) -#: base.xml:2169(para) base.xml:2478(para) base.xml:2573(para) -msgid "Function" -msgstr "Функция" - -#: base.xml:378(para) base.xml:465(para) base.xml:556(para) base.xml:655(para) -#: base.xml:770(para) base.xml:1244(para) base.xml:1288(para) -#: base.xml:1327(para) base.xml:1366(para) base.xml:1404(para) -#: base.xml:1518(para) base.xml:1565(para) base.xml:1884(para) -#: base.xml:1968(para) base.xml:2092(para) -msgid "Button" -msgstr "Бутон" - -#: base.xml:380(para) base.xml:467(para) base.xml:558(para) base.xml:657(para) -#: base.xml:706(para) base.xml:772(para) base.xml:1246(para) -#: base.xml:1290(para) base.xml:1329(para) base.xml:1368(para) -#: base.xml:1406(para) base.xml:1520(para) base.xml:1567(para) -#: base.xml:1735(para) base.xml:1886(para) base.xml:1935(para) -#: base.xml:1970(para) -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: base.xml:382(para) base.xml:469(para) base.xml:560(para) base.xml:659(para) -#: base.xml:774(para) base.xml:1408(para) base.xml:1522(para) -#: base.xml:1569(para) base.xml:1888(para) base.xml:1972(para) -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: base.xml:384(para) base.xml:471(para) base.xml:562(para) base.xml:661(para) -#: base.xml:776(para) base.xml:1210(para) base.xml:1410(para) -#: base.xml:1524(para) base.xml:1571(para) base.xml:1890(para) -#: base.xml:1974(para) -msgid "Result" -msgstr "Резултат" - -#: base.xml:389(para) base.xml:2103(para) -msgid "Numerals" -msgstr "Цифрови" - -#: base.xml:390(para) base.xml:2102(para) -msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive" -msgstr "от <guibutton>0</guibutton> до <guibutton>9</guibutton> включително" - -#: base.xml:391(para) -msgid "" -"In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal base, " -"<guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are unavailable. In " -"binary base, only <guibutton>0</guibutton> and <guibutton>1</guibutton> are " -"available. The default base is decimal." -msgstr "" -"В десетична и шестнайсетична основа, всички числа са налични. В осмична, " -"<guibutton>8</guibutton> и <guibutton>9</guibutton> не са налични. В " -"двоична, само <guibutton>0</guibutton> и <guibutton>1</guibutton> са " -"налични. Стандартната основа е десетичната." - -#: base.xml:392(guibutton) base.xml:393(para) base.xml:399(guibutton) -#: base.xml:421(para) base.xml:487(para) base.xml:1447(para) -#: base.xml:1475(para) base.xml:1533(para) -msgid "1" -msgstr "" - -#: base.xml:396(para) base.xml:2355(para) -msgid "Numeric point" -msgstr "Десетична запетая" - -#: base.xml:397(guibutton) base.xml:399(guibutton) base.xml:2353(keycap) -#: base.xml:2354(guibutton) -msgid "." -msgstr "" - -#: base.xml:398(para) -msgid "Starts the fractional part of a numeric entry." -msgstr "Започва дробната част от числовия запис." - -#: base.xml:400(para) base.xml:1216(para) -msgid "1.2" +"Currency information is approximate and should not be used for making " +"financial decisions." msgstr "" -#: base.xml:403(para) base.xml:2379(para) -msgid "Calculate a result" -msgstr "Пресмятане на резултат" - -#: base.xml:404(guibutton) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2378(guibutton) -msgid "=" +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-length.page:9 +msgid "Length/Area/Volume" msgstr "" -#: base.xml:405(para) -msgid "Displays the result of the current calculation in the current base." -msgstr "Показва резултата от текущото пресмятане в текущата бройна система." - -#: base.xml:406(para) base.xml:413(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-length.page:11 msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " +"operator." msgstr "" -#: base.xml:407(para) base.xml:414(para) base.xml:480(para) base.xml:586(para) -#: base.xml:1716(keycap) base.xml:1841(keycap) -msgid "3" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:15 +msgid "6 meters in inches" msgstr "" -#: base.xml:410(para) base.xml:2343(para) -msgid "Addition" -msgstr "Събиране" - -#: base.xml:411(guibutton) base.xml:2341(keycap) base.xml:2342(guibutton) -msgid "+" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:18 +msgid "1 acre in cm²" msgstr "" -#: base.xml:412(para) -msgid "" -"Adds the current value in the display area to the next number that you enter." +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-length.page:21 +msgid "1 pint in mL" msgstr "" -"Добавя към текущата стойност в района на преглед, следващото число, което " -"въведете." - -#: base.xml:417(para) base.xml:2349(para) -msgid "Subtraction" -msgstr "Изваждане" -#: base.xml:418(guibutton) base.xml:2347(keycap) base.xml:2348(guibutton) -msgid "-" +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-length.page:26 +msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" -#: base.xml:419(para) -msgid "" -"Subtracts from the current value in the display area the next number that " -"you enter." -msgstr "" -"Изважда от текущата стойност в района на преглед, следващото число, което " -"въведете." +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-time.page:9 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: base.xml:420(para) -msgid "" -"3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-time.page:11 +msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." msgstr "" -#: base.xml:424(para) base.xml:2337(para) -msgid "Multiplication" -msgstr "Умножение" - -#: base.xml:425(guibutton) base.xml:2336(guibutton) -msgid "*" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-time.page:15 +msgid "3 years in hours" msgstr "" -#: base.xml:426(para) -msgid "" -"Multiplies the current value in the display area by the next number that you " -"enter." +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-time.page:20 +msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" -"Умножава текущата стойност в района на преглед по следващото число, което " -"въведете." -#: base.xml:427(para) -msgid "" -"3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/conv-weight.page:9 +msgid "Mass" msgstr "" -#: base.xml:428(para) base.xml:857(para) base.xml:1067(para) -#: base.xml:1113(para) -msgid "6" +#. (itstool) path: page/p +#: C/conv-weight.page:11 +msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." msgstr "" -#: base.xml:431(para) base.xml:2361(para) -msgid "Division" -msgstr "Делене" - -#: base.xml:432(guibutton) base.xml:2359(keycap) base.xml:2360(guibutton) -msgid "/" +#. (itstool) path: example/p +#: C/conv-weight.page:15 +msgid "1kg in pounds" msgstr "" -#: base.xml:433(para) -msgid "" -"Divides the current value in the display area by the next number that you " -"enter." +#. (itstool) path: note/p +#: C/conv-weight.page:20 +msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." msgstr "" -"Разделя текущата стойност в района на преглед на следващото число, което " -"въведете." - -#: base.xml:434(para) -msgid "" -"6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:438(para) base.xml:2133(para) -msgid "Change the arithmetic sign" -msgstr "Промяна на аритметичния знак" - -#: base.xml:439(guibutton) base.xml:1651(guibutton) base.xml:2132(guibutton) -msgid "+/-" -msgstr "" - -#: base.xml:440(para) -msgid "" -"Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a " -"positive number." -msgstr "Променя положително число на отрицателно и обратното." - -#: base.xml:441(para) -msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:442(para) -msgid "-8" -msgstr "" - -#: base.xml:450(title) -msgid "To Erase Characters" -msgstr "Изтриване на символи" - -#: base.xml:451(para) -msgid "" -"To erase characters, use the buttons described in <xref linkend=\"mate-calc-" -"TBL-erase-char\"/>." -msgstr "За да изтриете символи, използвайте бутоните описани в" - -#: base.xml:453(title) -msgid "Erasing Characters" -msgstr "Изтриване на символи" - -#: base.xml:476(para) base.xml:2443(keycap) base.xml:2445(para) -#: base.xml:2450(keycap) -msgid "Backspace" -msgstr "" - -#: base.xml:477(guibutton) base.xml:2444(guibutton) -msgid "Bksp" -msgstr "" - -#: base.xml:478(para) -msgid "Removes the rightmost character from the display area." -msgstr "Премахва най-крайния дясностоящ символ от района на преглед." -#: base.xml:479(para) -msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:483(para) -msgid "Clear Entry" -msgstr "Изчистване на запис" - -#: base.xml:484(guibutton) base.xml:2451(guibutton) -msgid "CE" -msgstr "" - -#: base.xml:485(para) -msgid "Removes the current value from the display area." -msgstr "Премахва текущата стойност от района на преглед." - -#: base.xml:486(para) -msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:490(para) base.xml:2458(para) -msgid "Clear" -msgstr "Изчистване" - -#: base.xml:491(guibutton) base.xml:2457(guibutton) -msgid "Clr" -msgstr "Изч" - -#: base.xml:492(para) -msgid "" -"Resets the current value in the display area to zero and removes any " -"previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects the " -"<guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in Scientific." -msgstr "" -"Занулява текущата стойност в района на преглед и премахва предишни " -"пресметнати резултати. <guibutton>Изч</guibutton> също така маха избора от " -"<guilabel>Хип</guilabel> и <guilabel>Инв</guilabel> опциите в Научен режим." - -#: base.xml:493(para) -msgid "" -"1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</" -"guibutton><guibutton>Clr</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:494(para) +#. (itstool) path: info/title +#: C/equation.page:7 +msgctxt "sort" msgid "0" -msgstr "" - -#: base.xml:508(title) -msgid "To Display ASCII Values" -msgstr "Показване на ASCII стойности" - -#: base.xml:509(para) -msgid "" -"To display the ASCII value of a character, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"За да покажете ASCII стойността на символ, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guimenuitem>Вмъкване на стойност " -"от ASCII...</guimenuitem></menuchoice>." - -#: base.xml:514(para) -msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed." -msgstr "Появява се прозорецът за вмъкване на ASCII стойност." - -#: base.xml:515(para) -msgid "" -"Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, " -"then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that character, " -"in the current numeric base, appears in the display area. For example, the " -"ASCII value of B in decimal base is 66." -msgstr "" -"Въведете изисквания символ в полето <guilabel>Символ</guilabel> и натиснете " -"<guibutton>Вмъкване</guibutton>. ASCII стойността на този символ, в текущата " -"бройна система, се появява в района на преглед. Примерно, ASCII стойността " -"на B в десетична бройна система е 66." - -#: base.xml:520(title) -msgid "To Perform Advanced Calculations" -msgstr "Извършване на сложни пресмятания" - -#: base.xml:521(para) -msgid "" -"To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"За да преминете към Разширен режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" -"guimenu><guimenuitem>Разширен режим</guimenuitem></menuchoice>." - -#: base.xml:527(para) -msgid "" -"When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to the " -"right of the Basic mode buttons:" -msgstr "" -"Когато преминете към Разширен режим, следните бутони се появяавт в дясно от " -"бутоните на Основния режим." - -#: base.xml:530(title) -msgid "<application>Calculator</application> Advanced Mode Buttons" -msgstr "Бутони на разширения режим на <application>Калкулатор</application>" - -#: base.xml:537(phrase) -msgid "Shows <application>Calculator</application> Advanced mode buttons." -msgstr "" -"Показва бутоните на Разширения режим на <application>Калкулатора</" -"application>." - -#: base.xml:544(title) -msgid "Performing Advanced Calculations" -msgstr "Извършване на сложни пресмятания" - -#: base.xml:567(para) base.xml:2319(para) -msgid "Percentage" -msgstr "Процент" - -#: base.xml:568(guibutton) base.xml:2317(keycap) base.xml:2318(guibutton) -msgid "%" -msgstr "" - -#: base.xml:569(para) -msgid "" -"Uses the next number that you enter to calculate the percentage of the " -"current value in the display area." -msgstr "" -"Използва следващия номер, който въведете, за да пресметне процента от " -"текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:570(para) -msgid "" -"200 <guibutton>%</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:571(para) base.xml:861(para) base.xml:1117(para) -#: base.xml:1940(keycap) base.xml:1944(keycap) -msgid "4" -msgstr "" - -#: base.xml:574(para) base.xml:2247(para) -msgid "Reciprocal" -msgstr "Реципрочност" - -#: base.xml:575(replaceable) base.xml:590(replaceable) -#: base.xml:1994(replaceable) base.xml:2001(replaceable) -#: base.xml:2246(replaceable) base.xml:2300(replaceable) -#: base.xml:2306(replaceable) base.xml:2396(replaceable) base.xml:2545(keycap) -msgid "x" -msgstr "" - -#: base.xml:575(guibutton) base.xml:2246(guibutton) -msgid "1/<placeholder-1/>" -msgstr "" - -#: base.xml:576(para) -msgid "Divides 1 by the current value in the display area." -msgstr "Разделя 1 на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:577(para) -msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:578(para) -msgid "0.25" -msgstr "" - -#: base.xml:582(para) -msgid "Square Root" -msgstr "Корен квадратен" - -#: base.xml:583(guibutton) base.xml:2258(guibutton) -msgid "Sqrt" -msgstr "кркв" - -#: base.xml:584(para) -msgid "Calculates the square root of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята квадратния корен на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:585(para) -msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>" -msgstr "9 <guibutton>кркв</guibutton>" - -#: base.xml:589(para) base.xml:2397(para) -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: base.xml:591(para) -msgid "Calculates the square of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята квадрата на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:592(para) -msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>" -msgstr "" - -#: base.xml:593(para) -msgid "9" -msgstr "" - -#: base.xml:596(para) -msgid "Integer Portion" -msgstr "Целочислена част" - -#: base.xml:597(guibutton) base.xml:2180(guibutton) -msgid "Int" -msgstr "Цел" - -#: base.xml:598(para) -msgid "" -"Calculates the integer portion of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята целочислената част на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:599(para) -msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>" -msgstr "-23.45 <guibutton>Цел</guibutton>" - -#: base.xml:600(para) -msgid "-23" -msgstr "" - -#: base.xml:603(para) -msgid "Fractional Portion" -msgstr "Дробна част" - -#: base.xml:604(guibutton) base.xml:2366(guibutton) -msgid "Frac" -msgstr "Дроб" - -#: base.xml:605(para) -msgid "" -"Calculates the fractional portion of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята дробната част на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:606(para) -msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>" -msgstr "-23.45 <guibutton>Дроб</guibutton>" - -#: base.xml:607(para) -msgid "-0.45" -msgstr "" +msgstr "0" -#: base.xml:610(para) -msgid "Absolute Value" -msgstr "Абсолютна стойност" - -#: base.xml:611(guibutton) base.xml:2276(guibutton) -msgid "Abs" -msgstr "Абс" - -#: base.xml:612(para) -msgid "Calculates the absolute value of the current value in the display area." -msgstr "" -"Пресмята абсолютната стойност на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:613(para) -msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>" -msgstr "-23.45 <guibutton>Абс</guibutton>" - -#: base.xml:614(para) -msgid "23.45" +#. (itstool) path: page/title +#: C/equation.page:11 +msgid "Basic Equations" msgstr "" -#: base.xml:617(para) base.xml:2331(para) -msgid "Parentheses" -msgstr "Скоби" - -#: base.xml:618(para) base.xml:2330(para) -msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>" -msgstr "<guibutton>(</guibutton> и <guibutton>)</guibutton>" - -#: base.xml:619(para) -msgid "" -"Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using " -"Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"mate-calc-manage-order\"/>. " -"Calculations within parentheses are performed first. You can nest " -"parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the display " -"area is updated." -msgstr "" -"Предоставя предимство в аритметичните пресмятания, ако не използвате " -"Аритметично предимство. Вижте също <xref linkend=\"mate-calc-manage-order\"/" -">. Пресмятанията в скобите се извършват първи. Може да влагате скобите едни " -"в други до каквото ниво пожелаете. Когато последната скоба е затворена, " -"района на преглед се обновява." - -#: base.xml:621(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:13 msgid "" -"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</" -"guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:622(para) -msgid "" -"2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</" -"guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</" -"guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:624(para) base.xml:902(para) base.xml:984(para) -msgid "20" -msgstr "" - -#: base.xml:625(para) -msgid "14" +"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " +"and 2 enter the following:" msgstr "" -#: base.xml:634(title) -msgid "To Use the Calculator Memory Registers" -msgstr "Използване на паметовите регистри на калкулатора" - -#: base.xml:635(para) -msgid "" -"You can store values in any of the ten <application>Calculator</application> " -"memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</guilabel>. To " -"display the memory registers, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Memory Registers</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"Може да запазвате стойности, в който и да е от десетте паметови регистри на " -"<application>Калкулатора</application>: <guilabel>R0</guilabel> до " -"<guilabel>R9</guilabel>." - -#: base.xml:641(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions " -"that you can use." -msgstr "" -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-mem-reg\"/> описва паметовите функции, които " -"можете да използвате." - -#: base.xml:643(title) -msgid "Memory Functions" -msgstr "Паметови функции" - -#: base.xml:666(para) -msgid "Store Value in Memory Register" -msgstr "Запазване на стойност в паметов регистър" - -#: base.xml:667(guibutton) base.xml:2252(guibutton) -msgid "Sto" -msgstr "Пам" - -#: base.xml:668(para) -msgid "" -"Stores the current contents of the display area in the specified memory " -"register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register " -"from the popup menu." -msgstr "" -"Запазва текущото съдържание на района на преглед в определения паметов " -"регистър. Натиснете <guibutton>Пам</guibutton> и после изберете регистър от " -"изскачащото меню." - -#: base.xml:669(para) -msgid "" -"To clear a memory register during a <application>Calculator</application> " -"session:" +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:18 +msgid "7+2" msgstr "" -"За да изчистите паметов регистър по време на сесия на " -"<application>Калкулатора</application>:" -#: base.xml:671(para) -msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>Изч</guibutton>." - -#: base.xml:672(para) -msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>Пам</guibutton>." - -#: base.xml:673(para) -msgid "Select the memory register from the popup menu." -msgstr "Изберете регистъра от изскачащото меню." - -#: base.xml:676(para) -msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -msgstr "22·<guibutton>Пам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" - -#: base.xml:677(para) -msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>." -msgstr "Стойността 22 е запазена в паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel>." - -#: base.xml:680(para) -msgid "Retrieve Value From Memory Register" -msgstr "Извличане на стойност от паметов регистър" - -#: base.xml:681(guibutton) base.xml:2240(guibutton) -msgid "Rcl" -msgstr "Пос" - -#: base.xml:682(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:22 msgid "" -"Retrieves the contents of the specified memory register. Click " -"<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the popup " -"menu." +"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the " +"<key>Enter</key> key on your keyboard." msgstr "" -"Извлича съдържанието на определения паметов регистър. Натиснете " -"<guibutton>Пос</guibutton> и после изберете паметовия регистър от " -"изскачащото меню." - -#: base.xml:683(para) -msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -msgstr "0·<guibutton>Пос</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -#: base.xml:684(para) -msgid "The value in the display area is 22." -msgstr "Стойността в района на преглед е 22." - -#: base.xml:687(para) -msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value" -msgstr "Заменяне на стойността на паметов регистър с показаната стойност" - -#: base.xml:688(guibutton) base.xml:2288(guibutton) -msgid "Exch" -msgstr "Зам" - -#: base.xml:689(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:25 msgid "" -"Exchanges the contents of the specified memory register and the current " -"value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select " -"the memory register from the popup menu." +"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " +"division are performed before addition and subtraction. The following " +"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." msgstr "" -"Заменя съдържанието на определен паметов регистър с текущата стойност в " -"района на преглед. Натиснете <guibutton>Зам</guibutton> и после изберете " -"паметов регистър от изскачащото меню." - -#: base.xml:690(para) -msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -msgstr "44 <guibutton>Зам</guibutton><guilabel>R2</guilabel>" -#: base.xml:691(para) -msgid "" -"The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 changes " -"from 22 to 44." +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:30 +msgid "7−3×2" msgstr "" -"Стойността в района на преглед се променя от 44 на 22, а стойността на R2 се " -"променя от 22 на 44." -#: base.xml:696(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:34 msgid "" -"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the " -"memory register, as shown in the following examples:" +"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " +"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." msgstr "" -"Ако използвате клавиатурни бързи клавиши, може да използвате клавиатурата да " -"определите паметовия регистър, както е показано в следните примери:" - -#: base.xml:704(para) base.xml:1709(para) base.xml:1834(para) -#: base.xml:1933(para) -msgid "Keyboard Entry" -msgstr "Въвеждане от клавиатурата" -#: base.xml:711(keycap) base.xml:2251(keycap) base.xml:2539(keycap) -#: base.xml:2623(keycap) -msgid "S" +#. (itstool) path: example/p +#: C/equation.page:39 +msgid "(7−3)×2" msgstr "" -#: base.xml:712(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/equation.page:43 msgid "" -"Stores the current contents of the display area in memory register " -"<guilabel>R2</guilabel>." +"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." msgstr "" -"Запазва текущото съдържание на района на преглед в паметовия регистър " -"<guilabel>R2</guilabel>." -#: base.xml:715(keycap) base.xml:2239(keycap) base.xml:2533(keycap) -msgid "R" +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorial.page:9 +msgid "Factorials" msgstr "" -#: base.xml:716(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorial.page:11 msgid "" -"Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> " -"into the display area." +"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " +"enter the following." msgstr "" -"Извлича текущото съдържание на паметовия регистър <guilabel>R2</guilabel> в " -"района на преглед." -#: base.xml:719(keycap) base.xml:2287(keycap) -msgid "X" +#. (itstool) path: example/p +#: C/factorial.page:16 +msgid "6!" msgstr "" -#: base.xml:720(para) -msgid "" -"Exchanges the current value of the display area with the contents of memory " -"register <guilabel>R2</guilabel>." +#. (itstool) path: page/title +#: C/factorize.page:9 +msgid "Factorization" msgstr "" -"Заменя текущата стойност на района на преглед със съдържанието на паметовия " -"регистър <guilabel>R2</guilabel>." -#: base.xml:731(title) -msgid "To Perform Financial Calculations" -msgstr "Извършване на финансови пресмятания" - -#: base.xml:732(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/factorize.page:11 msgid "" -"To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>." +"You can factorize the number currently displayed by pressing the " +"<gui>fact</gui> button. This button is visible in <link " +"xref=\"mouse\">programming mode</link>." msgstr "" -"За да преминете към Финансов режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" -"guimenu><guimenuitem>Финансов режим</guimenuitem></menuchoice>." -#: base.xml:738(para) -msgid "" -"When you change to Financial mode, the following buttons are displayed above " -"the Basic and Advanced mode buttons:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/financial.page:9 +msgid "Financial Functions" msgstr "" -"Когато преминете към Финансов режим, следните бутони се появяват над " -"бутоните за Основен и Разширен режим:" -#: base.xml:742(title) -msgid "<application>Calculator</application> Financial Mode Buttons" -msgstr "Бутоните на <application>Калкулатора</application> за Финансов режим" - -#: base.xml:749(phrase) -msgid "Shows <application>Calculator</application> Financial mode buttons." +#. (itstool) path: page/p +#: C/financial.page:10 +msgid "When in financial mode the following buttons are available." msgstr "" -"Показва бутоните за Финансов режим на <application>Калкулатора</application>." - -#: base.xml:755(para) -msgid "" -"To perform financial calculations, use the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>." -msgstr "" -"За да извършите финансови пресмятания, използвайте бутоните описани в <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-financial-calc\"/>." - -#: base.xml:758(title) -msgid "Performing Financial Calculations" -msgstr "Извършване на финансови пресмятания" -#: base.xml:781(para) -msgid "Compounding Term" -msgstr "Условия на погасяване" - -#: base.xml:782(guibutton) base.xml:2210(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:15 msgid "Ctrm" -msgstr "УсПо" +msgstr "СрПг" -#: base.xml:783(para) -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value " -"of <replaceable>fv</replaceable>, at a fixed interest rate of " -"<replaceable>int</replaceable> per compounding period." -msgstr "" -"Пресмята броя на погасителните периоди, които са нужни, за да се повиши " -"инвестиция на текущата стойност <replaceable>ТСт</replaceable> до бъдеща " -"стойност от <replaceable>БСт</replaceable>, при фиксирана лихва от " -"<replaceable>цчс</replaceable> за погасяващ период." - -#: base.xml:784(para) base.xml:824(para) base.xml:873(para) base.xml:914(para) -#: base.xml:954(para) base.xml:996(para) base.xml:1038(para) -#: base.xml:1080(para) base.xml:1129(para) -msgid "This function uses the following memory registers:" -msgstr "Тази функция използва следните паметови регистри:" - -#: base.xml:787(term) base.xml:803(term) base.xml:827(term) base.xml:848(term) -#: base.xml:876(term) base.xml:893(term) base.xml:917(term) base.xml:933(term) -#: base.xml:957(term) base.xml:975(term) base.xml:999(term) -#: base.xml:1016(term) base.xml:1041(term) base.xml:1058(term) -#: base.xml:1083(term) base.xml:1104(term) base.xml:1132(term) -#: base.xml:1149(term) -msgid "Register 0" -msgstr "Регистър 0" - -#: base.xml:788(para) base.xml:881(para) base.xml:922(para) base.xml:962(para) -#: base.xml:1141(para) -msgid "<replaceable>int</replaceable>, the periodic interest rate" -msgstr "<replaceable>цчс</replaceable>, периодичната лихва" - -#: base.xml:791(term) base.xml:807(term) base.xml:831(term) base.xml:852(term) -#: base.xml:880(term) base.xml:897(term) base.xml:921(term) base.xml:937(term) -#: base.xml:961(term) base.xml:979(term) base.xml:1003(term) -#: base.xml:1020(term) base.xml:1045(term) base.xml:1062(term) -#: base.xml:1087(term) base.xml:1108(term) base.xml:1136(term) -#: base.xml:1153(term) -msgid "Register 1" -msgstr "Регистър 1" - -#: base.xml:792(para) base.xml:1000(para) base.xml:1137(para) -msgid "<replaceable>fv</replaceable>, the future value" -msgstr "<replaceable>бст</replaceable>, бъдещата стойност" - -#: base.xml:795(term) base.xml:811(term) base.xml:835(term) base.xml:856(term) -#: base.xml:884(term) base.xml:901(term) base.xml:925(term) base.xml:941(term) -#: base.xml:965(term) base.xml:983(term) base.xml:1007(term) -#: base.xml:1024(term) base.xml:1049(term) base.xml:1066(term) -#: base.xml:1091(term) base.xml:1112(term) base.xml:1140(term) -#: base.xml:1157(term) -msgid "Register 2" -msgstr "Регистър 2" - -#: base.xml:796(para) base.xml:1004(para) -msgid "<replaceable>pv</replaceable>, the present value" -msgstr "<replaceable>тст</replaceable>, текущата стойност" - -#: base.xml:800(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:16 msgid "" -"You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest " -"rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you " -"determine that the monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To calculate " -"the time period necessary to double your investment, put the following " -"values into the first three memory registers:" -msgstr "" -"Току що сте депозирали $8000 в сметка, която изплаща годишна лихва от 9%, " -"начислявани месечно. Имайки предвид годишната лихва, определяте, че " -"месечната лихва е 0.09 / 12 = 0.0075. За да пресметнете нужния времеви " -"период, да удвоите Вашата инвестиия, сложете следните стойности в първите " -"три паметови регистри:" - -#: base.xml:804(para) -msgid "0.0075" +"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." msgstr "" -#: base.xml:808(para) -msgid "16000" -msgstr "" - -#: base.xml:812(para) base.xml:849(para) base.xml:1059(para) -#: base.xml:1105(para) -msgid "8000" -msgstr "" - -#: base.xml:815(para) -msgid "Click <guibutton>Ctrm</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>УсПо</guibutton>." - -#: base.xml:816(para) -msgid "92.77" -msgstr "" - -#: base.xml:817(para) -msgid "The investment doubles in value in 92.77 months." -msgstr "Инвестицията се удвоява по стойност за 92.77 месеца." - -#: base.xml:820(para) -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване" - -#: base.xml:821(guibutton) base.xml:2144(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:19 msgid "Ddb" msgstr "ДПО" -#: base.xml:822(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:20 msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"Изчислява амортизационната норма на актив за указан период от време по " -"метода на снижаващия се остатък." - -#: base.xml:828(para) base.xml:1042(para) base.xml:1084(para) -msgid "<replaceable>cost</replaceable>, the amount paid for the asset" -msgstr "<replaceable>сума</replaceable>, сумата платена за авоара" - -#: base.xml:832(para) base.xml:1046(para) base.xml:1088(para) -msgid "" -"<replaceable>salvage</replaceable>, the value of the asset at the end of its " -"life" -msgstr "" -"<replaceable>възнаграждение</replaceable>, стойността на авоара в края на " -"живота му." - -#: base.xml:836(para) base.xml:1050(para) base.xml:1092(para) -msgid "<replaceable>life</replaceable>, the useful life of the asset" -msgstr "<replaceable>живот</replaceable>, полезният живот на авоара" - -#: base.xml:839(term) base.xml:860(term) base.xml:1095(term) -#: base.xml:1116(term) -msgid "Register 3" -msgstr "Регистър 3" - -#: base.xml:840(para) base.xml:1096(para) -msgid "" -"<replaceable>period</replaceable>, the time period for depreciation allowance" -msgstr "" -"<replaceable>период</replaceable>, времевият период на издръжката за " -"обезценяването" -#: base.xml:844(para) -msgid "" -"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this " -"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-" -"declining balance method, put the following values into the first four " -"memory registers:" -msgstr "" -"Купили сте офис машина за $8000. Полезният живот на тази машина е шест " -"години. Възнаграждението за нея след шест години е $900. За да пресметнете " -"разходите по обезценяването на четвъртата година, използвайки метода на " -"двойно-понижаващото обезценяване, сложете следните стойности в първите " -"четири паметови регистъра:" - -#: base.xml:853(para) base.xml:1063(para) base.xml:1109(para) -msgid "900" -msgstr "" - -#: base.xml:864(para) -msgid "Click <guibutton>Ddb</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>ДПО</guibutton>." - -#: base.xml:865(para) -msgid "790.12" -msgstr "" - -#: base.xml:866(para) -msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12." -msgstr "Разхода по обезценяването на четвъртата година е $790.12." - -#: base.xml:869(para) -msgid "Future Value" -msgstr "Бъдеща стойност" - -#: base.xml:870(guibutton) base.xml:2282(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:23 msgid "Fv" -msgstr "бст" +msgstr "БСт" -#: base.xml:871(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:24 msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, at a periodic " -"interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of payment " -"periods in the term." +"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." msgstr "" -"Пресмята бъдещата стойност на инвестиция, на база на серия от равни вноски, " -"всяка на стойност <replaceable>ППл</replaceable>, при периодична лихва от " -"<replaceable>цчс</replaceable>, за броя погасителни периоди в условията." -#: base.xml:877(para) base.xml:958(para) base.xml:1133(para) -msgid "<replaceable>pmt</replaceable>, the periodic payment" -msgstr "<replaceable>ППл</replaceable>, периодична вноска" +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:27 +msgid "Gpm" +msgstr "БНП" -#: base.xml:885(para) base.xml:966(para) -msgid "<replaceable>n</replaceable>, the number of periods" -msgstr "<replaceable>n</replaceable>, броят периоди" - -#: base.xml:889(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:28 msgid "" -"You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year for " -"the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. " -"Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of " -"your account in 20 years, put the following values into the first three " -"memory registers:" -msgstr "" -"Планирате да депозирате $4000 в банкова сметка на последния ден на всяка " -"година, за следващите 20 години. Сметката плаща 8% лихва, добавяни годишно. " -"Лихвата се изплаща на последния ден на всяка година. За да пресметнете " -"сумата на банковата си сметка след 20 години, сложете следните стойности в " -"първите три паметови регистри:" - -#: base.xml:894(para) -msgid "4000" +"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." msgstr "" -#: base.xml:898(para) -msgid "0.08" -msgstr "" - -#: base.xml:905(para) -msgid "Click <guibutton>Fv</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>БСт</guibutton>." - -#: base.xml:906(para) -msgid "183047.86" -msgstr "" - -#: base.xml:907(para) -msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86." -msgstr "На края на 20те години, сумата в сметката е $183,047.86." - -#: base.xml:910(para) -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Периодично разплащане" - -#: base.xml:911(guibutton) base.xml:2228(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:31 msgid "Pmt" msgstr "ППл" -#: base.xml:912(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:32 msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period." msgstr "" -"Пресмята сумата на периодично разплащане за заем, където плащанията се " -"правят на края на всеки период." - -#: base.xml:918(para) -msgid "<replaceable>prin</replaceable>, the principal" -msgstr "<replaceable>принцип</replaceable>,·принципът" - -#: base.xml:926(para) base.xml:1008(para) -msgid "<replaceable>n</replaceable>, the term" -msgstr "<replaceable>n</replaceable>, срокът" - -#: base.xml:930(para) -msgid "" -"You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual interest " -"rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine that the " -"monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is 30 * 12 = 360 " -"months. To calculate the monthly repayment for this mortgage, put the " -"following values into the first three memory registers:" -msgstr "" -"Обмисляте ипотека за $120,000 за 30 години при годишна лихва от 11.0%. " -"Имайки предвид годишната лихва, месечната лихва е 0.11 / 12 = 0.00917. " -"Срокът е 30 * 12 = 360 месеца. За да пресметнете месечните погасителни " -"вноски за тази ипотека, сложете следните стойности в първите три паметови " -"регистри:" - -#: base.xml:934(para) base.xml:1154(para) -msgid "120000" -msgstr "" -#: base.xml:938(para) -msgid "0.00917" -msgstr "" - -#: base.xml:942(para) -msgid "360" -msgstr "" - -#: base.xml:945(para) -msgid "Click <guibutton>Pmt</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>ППл</guibutton>." - -#: base.xml:946(para) -msgid "1143.15" -msgstr "" - -#: base.xml:947(para) -msgid "The monthly repayment is $1143.15." -msgstr "Месечните разплащания са $1143.15." - -#: base.xml:950(para) -msgid "Present Value" -msgstr "Сегашна стойност" - -#: base.xml:951(guibutton) base.xml:2234(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:35 msgid "Pv" msgstr "ТСт" -#: base.xml:952(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:36 msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments, each of amount <replaceable>pmt</replaceable>, discounted at a " -"periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>, over the number of " -"payment periods in the term." -msgstr "" -"Пресмята текущата стойност на инвестиция на база на серия от равни плащания, " -"всяко на стойност <replaceable>ппл</replaceable>, понижаващо при периодична " -"лихва от <replaceable>цчс</replaceable>, за броя разплащателни периоди в " -"срока." - -#: base.xml:970(para) -msgid "" -"You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual " -"payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each " -"year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would invest " -"the money at a rate of 9%, compounded annually." -msgstr "" -"Току що сте спечелили милион долара. Наградата се изплаща в 20 годишни " -"вноски, всяка от $50,000. Годишните плащания се получават в края на всяка " -"година. Ако приемете годишните плащания от $50,000, ще инвестирате парите " -"при лихва от 9%, добавяне годишно." - -#: base.xml:971(para) -msgid "" -"However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment of " -"$400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which option " -"is worth more in today's dollars, put the following values into the first " -"three memory registers:" -msgstr "" -"Имате и опцията да получите една голяма сума пари от $400,000 вместо милион " -"за 20 години. За да пресметнете, коя възможност струва повече в днешни пари, " -"сложеет следните стойности в първите три паметови регистри:" - -#: base.xml:976(para) -msgid "50000" -msgstr "" - -#: base.xml:980(para) -msgid "0.09" -msgstr "" - -#: base.xml:987(para) -msgid "Click <guibutton>Pv</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>ТСт</guibutton>." - -#: base.xml:988(para) -msgid "456427.28" +"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term." msgstr "" -#: base.xml:989(para) -msgid "" -"The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars." -msgstr "$1,000,000 за 20 години ще струва $456,427.28 в днешна валута." - -#: base.xml:992(para) -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Периодична лихва" - -#: base.xml:993(guibutton) base.xml:2264(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:39 msgid "Rate" msgstr "Лихва" -#: base.xml:994(para) -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of " -"present value <replaceable>pv</replaceable> to a future value of " -"<replaceable>fv</replaceable>, over the number of compounding periods in " -"<replaceable>term</replaceable>." -msgstr "" -"Пресмята периодичната лихва нужна, за да се увеличи инвестиция от текуща " -"стойност <replaceable>тст</replaceable> до бъдеща стойност от " -"<replaceable>бст</replaceable>, за даден брой от разплащателни периоди в " -"<replaceable>срока</replaceable>." - -#: base.xml:1012(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:40 msgid "" -"You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and has " -"a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term is 5 * " -"12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this investment, " -"put the following values into the first three memory registers:" +"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods." msgstr "" -"Инвестирали сте $20,000 в бон. Бонът е за 5 години и има зряла стойност от " -"$30,000. Лихвата се добавя месечно. Срокът е 5 * 12 = 60·months. За да " -"пресметнете периодичната лихва за тази инвестиция, сложете следните " -"стойности в първите три паметови регистри:" -#: base.xml:1017(para) -msgid "30000" -msgstr "" - -#: base.xml:1021(para) -msgid "20000" -msgstr "" - -#: base.xml:1025(para) base.xml:1426(para) -msgid "60" -msgstr "" - -#: base.xml:1028(para) -msgid "Click <guibutton>Rate</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>Лихва</guibutton>." - -#: base.xml:1029(para) -msgid ".00678" -msgstr "" - -#: base.xml:1030(para) -msgid "" -"The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * 12 " -"= 8.14%." -msgstr "Месечната лихва е 0.678%. Годишната лихва е 0.678% * 12 = 8.14%." - -#: base.xml:1034(para) -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Обезценяване по права линия" - -#: base.xml:1035(guibutton) base.xml:2204(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:43 msgid "Sln" -msgstr "ОПЛ" +msgstr "ЛнАм" -#: base.xml:1036(para) -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</" -"replaceable>. The straight-line method of depreciation divides the " -"depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is " -"the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated." -msgstr "" -"Пресмята обезценяването по права линия на авоар за даден период. Сумата на " -"обезценяването е <replaceable>сума</replaceable> - <replaceable>спасена " -"стойност</replaceable>. Метода на правата линия на обезценяване разпределя " -"равномерно обезценяването по полезен живот на авоара. Полезният живот е броя " -"периоди, обикновено години, през които авоара се оебзценява." - -#: base.xml:1054(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:44 msgid "" -"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this " -"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -"calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line method, " -"put the following values into the first three memory registers:" +"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" -"Току що сте закупили офис машина за $8000. Полезният живот на тази машина е " -"шест години. Спасената стойност след шест години е $900. За да пресметнете " -"годишните разходи по обезценяването, използвайки метода на правата линия, " -"сложете следните стойности в първите три паметови регистри:" - -#: base.xml:1070(para) -msgid "Click <guibutton>Sln</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>ОПЛ</guibutton>." -#: base.xml:1071(para) -msgid "1183.33" -msgstr "" - -#: base.xml:1072(para) -msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33." -msgstr "Годишното обезценяване е $1183.33." - -#: base.xml:1075(para) -msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Амортизация като сума на обезценяването" - -#: base.xml:1076(guibutton) base.xml:2294(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:47 msgid "Syd" -msgstr "Амо" +msgstr "ПлнА" -#: base.xml:1077(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:48 msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is " -"<replaceable>cost</replaceable> - <replaceable>salvage</replaceable>. The " -"useful life is the number of periods, typically years, over which an asset " -"is depreciated." -msgstr "" -"Пресмята обезценяващата издържка на авоар за определен период от време, " -"използвайки метода на амортизацията като сума на обезценяването. Този метод " -"на обезценяване ускорява скоростта на обезценяване, така че има повече " -"разходи по обезценяването в ранните периоди, отколкото в по-късните. " -"Обезценяването е <replaceable>сума</replaceable> - <replaceable>спасена " -"стойност</replaceable>. Полезният живот е броят периоди, обикновено години, " -"през които даден авоар се обезценява." - -#: base.xml:1100(para) -msgid "" -"You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of this " -"machine is six years. The salvage value after six years is $900. To " -"calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-the-" -"years'-digits method, put the following values into the first four memory " -"registers:" -msgstr "Току що сте закупили офис машина за $8000." - -#: base.xml:1120(para) -msgid "Click <guibutton>Syd</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>Амо</guibutton>." - -#: base.xml:1121(para) -msgid "1014.29" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" +" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." msgstr "" -#: base.xml:1122(para) -msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29." -msgstr "Разходът по обезценяването на четвъртата година е $1014.29." - -#: base.xml:1125(para) -msgid "Payment Period" -msgstr "Период на плащане" - -#: base.xml:1126(guibutton) base.xml:2270(guibutton) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:51 msgid "Term" -msgstr "Срок" - -#: base.xml:1127(para) -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value of <replaceable>fv</" -"replaceable>, at a periodic interest rate of <replaceable>int</replaceable>. " -"Each payment is equal to amount <replaceable>pmt</replaceable>." -msgstr "" -"Пресмята броя разплащателни периоди, които са нужни през срока на нормалния " -"анюитет, за да се акумулира бъдеща стойност от <replaceable>бст</" -"replaceable>, при периодична лихва от <replaceable>цчс</replaceable>. Всяко " -"плащане е равно на количеството <replaceable>ппл</replaceable>." - -#: base.xml:1145(para) -msgid "" -"You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. " -"The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on the " -"last day of each year. To calculate the time period necessary to accumulate " -"$120,000, put the following values into the first three memory registers:" -msgstr "" -"Планирате да внесете $1800 в банкова сметка в последния ден на всяка година. " -"Сметката изплаща 11% лихва, внасяна годишно. Лихвата се изплаща на последния " -"ден на всяка година. За да пресметнете времевия период, който е нужен, за да " -"се акумулират $120,000, поставете следните стойности в първите три паметови " -"регистри:" - -#: base.xml:1150(para) -msgid "1800" -msgstr "" - -#: base.xml:1158(para) -msgid "0.11" -msgstr "" - -#: base.xml:1161(para) -msgid "Click <guibutton>Term</guibutton>." -msgstr "Натиснете <guibutton>Период</guibutton>." - -#: base.xml:1162(para) -msgid "20.32" -msgstr "" - -#: base.xml:1163(para) -msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years." -msgstr "$120,000 се акумулират в сметката за 20.32 години." - -#: base.xml:1171(title) -msgid "To Perform Scientific Calculations" -msgstr "Извършване на научни пресмятания" - -#: base.xml:1172(para) -msgid "" -"To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "" -"За да преминете към Научен режим, изберете <menuchoice><guimenu>Изглед</" -"guimenu><guimenuitem>Научен</guimenuitem></menuchoice>." - -#: base.xml:1178(para) -msgid "" -"When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed " -"above the Basic and Advanced mode buttons:" -msgstr "" -"Когато преминете към Научен режим, следните бутони се показват над бутоните " -"за режимите Основен и Разширен:" - -#: base.xml:1182(title) -msgid "<application>Calculator</application> Scientific Mode Buttons" -msgstr "Бутоните за Научен режим на <application>Калкулатора</application>" - -#: base.xml:1189(phrase) -msgid "Shows <application>Calculator</application> Scientific mode buttons." -msgstr "" -"Показва бутоните за Научния режим на <application>Калкулатора</application>" - -#: base.xml:1196(title) -msgid "To Set the Accuracy" -msgstr "Настройване на точността" - -#: base.xml:1197(para) -msgid "" -"To set the accuracy of the display area and of the memory registers, click " -"<guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the accuracy " -"level that you require. The current accuracy level is indicated by a " -"preceding black circle in the popup menu. Up to 30 significant places can be " -"displayed. The default accuracy is 9 significant places." -msgstr "" -"За да настроите точността на района на преглед и паметовите регистри, " -"натиснете <guibutton>Точ</guibutton>, после изберете от изскачащото меню " -"нивото на точност, което Ви е нужно. Текущата точност е индикирана с черен " -"кръг. Може да се показват до 30 значими знака след десетичната запетая. " -"Стандартната точност е 9 позиции." - -#: base.xml:1198(para) -msgid "" -"To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</" -"guilabel>, then choose the accuracy level you require in the <guilabel>Set " -"Precision</guilabel> popup." -msgstr "" -"За да настроите точността над 9, изберете <guilabel>Друго (9)·...</guilabel> " -"и изберете нивото на точност, което Ви е нужно в появилия се прозорец." - -#: base.xml:1199(para) -msgid "" -"By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, click " -"<guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing Zeroes</" -"guilabel> from the popup menu, or choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice>. A " -"preceding check mark in the <guibutton>Acc</guibutton> popup menu or " -"<guimenu>View</guimenu> menu indicates that the <guilabel>Show Trailing " -"Zeroes</guilabel> option has been selected. To hide trailing zeroes, choose " -"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</" -"guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "" -"По подразбиране, завършващите нули не се показват. За да се показват " -"крайните нули, натиснете <guibutton>Точ</guibutton> и после " -"<guilabel>Показване на крайните нули</guilabel> или изберете " -"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на крайните " -"нули</guimenuitem></menuchoice>. Отметка отбелязва дали опцията е включена " -"или не. За да скриете крайните нули, изберете отново " -"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Показване на крайните " -"нули</guimenuitem></menuchoice>." - -#: base.xml:1200(para) -msgid "" -"The examples in the following table show how the accuracy setting affects " -"<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal base, " -"with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option selected, " -"for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> calculation:" -msgstr "" -"Примерите в следната таблица показват как настройките на точността влияят на " -"<replaceable>x</replaceable> в района на преглед, когато използвате " -"десетична основа с включена опцията <guimenuitem>Показване на крайните нули</" -"guimenuitem>, за пресмятането <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></" -"literal>:" - -#: base.xml:1208(para) base.xml:2036(link) base.xml:2115(para) -msgid "Accuracy" -msgstr "Точност" - -#: base.xml:1215(para) -msgid "1 significant place" -msgstr "1 позиция" - -#: base.xml:1219(para) -msgid "2 significant places" -msgstr "2 позиции" - -#: base.xml:1220(para) -msgid "1.25" -msgstr "" - -#: base.xml:1223(para) -msgid "3 significant places" -msgstr "3 позиции" - -#: base.xml:1224(para) -msgid "1.250" -msgstr "" - -#: base.xml:1231(title) -msgid "To Set the Numeric Base" -msgstr "Определяне на бройната система" - -#: base.xml:1232(para) -msgid "" -"To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-num-base\"/>." -msgstr "За да настроите броичната система, изберете един от бутоните описани в" - -#: base.xml:1234(title) -msgid "Setting the Numeric Base" -msgstr "Определяне на бройната система" - -#: base.xml:1251(para) -msgid "Binary Base" -msgstr "Двоична основа" - -#: base.xml:1252(guibutton) base.xml:2492(guilabel) -msgid "Bin" -msgstr "Дво" - -#: base.xml:1253(para) -msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2." -msgstr "Настройва бройната система на двоична, тоест с основа 2." - -#: base.xml:1256(para) -msgid "Octal Base" -msgstr "Осмична основа" - -#: base.xml:1257(guibutton) base.xml:2528(guilabel) -msgid "Oct" -msgstr "Осм" - -#: base.xml:1258(para) -msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8." -msgstr "Настройва бройната система на осмична, тоест с основа 8." - -#: base.xml:1261(para) -msgid "Decimal Base" -msgstr "Десетична основа" - -#: base.xml:1262(guibutton) base.xml:2498(guilabel) -msgid "Dec" -msgstr "Дес" - -#: base.xml:1263(para) -msgid "" -"Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the default " -"numeric base. If you change from Scientific mode to another mode, " -"<application>Calculator</application> automatically sets the numeric base to " -"decimal." -msgstr "" -"Настройва бройната система на десетична, тоест с основа 10. Десетичната " -"бройна система е стандартната бройна основа. Ако преминете от Научен режим " -"към друг режим, <application>Калкулатора</application> автоматично настройва " -"бройната система на десетична." - -#: base.xml:1266(para) -msgid "Hexadecimal Base" -msgstr "Шестнайсетична основа" - -#: base.xml:1267(guibutton) base.xml:2546(guilabel) -msgid "Hex" -msgstr "Шес" - -#: base.xml:1268(para) -msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16." -msgstr "Настройва бройната система на шестнайсетична, тоест с основа 16." - -#: base.xml:1275(title) -msgid "To Set the Display Type" -msgstr "Настройване на вида изглед" - -#: base.xml:1276(para) -msgid "" -"To set the display type, select one of the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>." -msgstr "" -"За да настроите вида изглед, изберете един от бутоните описани в <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-display-type\"/>." - -#: base.xml:1278(title) -msgid "Setting the Display Type" -msgstr "Настройване на вида изглед" - -#: base.xml:1295(para) -msgid "Engineering Display Type" -msgstr "Инжинерен формат" - -#: base.xml:1296(guibutton) base.xml:2522(guilabel) -msgid "Eng" -msgstr "Инж" - -#: base.xml:1297(para) -msgid "" -"Sets the display type to engineering format. Results are displayed in " -"scientific notation. The exponent is always a multiple of three." -msgstr "" -"Настройване на изгледа към инженерен формат. Резултатите се показват в " -"научен стил. Експонентата винаги се дели на три." - -#: base.xml:1300(para) -msgid "Fixed-Point Display Type" -msgstr "Фиксирана точка" - -#: base.xml:1301(guibutton) base.xml:2504(guilabel) -msgid "Fix" -msgstr "Фик" - -#: base.xml:1302(para) -msgid "" -"Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in " -"scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you change " -"from scientific mode to either basic mode or financial mode, " -"<application>Calculator</application> automatically sets the display type to " -"fixed-point format." -msgstr "" -"Настройва вида на изгледа към формата с фиксирана точка. Резултатите не се " -"показват в научен стил. Това е стандартния формат на показване. Ако " -"преминете от научен към основен или финансов режим, " -"<application>Калкулаторът</application> автоматично ще настрои формата към " -"фиксирана точка." - -#: base.xml:1305(para) -msgid "Scientific Display Type" -msgstr "Научен формат" - -#: base.xml:1306(guibutton) base.xml:2540(guilabel) -msgid "Sci" -msgstr "Нау" - -#: base.xml:1307(para) -msgid "" -"Sets the display type to scientific format. Results are displayed in " -"scientific notation, with a fixed number of numeric digits." -msgstr "" -"Настройване на вида изглед към научен формат. Резултатите се показват в " -"научен стил с фиксиран брой цифри." - -#: base.xml:1314(title) -msgid "To Set the Trigonometric Type" -msgstr "Определяне на тригонометричния тип" +msgstr "Период" -#: base.xml:1315(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/financial.page:52 msgid "" -"To set the trigonometric type, select one of the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>." +"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" +" rate." msgstr "" -"За да настроите тригонометричния вид, изберете един от бутоните описани в " -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-type\"/>." -#: base.xml:1317(title) -msgid "Setting the Trigonometric Type" -msgstr "Определяне на тригонометричния тип" - -#: base.xml:1334(para) base.xml:1335(guibutton) base.xml:2510(guilabel) -msgid "Degrees" -msgstr "Градуси" - -#: base.xml:1336(para) -msgid "" -"Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default trigonometric " -"type." +#. (itstool) path: note/p +#: C/financial.page:56 +msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." msgstr "" -"Настройва тригонометричния тип към градуси. Градусите са стандартния тип." - -#: base.xml:1339(para) base.xml:1340(guibutton) base.xml:2486(guilabel) -msgid "Gradians" -msgstr "Градиани" -#: base.xml:1341(para) -msgid "Sets the trigonometric type to gradians." -msgstr "Настройва тригонометричния тип към градиани." +#. (itstool) path: page/title +#: C/functions.page:9 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" -#: base.xml:1344(para) base.xml:1345(guibutton) base.xml:2534(guilabel) -msgid "Radians" -msgstr "Радиани" - -#: base.xml:1346(para) -msgid "Sets the trigonometric type to radians." -msgstr "Настройва тригонометричния тип към радиани." - -#: base.xml:1353(title) -msgid "To Set the Trigonometric Options" -msgstr "Настройване на тригонометричните опции" - -#: base.xml:1354(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:11 msgid "" -"To set the trigonometric options, use the options described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>." +"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " +"function argument. If the argument is not a number or <link " +"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument." msgstr "" -"За да настроите тригонометричните опции, използвайте опциите описани в <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options\"/>." - -#: base.xml:1356(title) -msgid "Setting the Trigonometric Options" -msgstr "Настройване на тригонометрични опции" -#: base.xml:1373(para) -msgid "Hyperbolic Option Indicator" -msgstr "Индикатор за хиперболичната опция" - -#: base.xml:1374(guibutton) base.xml:2552(guilabel) -msgid "Hyp" -msgstr "Хип" - -#: base.xml:1375(para) -msgid "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions." -msgstr "Избира хиперболичната опция за използване с тригонометричните функции." - -#: base.xml:1378(para) -msgid "Inverse Option Indicator" -msgstr "Индикатор за обратни тригонометрични функции" - -#: base.xml:1379(guibutton) base.xml:2516(guilabel) -msgid "Inv" -msgstr "Инв" - -#: base.xml:1380(para) -msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions." -msgstr "Избира обръщащата опция за използване с тригонометричните функции." - -#: base.xml:1385(para) -msgid "" -"By default, the options described in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-" -"options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to deselect " -"these options." +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:16 +msgid "sin 30" msgstr "" -"По подразбиране опциите описани в <xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-options" -"\"/> не са избрани. Натиснете <guibutton>Изч</guibutton>, за да махнете " -"избора от тях." -#: base.xml:1389(title) -msgid "To Calculate Trigonometric Values" -msgstr "Пресмятане на тригонометрични стойности" - -#: base.xml:1390(para) -msgid "" -"To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>." +#. (itstool) path: example/p +#: C/functions.page:19 +msgid "abs (5−9)" msgstr "" -"За да пресмятате тригонометрични стойности, използвайте бутоните описани в " -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-trig-calc\"/>." - -#: base.xml:1392(title) -msgid "Calculating Trigonometric Values" -msgstr "Пресмятане на тригонометрични стойности" - -#: base.xml:1415(para) -msgid "Cosine <literal>cos</literal>" -msgstr "Косинус <literal>Кос</literal>" -#: base.xml:1416(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:23 +msgid "The following functions are defined." msgstr "" -"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана" - -#: base.xml:1417(para) -msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята косинуса на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:1418(para) -msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>" -msgstr "60 <guibutton>Кос</guibutton>" -#: base.xml:1419(para) -msgid "0.5" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:28 +msgid "abs" msgstr "" -#: base.xml:1422(para) -msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>" -msgstr "Аркус Косинус <literal>acos</literal>" - -#: base.xml:1423(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:29 +msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>" msgstr "" -"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана" - -#: base.xml:1424(para) -msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята аркус косинус на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:1425(para) -msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>" -msgstr "0.5 <guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Кос</guibutton>" -#: base.xml:1429(para) -msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>" -msgstr "Хиперболичен Косинус <literal>cosh</literal>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:32 +msgid "cos" +msgstr "cos" -#: base.xml:1430(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:33 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>" msgstr "" -"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана" -#: base.xml:1431(para) -msgid "" -"Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area." +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:36 +msgid "cosh" msgstr "" -"Пресмята хиперболичен косинус на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:1432(para) -msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>" -msgstr "0.4 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Кос</guibutton>" -#: base.xml:1433(para) -msgid "1.081072372" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:37 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>" msgstr "" -#: base.xml:1436(para) -msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>" -msgstr "Аркус Хиперболичен Косинус <literal>acosh</literal>" - -#: base.xml:1437(para) -msgid "" -"<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:40 +msgid "frac" msgstr "" -"<guibutton>Кос</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана" -#: base.xml:1438(para) -msgid "" -"Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display " -"area." -msgstr "" -"Пресмята аркус хиперболичен косинус на текущата стойност в района на преглед." +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:41 +msgid "Fractional Component" +msgstr "Дробна част" -#: base.xml:1439(para) -msgid "" -"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</" -"guibutton>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:44 +msgid "int" msgstr "" -"1.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Кос</" -"guibutton>" -#: base.xml:1440(para) -msgid "1.046967915" -msgstr "" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:45 +msgid "Integer Component" +msgstr "Целочислена част" -#: base.xml:1443(para) -msgid "Sine <literal>sin</literal>" -msgstr "Синус <literal>Син</literal>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:48 +msgid "ln" +msgstr "ln" -#: base.xml:1444(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:49 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" msgstr "" -"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана" - -#: base.xml:1445(para) -msgid "Calculates the sine of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята синус на текущата стойност в района на преглед." -#: base.xml:1446(para) -msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>" -msgstr "90 <guibutton>Син</guibutton>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:52 +msgid "log" +msgstr "log" -#: base.xml:1450(para) -msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>" -msgstr "Аркус Синус <literal>asin</literal>" - -#: base.xml:1451(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:53 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" msgstr "" -"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана" -#: base.xml:1452(para) -msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята аркус синус на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:1453(para) -msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>" -msgstr "1 <guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Син</guibutton>" - -#: base.xml:1454(para) -msgid "90" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:56 +msgid "not" msgstr "" -#: base.xml:1457(para) -msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>" -msgstr "Хиперболичен Синус <literal>sinh</literal>" - -#: base.xml:1458(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:57 +msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" msgstr "" -"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана" - -#: base.xml:1459(para) -msgid "" -"Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята хиперболичен синус на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:1460(para) -msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>" -msgstr "0.4 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Син</guibutton>" -#: base.xml:1461(para) -msgid "0.410752326" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:60 +msgid "ones" msgstr "" -#: base.xml:1464(para) -msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>" -msgstr "Аркус Хиперболичен Синус <literal>asinh</literal>" - -#: base.xml:1465(para) -msgid "" -"<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:61 +msgid "Ones complement" msgstr "" -"<guibutton>Син</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана" -#: base.xml:1466(para) -msgid "" -"Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display area." -msgstr "" -"Пресмята аркус хиперболичен синус на текущата стойност в района на преглед." +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:64 +msgid "sin" +msgstr "sin" -#: base.xml:1467(para) -msgid "" -"1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</" -"guibutton>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:65 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" msgstr "" -"1.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Син</" -"guibutton>" -#: base.xml:1468(para) -msgid "1.248983328" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:68 +msgid "sinh" msgstr "" -#: base.xml:1471(para) -msgid "Tangent <literal>tan</literal>" -msgstr "Тангенс <literal>tan</literal>" - -#: base.xml:1472(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:69 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" msgstr "" -"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> не е избрана" -#: base.xml:1473(para) -msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята тангенс на текущата стойност в района на преглед." +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:72 +msgid "sqrt" +msgstr "√" -#: base.xml:1474(para) -msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>" -msgstr "45 <guibutton>Тан</guibutton>" - -#: base.xml:1478(para) -msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>" -msgstr "Аркус Тангенс <literal>atan</literal>" - -#: base.xml:1479(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:73 +msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" msgstr "" -"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> не е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана" -#: base.xml:1480(para) -msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area." -msgstr "Пресмята аркус тангенс на текущата стойност в района на преглед." +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:76 +msgid "tan" +msgstr "tan" -#: base.xml:1481(para) -msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>" -msgstr "1 <guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Тан</guibutton>" - -#: base.xml:1482(para) -msgid "45" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:77 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" msgstr "" -#: base.xml:1485(para) -msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>" -msgstr "Хиперболичен тангенс <literal>tanh</literal>" - -#: base.xml:1486(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option not selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:80 +msgid "tanh" msgstr "" -"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана" -#: base.xml:1487(para) -msgid "" -"Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display area." +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:81 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" msgstr "" -"Пресмята хиперболичен тангенс на текущата стойност в района на преглед." -#: base.xml:1488(para) -msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>" -msgstr "0.6 <guilabel>Хип</guilabel><guibutton>Тан</guibutton>" - -#: base.xml:1489(para) -msgid "0.537049567" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:84 +msgid "twos" msgstr "" -#: base.xml:1492(para) -msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>" -msgstr "Аркус Хиперболичен Тангенс <literal>atanh</literal>" - -#: base.xml:1493(para) -msgid "" -"<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, " -"<guilabel>Inv</guilabel> option selected" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:85 +msgid "Twos complement" msgstr "" -"<guibutton>Тан</guibutton>, опцията <guilabel>Хип</guilabel> е избрана, " -"опцията <guilabel>Инв</guilabel> е избрана" -#: base.xml:1494(para) -msgid "" -"Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display " -"area." +#. (itstool) path: page/p +#: C/functions.page:88 +msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" -"Пресмята аркус хиперболичен тангенс на текущата стойност в района на преглед." -#: base.xml:1495(para) -msgid "" -"0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</" -"guibutton>" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:7 +msgid "Robert Ancell" msgstr "" -"0.6 <guilabel>Хип</guilabel><guilabel>Инв</guilabel><guibutton>Тан</" -"guibutton>" -#: base.xml:1496(para) -msgid "0.693147181" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:13 +msgid "MATE Calculator Help" msgstr "" -#: base.xml:1503(title) -msgid "To Calculate Logarithms" -msgstr "Пресмятане на логаритми" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:16 +msgid "User Interface" +msgstr "Потребителски Интерфейс" -#: base.xml:1504(para) -msgid "" -"To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:20 +msgid "Equations" msgstr "" -"За да пресмятате логаритми, използвайте бутоните описани в <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-logs-calc\"/>." - -#: base.xml:1506(title) -msgid "Calculating Logarithms" -msgstr "Пресмятане на логаритми" - -#: base.xml:1529(para) -msgid "Common Logarithm Base 10" -msgstr "Обикновен логаритъм с основа 10" -#: base.xml:1530(guibutton) base.xml:2174(guibutton) -msgid "Log" -msgstr "Лог" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:24 +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" -#: base.xml:1531(para) -msgid "" -"Calculates the common logarithm of the current value in the display area." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:28 +msgid "Conversions" msgstr "" -"Пресмята стандартния логаритъм на текущата стойност в района на преглед." - -#: base.xml:1532(para) -msgid "10 <guibutton>Log</guibutton>" -msgstr "10 <guibutton>Лог</guibutton>" - -#: base.xml:1536(para) -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Натурален логаритъм" -#: base.xml:1537(guibutton) base.xml:2216(guibutton) -msgid "Ln" -msgstr "НЛ" - -#: base.xml:1538(para) -msgid "" -"Calculates the natural logarithm of the current value in the display area." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:32 +msgid "Financial Calculations" msgstr "" -"Пресмята натуралния логаритъм на текущата стойност в района на преглед." -#: base.xml:1539(para) -msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>" -msgstr "10 <guibutton>НЛ</guibutton>" - -#: base.xml:1540(para) -msgid "2.30" +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard.page:9 +msgid "Using the Keyboard" msgstr "" -#: base.xml:1546(para) -msgid "" -"Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this " -"version of <application>Calculator</application>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:11 +msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." msgstr "" -"Обикновения антилогаритъм и натуралния антилогаритъм не се поддържат в тази " -"верися на <application>Калкулатора</application>." -#: base.xml:1550(title) -msgid "To Perform Bitwise Calculations" -msgstr "Извършване на побитови пресмятания" - -#: base.xml:1551(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:14 msgid "" -"To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>." +"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " +"available on your keyboard." msgstr "" -"За използвате побитови пресмятания, използвайте бутоните описани в <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-logic-calc\"/>." - -#: base.xml:1553(title) -msgid "Performing Bitwise Calculations" -msgstr "Извършване на побитови пресмятания" - -#: base.xml:1576(para) base.xml:2427(para) -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Побитово ИЛИ" -#: base.xml:1577(guibutton) base.xml:2426(guibutton) -msgid "Or" -msgstr "Или" - -#: base.xml:1578(para) -msgid "" -"Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area and " -"the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:19 +msgid "×" msgstr "" -"Извършва побитова операция ИЛИ с текущата стойност на района на преглед и " -"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като " -"неподписани дълги цели числа." -#: base.xml:1579(para) -msgid "10001000 <guibutton>Or</guibutton> 00010001" -msgstr "10001000 <guibutton>Или</guibutton> 00010001" - -#: base.xml:1580(para) -msgid "10011001" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:20 +msgid "<key>*</key>" msgstr "" -#: base.xml:1583(para) base.xml:2325(para) -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Побитово И" - -#: base.xml:1584(guibutton) base.xml:2324(guibutton) -msgid "And" -msgstr "И" - -#: base.xml:1585(para) -msgid "" -"Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area " -"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:23 +msgid "÷" msgstr "" -"Извършва побитова операция И с текущата стойност на района на преглед и " -"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като " -"неподписани дълги цели числа." - -#: base.xml:1586(para) -msgid "10101010 <guibutton>And</guibutton> 00110011" -msgstr "10101010·<guibutton>И</guibutton>·00110011" -#: base.xml:1587(para) -msgid "00110011" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:24 +msgid "<key>/</key>" msgstr "" -#: base.xml:1590(para) base.xml:2439(para) -msgid "Bitwise NOT" -msgstr "Побитово Не" - -#: base.xml:1591(guibutton) base.xml:2438(guibutton) -msgid "Not" -msgstr "Не" - -#: base.xml:1592(para) -msgid "" -"Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display area, " -"treating the number as an unsigned long integer." -msgstr "" -"Извършва побитова операция НЕ с текущата стойност на района на преглед, " -"възприемайки числото като неподписано дълго цяло число." - -#: base.xml:1593(para) -msgid "1357ACE <guibutton>Not</guibutton>" -msgstr "1357ACE·<guibutton>Не</guibutton>" - -#: base.xml:1594(para) -msgid "FECA8531" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:27 +msgid "^" msgstr "" -#: base.xml:1597(para) base.xml:2415(para) -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Побитово XOR" - -#: base.xml:1598(guibutton) base.xml:2414(guibutton) -msgid "Xor" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:28 +msgid "<key>*</key> twice" msgstr "" -#: base.xml:1599(para) -msgid "" -"Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area " -"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:31 +msgid "√" msgstr "" -"Извършва побитова операция XOR с текущата стойност на района на преглед и " -"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като " -"неподписани дълги цели числа." -#: base.xml:1600(para) -msgid "1100 <guibutton>Xor</guibutton> 1010" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:32 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "" -#: base.xml:1601(para) -msgid "110" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48 +msgid "π" msgstr "" -#: base.xml:1604(para) base.xml:2223(para) -msgid "Bitwise XNOR" -msgstr "Побитово XNOR" - -#: base.xml:1605(guibutton) base.xml:2222(guibutton) -msgid "Xnor" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard.page:36 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>" msgstr "" -#: base.xml:1606(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard.page:39 msgid "" -"Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display area " -"and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned long " -"integers." +"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use " +"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use " +"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." msgstr "" -"Извършва побитова операция XNOR с текущата стойност на района на преглед и " -"следващото число, което въведете, възприемайки и двете числа като " -"неподписани дълги цели числа." -#: base.xml:1607(para) -msgid "1100 <guibutton>Xnor</guibutton> 1010" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" msgstr "" -#: base.xml:1608(para) -msgid "11111111111111111111111111111001" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "" -#: base.xml:1615(title) -msgid "To Enter Exponential Numbers" -msgstr "Въвеждане на експоненциални числа" - -#: base.xml:1616(para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:6 msgid "" -"To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button." +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the" +" terms of your choosing, without restriction." msgstr "" -"За да въвеждате експоненциални числа, използвайте бутона <guibutton>Екс</" -"guibutton>." -#: base.xml:1617(para) -msgid "" -"The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in " -"scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * " -"<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</" -"replaceable></superscript>:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/logarithm.page:9 +msgid "Logarithms" msgstr "" -"Бутонът <guibutton>Екс</guibutton> Ви позволява да въвеждате числата в " -"експоненциален вид - т. нар. научен запис <replaceable>мантиса</replaceable> " -"* <replaceable>основа</replaceable><superscript><replaceable>експонента</" -"replaceable></superscript>:" - -#: base.xml:1621(replaceable) -msgid "mantissa" -msgstr "мантиса" -#: base.xml:1622(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:11 msgid "" -"Current non-zero value in the display area. If the current value in the " -"display area is zero, the mantissa is 1.0." +"Logarithms can be calculated using the log <link " +"xref=\"function\">function</link>." msgstr "" -"Текуща ненулева стойност в райна на преглед. Ако текущата стойност там е 0, " -"то мантисата е 1,0." - -#: base.xml:1625(replaceable) -msgid "base" -msgstr "основа" -#: base.xml:1626(para) -msgid "" -"2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base " -"respectively." +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:15 +msgid "log 100" msgstr "" -"2, 8, 10, или 16 за респективно двоична, осмична, десетична или " -"шестнайсетична бройна система." - -#: base.xml:1629(replaceable) -msgid "exponent" -msgstr "експонента" -#: base.xml:1630(para) -msgid "Next number that you enter." -msgstr "Следващото число, което въвеждате." - -#: base.xml:1635(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:19 msgid "" -"When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays " -"<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to the " -"power of the next number that you enter. To change the sign of the number, " -"use the <guibutton>+/-</guibutton> button in the last action of the " -"operation. The following example shows the value that is displayed when you " -"use the decimal numeric base:" -msgstr "" -"Когато натиснете <guibutton>Екс</guibutton>, калкулаторът показва <literal>. " -"+</literal>, за да представи <replaceable>основата</replaceable> на степен " -"следващото число, което въведете. За да промените знака на числото, " -"използвайте бутона <guibutton>+/-</guibutton> в последното действие за " -"операцията. Следният пример показва стойността, която се показва, когато " -"използвате десетична бройна система:" - -#: base.xml:1644(para) -msgid "Keypad Entry" -msgstr "Въведено" - -#: base.xml:1646(para) -msgid "Calculator Display" -msgstr "Формат на калкулатора" - -#: base.xml:1651(guibutton) -msgid "5" +"To calculate a logarithm in a different base use a <link " +"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function." msgstr "" -#: base.xml:1651(guibutton) base.xml:2156(guibutton) -msgid "Exp" -msgstr "Екс" - -#: base.xml:1652(para) -msgid "-500" +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:23 +msgid "log₂ 32" msgstr "" -#: base.xml:1658(para) -msgid "" -"To enter a number in exponential format, use the guidelines in the following " -"table:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:27 +msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." msgstr "" -"За да въведете число в експоненциален формат, използвайте насоките от " -"следната таблица:" -#: base.xml:1666(para) base.xml:1731(para) -msgid "Number" -msgstr "Число" - -#: base.xml:1668(para) -msgid "Enter" +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:31 +msgid "ln 1.32" msgstr "" -#: base.xml:1670(para) -msgid "Number Displayed" -msgstr "Показано число" - -#: base.xml:1675(para) base.xml:1677(para) -msgid "1200000000" -msgstr "" - -#: base.xml:1676(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/logarithm.page:35 msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +"Euler's number can be entered by using the <link " +"xref=\"variable\">variable</link> e." msgstr "" -"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>" -#: base.xml:1680(para) base.xml:1682(para) -msgid "-1200000000" +#. (itstool) path: example/p +#: C/logarithm.page:39 +msgid "e^1.32" msgstr "" -#: base.xml:1681(para) -msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</" -"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/modulus.page:9 +msgid "Modulus Division" msgstr "" -"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</" -"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>" -#: base.xml:1685(para) -msgid "0.00000012" +#. (itstool) path: page/p +#: C/modulus.page:11 +msgid "Modulus division is performed using the mod operator." msgstr "" -#: base.xml:1686(para) -msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</" -"guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</" -"guibutton>" - -#: base.xml:1687(para) -msgid "1.2e-7" +#. (itstool) path: example/p +#: C/modulus.page:15 +msgid "9 mod 5" msgstr "" -#: base.xml:1690(para) -msgid "-0.00000012" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse.page:9 +msgid "Using the Mouse" msgstr "" -#: base.xml:1691(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse.page:11 msgid "" -"12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</" -"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>" -msgstr "" -"12 <guibutton>Екс</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</" -"guibutton><guibutton>+/-</guibutton>" - -#: base.xml:1692(para) -msgid "-1.2e-7" -msgstr "" - -#: base.xml:1699(title) -msgid "To Use Constant Values" -msgstr "Използване на постоянни стойности" - -#: base.xml:1700(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant " -"values. All constant values are specified in decimal numeric base, even if " -"the current numeric base is not decimal." -msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Кон</guibutton>, за да се покаже списък с определени " -"константни стойности. Всички тези стойности са определени в десетична бройна " -"система, дори и ако текущата бройна система не е десетична." - -#: base.xml:1701(para) -msgid "" -"Select a constant from the menu to enter its value in the display area. If " -"you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the keyboard " -"to specify the constant, as shown in the following example:" -msgstr "" -"Изберете константа от менюто, за да въведете стойността и в района на " -"преглед. Ако използвате бързия клавиш <keycap>#</keycap>, може да използвате " -"клавиатурата да определите константата както е показано в следния пример:" - -#: base.xml:1711(para) -msgid "Constant" -msgstr "Константа" - -#: base.xml:1716(keycap) base.xml:2311(keycap) -msgid "#" +"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " +"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" -#: base.xml:1717(para) base.xml:1757(para) -msgid "C3" -msgstr "" - -#: base.xml:1722(para) -msgid "" -"The <application>Calculator</application> application provides ten default " -"constant values, as described in the following table:" -msgstr "" -"Програмата <application>Калкулатор</application> предоставя 10 стандартни " -"константни стойности, както са описани в следната таблица:" - -#: base.xml:1733(para) -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#: base.xml:1740(para) -msgid "C0" -msgstr "" - -#: base.xml:1741(para) -msgid "0.621" -msgstr "" - -#: base.xml:1742(para) -msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" -msgstr "Фактор на превръщане на километър в миля" - -#: base.xml:1743(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5." -msgstr "" -"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да " -"преобразувате километрите в час в мили в час. Например, 8 * <guibutton>Кон</" -"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5." +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:17 +msgid "Basic" +msgstr "Основни" -#: base.xml:1744(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:18 msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8." +"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" msgstr "" -"Разделяне на текущата стойност в района на преглед на тази константа, за да " -"се преобразува от мили в час към километри в час. Например, 5 / " -"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8." -#: base.xml:1747(para) -msgid "C1" -msgstr "" - -#: base.xml:1748(para) -msgid "1.414213562" -msgstr "" - -#: base.xml:1749(para) -msgid "Square root of 2" -msgstr "Корен квадратен от 2" - -#: base.xml:1752(para) -msgid "C2" -msgstr "" - -#: base.xml:1753(para) -msgid "2.718281828" -msgstr "" - -#: base.xml:1754(para) base.xml:2155(keycap) -msgid "e" -msgstr "" - -#: base.xml:1758(para) -msgid "3.141592653" -msgstr "" - -#: base.xml:1759(para) -msgid "pi" -msgstr "пи" - -#: base.xml:1762(para) -msgid "C4" -msgstr "" - -#: base.xml:1763(para) -msgid "0.3937007" -msgstr "" - -#: base.xml:1764(para) -msgid "Centimeter-to-inch conversion factor" -msgstr "Фактор на превръщане на сантиметър в инч" - -#: base.xml:1765(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12." -msgstr "" -"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да " -"преобразувате сантиметри в инчове. Например, 30 * <guibutton>Кон</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12." +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:21 +msgid "Advanced" +msgstr "Допълнителни" -#: base.xml:1766(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:22 msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30." -msgstr "" -"Разделете текущата стойност в района на преглед на тази константа, за да " -"преобразувате инчове в сантиметри. Например 12 / <guibutton>Кон</" -"guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30." - -#: base.xml:1769(para) -msgid "C5" -msgstr "" - -#: base.xml:1770(para) -msgid "57.295779513" -msgstr "" - -#: base.xml:1771(para) -msgid "Degrees in a radian" -msgstr "Градуси в радиан" - -#: base.xml:1774(para) -msgid "C6" -msgstr "" - -#: base.xml:1775(para) -msgid "1048576" -msgstr "" - -#: base.xml:1776(para) -msgid "2 ^ 20" -msgstr "" - -#: base.xml:1779(para) -msgid "C7" +"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link " +"xref=\"trigonometry\"/>" msgstr "" -#: base.xml:1780(para) -msgid "0.0353" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:25 +msgid "Financial" msgstr "" -#: base.xml:1781(para) -msgid "Gram-to-ounce conversion factor" -msgstr "Фактор на превръщане на грам в унция" - -#: base.xml:1782(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:26 msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18." +"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial " +"equations</link>" msgstr "" -"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да " -"преобразувате грамове в унции. Например, 500 * <guibutton>Кон</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18." -#: base.xml:1783(para) -msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500." -msgstr "" -"Разделете текущата стойноств в района на преглед на тази константа, за да " -"преобразувате унции в грамове. Например, 18 / <guibutton>Кон</" -"guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500." +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:29 +msgid "Programming" +msgstr "Разработка" -#: base.xml:1786(para) -msgid "C8" +#. (itstool) path: td/p +#: C/mouse.page:30 +msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" msgstr "" -#: base.xml:1787(para) -msgid "0.948" +#. (itstool) path: page/title +#: C/number-display.page:9 +msgid "Result Format" msgstr "" -#: base.xml:1788(para) -msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor" -msgstr "Фактор на превръщане от килоджаул в британска термална единица" - -#: base.xml:1789(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:11 msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48." +"The format used to display results can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да " -"превърнете килоджаули в британски термални единици. Например, 10 * " -"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48." -#: base.xml:1790(para) -msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / " -"<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10." -msgstr "" -"Разделете текущата стойност в района на преглед на тази константа, за да " -"преобразувате британски термални единици в килоджаули. Например, 9.48 / " -"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10." - -#: base.xml:1793(para) -msgid "C9" -msgstr "" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:16 +msgid "Decimal" +msgstr "Десетична" -#: base.xml:1794(para) -msgid "0.061" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:17 +msgid "Results are displayed as decimal numbers" msgstr "" -#: base.xml:1795(para) -msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor" -msgstr "Фактор на превръщане на кубични сантиметри в кубични инчове" - -#: base.xml:1796(para) -msgid "" -"Multiply the current value in the display area by this constant, to convert " -"from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10." -msgstr "" -"Умножете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да " -"преобразувате кубични сантиметри в кубични инчове. Например, 100 * " -"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:20 +msgid "Scientific" +msgstr "научен" -#: base.xml:1797(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:21 msgid "" -"Divide the current value in the display area by this constant, to convert " -"from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / <guibutton>Con</" -"guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100." +"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific " +"notation</link>" msgstr "" -"Разделете текущата стойност в района на преглед по тази константа, за да " -"преобразувате кубични инчове в кубични сантиметри. Например, 6.10 / " -"<guibutton>Кон</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100." -#: base.xml:1802(para) -msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants." -msgstr "" -"Може да презаписвате стандартните константи, за да запазвате Ваши собствени." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:24 +msgid "Engineering" +msgstr "инженерен" -#: base.xml:1803(para) +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:25 msgid "" -"To store a new constant or edit an existing constant, perform the following " -"steps:" +"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a" +" multiple of three" msgstr "" -"За да запазите нова константа или да редактирате съществуваща, извършете " -"следните стъпки:" -#: base.xml:1806(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</" -"guilabel> from the popup menu." -msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Кон</guibutton>, после изберете от появилото се меню " -"<guilabel>Редактиране на константи</guilabel>." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:28 +msgid "Binary" +msgstr "Двоична" -#: base.xml:1809(para) -msgid "" -"In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant that " -"you want to overwrite or edit." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:29 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" msgstr "" -"В прозореца за <guilabel>Редактиране на константи</guilabel>, изберете " -"константата, която искате да презапишете или редактирате." -#: base.xml:1812(para) -msgid "Click on the Value field, then enter the new value." -msgstr "Натиснете на полето Стойност и въведете новата стойност." - -#: base.xml:1815(para) -msgid "Click on the Description field, then enter the new description." -msgstr "Натиснете върху полето Описание и въведете новото описание." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:32 +msgid "Octal" +msgstr "Осмична" -#: base.xml:1818(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the " -"<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:33 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да запазите промените си и да " -"затворите прозореца за <guilabel>Редактиране на константи</guilabel>." -#: base.xml:1823(title) -msgid "To Use Functions" -msgstr "Използване на функции" +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:36 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шестнадесетична" -#: base.xml:1824(para) -msgid "" -"To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A popup " -"menu displays the list of defined functions. Select a function from the menu " -"to run that function. If the function is not defined, the value zero is " -"returned." +#. (itstool) path: td/p +#: C/number-display.page:37 +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" msgstr "" -"За да покажете наличните функции, натиснете <guibutton>Фнк</guibutton>. " -"Появява се меню със списък на дефинираните функции. Изберете функция от " -"менюто, за да стартирате тази функция. Ако функцията не е определена, " -"върнатата стойност ще бъде нула." -#: base.xml:1825(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/number-display.page:40 msgid "" -"If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the " -"keyboard to specify the function, as shown in the following example:" -msgstr "" -"Ако използвате бърз клавиш <keycap>F</keycap>, може да използвате " -"клавиатурата, за да определите функцията, както е показано в следния пример:" - -#: base.xml:1841(keycap) base.xml:2161(keycap) base.xml:2162(guibutton) -#: base.xml:2503(keycap) base.xml:2592(keycap) -msgid "F" +"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators" +" are shown can also be configured." msgstr "" -#: base.xml:1842(para) -msgid "F3" +#. (itstool) path: page/title +#: C/percentage.page:9 +msgid "Percentages" msgstr "" -#: base.xml:1848(para) -msgid "" -"The <application>Calculator</application> application does not provide any " -"default functions. You can store up to ten functions." +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:11 +msgid "Percentages are calculated using the % symbol." msgstr "" -"Програмата <application>Калкулатор</application> не предоставя стандартни " -"функции. Може да запазвате до 10 функции." -#: base.xml:1849(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:14 msgid "" -"To store a new function or edit an existing function, perform the following " -"steps:" +"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " +"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " +"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." msgstr "" -"За да запазите нова функция или редактирате съществуваща, извършете следните " -"стъпки:" -#: base.xml:1852(para) -msgid "" -"Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</" -"guilabel> from the popup menu." +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:19 +msgid "140+15%" msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Фнк</guibutton>, после от появилото се меню изберете " -"<guilabel>Редактиране на функции</guilabel>." -#: base.xml:1855(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/percentage.page:23 msgid "" -"In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, or " -"the function that you want to overwrite." +"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " +"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." msgstr "" -"В прозореца за <guilabel>Редактиране на функции</guilabel>, изберете празен " -"запис или функцията, която искате да презапишете." -#: base.xml:1858(para) -msgid "" -"Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard " -"shortcuts to invoke a <application>Calculator</application> button. For " -"example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)." -msgstr "" -"Изберете полето за Стойност и въведете нова стойност. Използвайте бързи " -"клавиши за да извикате бутон от калкулатора. Например, въведете " -"<literal>90K</literal>, за да пресметнете синус от 90." - -#: base.xml:1861(para) -msgid "" -"Click on the Description field, then enter the new description. For example, " -"<literal>Sine 90</literal>." +#. (itstool) path: example/p +#: C/percentage.page:28 +msgid "25%×80" msgstr "" -"Изберете полето Описание и после въведете ново описание. Например, " -"<literal>Синус от·90</literal>." -#: base.xml:1864(para) -msgid "" -"Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the " -"<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog." +#. (itstool) path: page/title +#: C/power.page:9 +msgid "Powers and Roots" msgstr "" -"Натиснете <guibutton>Добре</guibutton>, за да запазите промените си и да " -"затворите прозореца <guilabel>Редактиране на функции</guilabel>." - -#: base.xml:1869(title) -msgid "To Manipulate Binary Numbers" -msgstr "Манипулиране на двоични числа" -#: base.xml:1870(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:11 msgid "" -"To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>." +"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " +"number</link> after the value." msgstr "" -"За да манипулирате двоични числа, използвайте бутоните описани в <xref " -"linkend=\"mate-calc-TBL-num-manip\"/>." - -#: base.xml:1872(title) -msgid "Manipulating Binary Numbers" -msgstr "Манипулиране на двоични числа" - -#: base.xml:1895(para) -msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Ляв Shift <replaceable>n</replaceable>" -#: base.xml:1896(guibutton) base.xml:1940(keycap) base.xml:2371(keycap) -#: base.xml:2372(guibutton) -msgid "<" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:15 +msgid "5²" msgstr "" -#: base.xml:1897(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:19 msgid "" -"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the " -"specified number of places to the left. Click <guibutton><</guibutton>, " -"then select the number of shift places from the popup menu. The number can " -"be shifted up to 15 places left." -msgstr "" -"Премества текущата неподписана 32-битова двоична стойност в района на " -"преглед с определен брой позиции на ляво. Натиснете <guibutton><</" -"guibutton>, после изберете броя на позициите от появилото се меню. Броят " -"може да бъде до 15 места наляво." - -#: base.xml:1898(para) -msgid "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>" -msgstr "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1·позиция</guilabel>" - -#: base.xml:1899(para) -msgid "1110" +"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." msgstr "" -#: base.xml:1902(para) -msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Десен Shift <replaceable>n</replaceable>" - -#: base.xml:1903(guibutton) base.xml:1944(keycap) base.xml:2383(keycap) -#: base.xml:2384(guibutton) -msgid ">" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:23 +msgid "3⁻¹" msgstr "" -#: base.xml:1904(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:27 msgid "" -"Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the " -"specified number of places to the right. Click <guibutton>></guibutton>, " -"then select the number of shift places from the popup menu. The number can " -"be shifted up to 15 places right." +"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " +"be an equation." msgstr "" -"Премества текущата неподписана 32-битова двоична стойност в района на " -"преглед с определен брой позиции на дясно. Натиснете <guibutton>></" -"guibutton>, после изберете броя на позициите от появилото се меню. Броят " -"може да бъде до 15 места надясно." - -#: base.xml:1905(para) -msgid "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 place</guilabel>" -msgstr "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 позиция</guilabel>" -#: base.xml:1906(para) -msgid "101" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:32 +msgid "5^(6−2)" msgstr "" -#: base.xml:1909(para) -msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer" -msgstr "Взимане на 16-битово неподписано цяло число" - -#: base.xml:1910(guibutton) base.xml:2408(guibutton) -msgid "&16" -msgstr "" - -#: base.xml:1911(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:36 msgid "" -"Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit " -"unsigned integer." -msgstr "" -"Скъсява текущата стойност в района на преглед и връща 16-битово неподписано " -"цяло число." - -#: base.xml:1912(para) -msgid "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>" +"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " +"twice." msgstr "" -#: base.xml:1913(para) -msgid "FFFF" -msgstr "" - -#: base.xml:1916(para) -msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer" -msgstr "Взимане на 32-битово неподписано цяло число" - -#: base.xml:1917(guibutton) base.xml:2402(guibutton) -msgid "&32" -msgstr "" - -#: base.xml:1918(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:39 msgid "" -"Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit " -"unsigned integer." -msgstr "" -"Скъсява текущата стойност в района на преглед и връща 32-битово неподписано " -"цяло число." - -#: base.xml:1919(para) -msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&32</guibutton>" +"Square roots can be calculated using the symbol " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)." msgstr "" -#: base.xml:1920(para) -msgid "FFFFFFFF" +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:43 +msgid "√2" msgstr "" -#: base.xml:1925(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power.page:47 msgid "" -"If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the " -"number of places to shift, as shown in the following examples:" +"n-th roots can be calculated by putting a <link " +"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" -"Ако използвате бързи клавиши, може да използвате клавиатурата, за да " -"определите броя на местата, които да се преместят, както е показано в " -"следните примери:" -#: base.xml:1941(para) -msgid "" -"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left." +#. (itstool) path: example/p +#: C/power.page:51 +msgid "₃√2" msgstr "" -"Премества текущата двоична стойност в района на преглед с четири места на " -"ляво." -#: base.xml:1945(para) -msgid "" -"Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right." +#. (itstool) path: page/title +#: C/scientific.page:9 +msgid "Scientific Notation" msgstr "" -"Премества текущата двоична стойност в района на преглед 4 места надясно." - -#: base.xml:1953(title) -msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations" -msgstr "Извършване на различни научни пресмятания" -#: base.xml:1954(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:11 msgid "" -"To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons described " -"in <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>." +"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link " +"xref=\"superscript\">number mode</link> automatically changes to " +"superscript. To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" msgstr "" -"За да извършвате множество научни пресмятания, използвайте бутоните описани " -"в <xref linkend=\"mate-calc-TBL-misc-calc\"/>." - -#: base.xml:1956(title) -msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations" -msgstr "Извършване на различни научни пресмятания" - -#: base.xml:1979(para) base.xml:2421(para) -msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power" -msgstr "e на степен <replaceable>x</replaceable>" -#: base.xml:1980(para) base.xml:2420(para) -msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" -msgstr "" +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:17 +msgid "2" +msgstr "2" -#: base.xml:1981(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:21 msgid "" -"Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the " -"current value in the display area." +"Then press the scientific notation button (or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" msgstr "" -"Пресмята стойността на <literal>e</literal> повдигната на степен от текущата " -"стойност на района на преглед." -#: base.xml:1982(para) -msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:25 +msgid "2×10" msgstr "" -#: base.xml:1983(para) -msgid "7.39" +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:29 +msgid "Then enter the exponent (100):" msgstr "" -#: base.xml:1986(para) base.xml:2433(para) -msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power" -msgstr "10 на степен <replaceable>x</replaceable>" - -#: base.xml:1987(para) base.xml:2432(para) -msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" +#. (itstool) path: example/p +#: C/scientific.page:33 +msgid "2×10¹⁰⁰" msgstr "" -#: base.xml:1988(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scientific.page:37 msgid "" -"Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in the " -"display area." +"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-" +"display\">result format</link>." msgstr "" -"Пресмята стойността на 10 повдигната на степен от текущата стойност в района " -"на преглед." -#: base.xml:1989(para) -msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>" +#. (itstool) path: info/title +#: C/superscript.page:7 +msgctxt "sort" +msgid "_" msgstr "" -#: base.xml:1990(para) -msgid "100" +#. (itstool) path: page/title +#: C/superscript.page:11 +msgid "Superscript and Subscript" msgstr "" -#: base.xml:1993(para) base.xml:2301(para) -msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power" -msgstr "x на степен <replaceable>y</replaceable>" - -#: base.xml:1994(replaceable) base.xml:2299(keycap) base.xml:2300(replaceable) -#: base.xml:2551(keycap) -msgid "y" -msgstr "" - -#: base.xml:1995(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:13 msgid "" -"Raises the current value in the display area to the power of the next value " -"that you enter." +"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript" +" form. e.g." msgstr "" -"Повдига текущата стойност в района на преглед на степен от следващата " -"стойност, която въведете." -#: base.xml:1996(para) +#. (itstool) path: example/p +#: C/superscript.page:17 msgid "" -"2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></" -"superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>" +"<math alttext=\"x³+2x²−5\"> <mrow> <msup> <mi>x</mi> <mn>3</mn> </msup> " +"<mo>+</mo> <mrow> <mn>2</mn> <msup> <mi>x</mi> <mn>2</mn> </msup> </mrow> " +"<mo>-</mo> <mn>5</mn> </mrow> </math>" msgstr "" -#: base.xml:2000(para) -msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial" -msgstr "<replaceable>x</replaceable> факториел" - -#: base.xml:2001(guibutton) base.xml:2306(guibutton) -msgid "<placeholder-1/>!" -msgstr "" - -#: base.xml:2002(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:38 msgid "" -"Calculates the factorial of the current value in the display area. " -"<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*" -"(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. This " -"function applies only to positive integers." -msgstr "" -"Пресмята факториел от текущата стойност в района на преглед. <replaceable>x</" -"replaceable> факториел е <replaceable>x</replaceable>*(<replaceable>x</" -"replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. Тази функция е " -"приложима само към положителни цели числа." - -#: base.xml:2003(para) -msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>" -msgstr "" - -#: base.xml:2004(para) -msgid "24" +"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the" +" <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is active " +"clicking the number buttons will enter numbers in superscript or subscript. " +"To return to normal number mode click the active button." msgstr "" -#: base.xml:2007(para) -msgid "Random Number Generator" -msgstr "Генератор на произволни числа" - -#: base.xml:2008(guibutton) base.xml:2010(guibutton) base.xml:2390(guibutton) -msgid "Rand" -msgstr "Случ" - -#: base.xml:2009(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:43 msgid "" -"Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the random " -"number in the display area." -msgstr "" -"Генерира произволно число от 0.0 до 1.0 и после го показва в района на " -"преглед." - -#: base.xml:2011(para) -msgid "0.14" +"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " +"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." msgstr "" -#: base.xml:2014(para) -msgid "Hexadecimal Numerals" -msgstr "Шестнайсетични числа" - -#: base.xml:2015(para) -msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive" -msgstr "от <guibutton>A</guibutton> до <guibutton>F</guibutton> включително" - -#: base.xml:2016(para) -msgid "These numerals are available in hexadecimal base only." -msgstr "Тези числа са налични само в шестнайсетична бройна система." - -#: base.xml:2017(guibutton) base.xml:2018(para) base.xml:2119(keycap) -#: base.xml:2120(guibutton) base.xml:2491(keycap) base.xml:2580(keycap) -msgid "B" -msgstr "" - -#: base.xml:2027(title) -msgid "To Quit" -msgstr "Затваряне на програмата" - -#: base.xml:2028(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/superscript.page:47 msgid "" -"To quit <application>Calculator</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" -"menuchoice>." +"The number mode returns to normal when entering the next non-number " +"character (e.g. +)." msgstr "" -"За да затворите програмата <application>Калкулатор</application>, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Калкулатор</guimenu><guimenuitem>Напускане</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: base.xml:2033(para) -msgid "" -"When you quit <application>Calculator</application>, the current values of " -"the following settings are stored and automatically applied the next time " -"you start <application>Calculator</application>:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/trigonometry.page:9 +msgid "Trigonometry" msgstr "" -"Когато затваряте програмата <application>Калкулатор</application>, текущите " -"стойност на следните настройки се запазват и автоматично се прилагат " -"следващия път, когато стартирате <application>Калкулатора</application>:" -#: base.xml:2035(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:11 msgid "" -"Mode: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend=" -"\"mate-calc-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"mate-calc-" -"financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"mate-calc-scientific-" -"mode\">Scientific</link>" +"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link " +"xref=\"function\">function</link>." msgstr "" -"Режим: <link linkend=\"mate-calc-basic-mode\">Основен</link>, <link linkend=" -"\"mate-calc-advanced-mode\">Разширен</link>, <link linkend=\"mate-calc-" -"financial-mode\">Финансов</link> или <link linkend=\"mate-calc-scientific-" -"mode\">Научен</link>" -#: base.xml:2037(para) -msgid "" -"<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Memory Registers window</link> displayed " -"or not displayed" +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:15 +msgid "sin 45" msgstr "" -"<link linkend=\"mate-calc-mem-reg\">Прозорецът за паметовите регистри</link> " -"показан и скрит." - -#: base.xml:2038(link) -msgid "Numeric base" -msgstr "Бройна система" - -#: base.xml:2039(link) -msgid "Display type" -msgstr "Вид на изгледа" - -#: base.xml:2040(link) -msgid "Trigonometric type" -msgstr "Тригонометричен тип" - -#: base.xml:2041(link) base.xml:2630(guimenuitem) -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Показване на крайните нули" - -#: base.xml:2042(link) base.xml:2605(guimenuitem) -msgid "Show Thousands Separator" -msgstr "Показване на разделителя за хилядите" - -#: base.xml:2048(title) -msgid "Technical Information" -msgstr "Техническа информация" - -#: base.xml:2051(title) -msgid "Order of Operations" -msgstr "Ред на операциите" -#: base.xml:2052(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:19 msgid "" -"By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That is, " -"the precedence of the arithmetic operators is taken into consideration and " -"the result is only calculated when you click <guibutton>Return</guibutton>." +"The angle units used can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. " +"Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced " +"mode</link>." msgstr "" -"По подразбиране, пресмятанията се извършват използвайки аритметично " -"предимство. Тоест, предимството на аритметичните оператори се взима предвид " -"и резултатът просто се пресмята щом натиснете <guibutton>Enter</guibutton>." -#: base.xml:2053(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:23 msgid "" -"In the following example, the result of the calculation is 22 because the " -"multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the " -"addition operator, <literal>+</literal>." +"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." msgstr "" -"В следния пример, резултатът от пресмятането е 22, защото операторът по " -"умножението, <literal>*</literal>, има предимство пред оператора за " -"събирането, <literal>+</literal>." -#: base.xml:2055(literal) -msgid "4 + 3 * 6 = 22" +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:27 +msgid "sinh 0.34" msgstr "" -#: base.xml:2057(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:31 msgid "" -"If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, " -"choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Use Arithmetic " -"Precedence</guimenuitem></menuchoice> and ensure that this option is " -"deselected." +"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " +"function. The following two equations are equivalent." msgstr "" -"Ако не искате да пресмятате с аритметично предимство, изберете " -"<menuchoice><guimenu>Изглед</guimenu><guimenuitem>Използване на аритметично " -"предимство</guimenuitem></menuchoice> и се уверете, че тази опция не е " -"избрана." -#: base.xml:2058(para) -msgid "" -"If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the " -"calculation in the example is 42 because the calculation is performed from " -"left to right." +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:36 +msgid "sin⁻¹ 0.5" msgstr "" -"Ако изберете да не прилагате аритметично предимство, тогава резултатът от " -"пресмятането в примера е 42, защото пресмятането е извършено от ляво на " -"дясно." - -#: base.xml:2062(title) -msgid "Error Conditions" -msgstr "Условия за грешка" - -#: base.xml:2065(para) -msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area." -msgstr "Показва думата <literal>Грешка</literal> в района на преглед." - -#: base.xml:2066(para) -msgid "Displays an error message in the status bar." -msgstr "Показва съобщение за грешка в лентата за състоянието." -#: base.xml:2067(para) -msgid "" -"Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</guibutton>." +#. (itstool) path: example/p +#: C/trigonometry.page:39 +msgid "asin 0.5" msgstr "" -"Прави неналични всички калкулаторни бутони, освен <guibutton>Изч</guibutton>." - -#: base.xml:2068(para) -msgid "Makes all calculator options unavailable." -msgstr "Прави всички калкулаторни опции да бъдат неналични." -#: base.xml:2069(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/trigonometry.page:43 msgid "" -"Makes all calculator menu items unavailable, except " -"<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></" -"menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" -"Прави всички елементи от менюто на калкулатора неналични, с изключение на " -"<menuchoice><guimenu>Калкулатор</guimenu><guimenuitem>Напускане</" -"guimenuitem></menuchoice> и <menuchoice><guimenu>Помощ</" -"guimenu><guimenuitem>Ръководство</guimenuitem></menuchoice>." -#: base.xml:2063(para) -msgid "" -"If you perform an invalid calculation, <application>Calculator</application> " -"indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/variables.page:9 +msgid "Variables" msgstr "" -"Ако извършите невалидно пресмятане, <application>Калкулаторът</application> " -"показва съобщение за грешка условията за грешка както следва: <placeholder-1/" -">" -#: base.xml:2072(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:11 msgid "" -"To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press " -"<keycap>Delete</keycap>." +"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " +"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " +"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." msgstr "" -"За да изчистите условиетое за грешка, натиснете <guibutton>Изч</guibutton> " -"или клавиша <keycap>Delete</keycap>." -#: base.xml:2078(title) -msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts" -msgstr "Бърза справка: Бързи клавиши" - -#: base.xml:2079(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for all " -"of the <application>Calculator</application> keyboard shortcuts." +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:16 +msgid "x=5" msgstr "" -"<xref linkend=\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, и <xref linkend=" -"\"mate-calc-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> предоставят бърза справка за " -"всички бързи клавиши на <application>Калкулатора</application>." -#: base.xml:2081(title) -msgid "" -"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</" -"application> Buttons" +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:19 +msgid "value=82" msgstr "" -"Бърза справка за клавиатурните бързи клавиши на <application>Калкулатора</" -"application>: Бутони" - -#: base.xml:2090(para) base.xml:2474(para) base.xml:2569(para) -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Бързи клавиши" -#: base.xml:2096(para) base.xml:2480(para) base.xml:2575(para) -msgid "See" -msgstr "Вижте" - -#: base.xml:2101(para) -msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive" -msgstr "от <keycap>0</keycap> до <keycap>9</keycap> включително" - -#: base.xml:2107(keycap) base.xml:2108(guibutton) -msgid "A" -msgstr "" - -#: base.xml:2109(para) base.xml:2121(para) base.xml:2127(para) -#: base.xml:2139(para) base.xml:2151(para) base.xml:2163(para) -msgid "Hexadecimal numerals" -msgstr "Шестадесетични числа" - -#: base.xml:2113(keycap) base.xml:2485(keycap) -msgid "a" -msgstr "" - -#: base.xml:2114(guibutton) -msgid "Acc" -msgstr "Точ" - -#: base.xml:2125(keycap) base.xml:2126(guibutton) base.xml:2586(keycap) -msgid "C" -msgstr "" - -#: base.xml:2131(keycap) -msgid "c" -msgstr "" - -#: base.xml:2137(keycap) base.xml:2138(guibutton) base.xml:2497(keycap) -msgid "D" -msgstr "" - -#: base.xml:2143(keycap) -msgid "d" -msgstr "" - -#: base.xml:2145(para) -msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Двойно-понижаващо обезценяване" - -#: base.xml:2149(keycap) base.xml:2150(guibutton) -msgid "E" -msgstr "" - -#: base.xml:2157(para) -msgid "Exponential" -msgstr "Експонента" - -#: base.xml:2167(keycap) -msgid "f" -msgstr "" - -#: base.xml:2168(guibutton) -msgid "Fun" -msgstr "Фнк" - -#: base.xml:2173(keycap) -msgid "G" -msgstr "" - -#: base.xml:2175(para) -msgid "Common logarithm" -msgstr "Стандартен логаритъм" - -#: base.xml:2179(keycap) -msgid "i" -msgstr "" - -#: base.xml:2181(para) -msgid "Integer portion" -msgstr "Целочислена част" - -#: base.xml:2185(keycap) -msgid "J" -msgstr "" - -#: base.xml:2186(guibutton) -msgid "Cos" -msgstr "Кос" - -#: base.xml:2187(para) -msgid "Cosine" -msgstr "Косинус" - -#: base.xml:2191(keycap) base.xml:2604(keycap) -msgid "K" -msgstr "" - -#: base.xml:2192(guibutton) -msgid "Sin" -msgstr "Син" - -#: base.xml:2193(para) -msgid "Sine" -msgstr "Синус" - -#: base.xml:2197(keycap) -msgid "L" -msgstr "" - -#: base.xml:2198(guibutton) base.xml:2199(para) -msgid "Tan" -msgstr "Тан" - -#: base.xml:2203(keycap) -msgid "l" -msgstr "" - -#: base.xml:2205(para) -msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Обезценяване на права линия" - -#: base.xml:2209(keycap) -msgid "m" -msgstr "" - -#: base.xml:2211(para) -msgid "Compounding term" -msgstr "Срок на погасяване" - -#: base.xml:2215(keycap) -msgid "N" -msgstr "" - -#: base.xml:2217(para) -msgid "Natural logarithm" -msgstr "Натурален логаритъм" - -#: base.xml:2221(keycap) base.xml:2521(keycap) -msgid "n" -msgstr "" - -#: base.xml:2227(keycap) -msgid "P" -msgstr "" - -#: base.xml:2229(para) -msgid "Periodic payment" -msgstr "Периодично разплащане" - -#: base.xml:2233(keycap) -msgid "p" -msgstr "" - -#: base.xml:2235(para) -msgid "Present value" -msgstr "Настояща стойност" - -#: base.xml:2241(para) -msgid "Retrieve value from memory register" -msgstr "Извличане на стойност от паметов регистър" - -#: base.xml:2245(keycap) -msgid "r" -msgstr "" - -#: base.xml:2253(para) -msgid "Store value in memory register" -msgstr "Запазване на стойност в паметов регистър" - -#: base.xml:2257(keycap) -msgid "s" -msgstr "" - -#: base.xml:2259(para) -msgid "Square root" -msgstr "Корен квадратен" - -#: base.xml:2263(keycap) base.xml:2629(keycap) -msgid "T" -msgstr "" - -#: base.xml:2265(para) -msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Периодична лихва" - -#: base.xml:2269(keycap) -msgid "t" -msgstr "" - -#: base.xml:2271(para) -msgid "Payment period" -msgstr "Период на разплащане" - -#: base.xml:2275(keycap) -msgid "u" -msgstr "" - -#: base.xml:2277(para) -msgid "Absolute value" -msgstr "Абсолютна стойност" - -#: base.xml:2281(keycap) -msgid "v" -msgstr "" - -#: base.xml:2283(para) -msgid "Future value" -msgstr "Бъдеща стойност" - -#: base.xml:2289(para) -msgid "Exchange memory register value and displayed value" -msgstr "" -"Замяна на стойността в паметовия регистър и стойността в района на преглед" - -#: base.xml:2293(keycap) -msgid "Y" -msgstr "" - -#: base.xml:2295(para) -msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation" -msgstr "Амортизация като сума на обезценяването" - -#: base.xml:2305(keycap) -msgid "!" -msgstr "" - -#: base.xml:2307(para) -msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial" -msgstr "<replaceable>x</replaceable> факториел" - -#: base.xml:2312(guibutton) -msgid "Con" -msgstr "Кон" - -#: base.xml:2313(para) -msgid "Constant value" -msgstr "Константна стойност" - -#: base.xml:2323(keycap) -msgid "&" -msgstr "" - -#: base.xml:2329(para) -msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>" -msgstr "<keycap>(</keycap> и <keycap>)</keycap>" - -#: base.xml:2335(para) -msgid "<keycap>*</keycap> or <keycap>x</keycap>" -msgstr "<keycap>*</keycap> или <keycap>x</keycap>" - -#: base.xml:2365(keycap) -msgid ":" -msgstr "" - -#: base.xml:2367(para) -msgid "Fractional portion" -msgstr "Дробна част" - -#: base.xml:2373(para) -msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Ляв Shift <replaceable>n</replaceable>" - -#: base.xml:2377(para) -msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>" -msgstr "<keycap>=</keycap> или <keycap>Enter</keycap>" - -#: base.xml:2385(para) -msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>" -msgstr "Десен shift <replaceable>n</replaceable>" - -#: base.xml:2389(keycap) -msgid "?" -msgstr "" - -#: base.xml:2391(para) -msgid "Random number generator" -msgstr "Генериране на произволни числа" - -#: base.xml:2395(keycap) -msgid "@" -msgstr "" - -#: base.xml:2401(keycap) -msgid "[" -msgstr "" - -#: base.xml:2403(para) -msgid "Get a 32-bit unsigned integer" -msgstr "Взимане на 32-битово неподписано цяло число" - -#: base.xml:2407(keycap) -msgid "]" -msgstr "" - -#: base.xml:2409(para) -msgid "Get a 16-bit unsigned integer" -msgstr "Взимане на 16-битово неподписано цяло число" - -#: base.xml:2413(keycap) -msgid "^" -msgstr "" - -#: base.xml:2419(keycap) -msgid "{" -msgstr "" - -#: base.xml:2425(keycap) -msgid "|" -msgstr "" - -#: base.xml:2431(keycap) -msgid "}" -msgstr "" - -#: base.xml:2437(keycap) -msgid "~" -msgstr "" - -#: base.xml:2449(para) -msgid "<keycap>Esc</keycap> or" -msgstr "<keycap>Esc</keycap> или" - -#: base.xml:2450(keycap) base.xml:2580(keycap) base.xml:2586(keycap) -#: base.xml:2592(keycap) base.xml:2598(keycap) base.xml:2604(keycap) -#: base.xml:2611(keycap) base.xml:2617(keycap) base.xml:2623(keycap) -#: base.xml:2629(keycap) base.xml:2635(keycap) -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#: base.xml:2452(para) -msgid "Clear entry" -msgstr "Изчистване на запис" - -#: base.xml:2456(keycap) -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: base.xml:2465(title) +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:23 msgid "" -"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</" -"application> Scientific Mode Options" +"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned" +" value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button." msgstr "" -"Бърза справка за клавиатурните бързи клавиши на <application>Калкулатора</" -"application>: Научен режим" - -#: base.xml:2476(para) -msgid "Option" -msgstr "Опция" -#: base.xml:2485(keycap) base.xml:2491(keycap) base.xml:2497(keycap) -#: base.xml:2503(keycap) base.xml:2509(keycap) base.xml:2515(keycap) -#: base.xml:2521(keycap) base.xml:2527(keycap) base.xml:2533(keycap) -#: base.xml:2539(keycap) base.xml:2545(keycap) base.xml:2551(keycap) -msgid "Alt" +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:28 +msgid "6x+3" msgstr "" -#: base.xml:2487(para) -msgid "Set the trigonometric type to gradians." -msgstr "Настройване на тригонометричния тип към градиани" - -#: base.xml:2493(para) -msgid "Set the numeric base to binary." -msgstr "Настройва бройната система към двоична." - -#: base.xml:2499(para) -msgid "Set the numeric base to decimal." -msgstr "Настройване на бройната система към десетична" - -#: base.xml:2505(para) -msgid "Set the display type to fixed-point format." -msgstr "Настройване на вида изглед към фиксирана точка" - -#: base.xml:2509(keycap) -msgid "g" +#. (itstool) path: example/p +#: C/variables.page:31 +msgid "xy−3x+7y−21" msgstr "" -#: base.xml:2511(para) -msgid "Set the trigonometric type to degrees." -msgstr "Настройване на тригонометричния тип към градуси." - -#: base.xml:2515(keycap) base.xml:2598(keycap) -msgid "I" +#. (itstool) path: page/p +#: C/variables.page:35 +msgid "The following variables are always defined." msgstr "" -#: base.xml:2517(para) -msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions." -msgstr "Изберете обръщащата опция за използване с тригонометричните функции." - -#: base.xml:2523(para) -msgid "Set the display type to engineering format." -msgstr "Настройва вида на изгледа към инженерен формат." - -#: base.xml:2527(keycap) -msgid "O" -msgstr "" - -#: base.xml:2529(para) -msgid "Set the numeric base to octal." -msgstr "Настройва бройната система към осмична." - -#: base.xml:2535(para) -msgid "Set the trigonometric type to radians." -msgstr "Настройване на тригонометричния тип към радиани." - -#: base.xml:2541(para) -msgid "Set the display type to scientific format." -msgstr "Настройване на изгледа към научен формат" - -#: base.xml:2547(para) -msgid "Set the numeric base to hexadecimal." -msgstr "Настройване на бройната система към шестнайсетична" - -#: base.xml:2553(para) -msgid "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions." +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:40 +msgid "ans" msgstr "" -"Изберете хиперболичната опция за използване с тригонометричните функции." -#: base.xml:2560(title) -msgid "" -"Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>Calculator</" -"application> Menu Items" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:41 +msgid "Result of previous calculation" msgstr "" -"Бърза справка за клавиатурните бързи клавиши на <application>Калкулатора</" -"application>: Елементи на менютата" - -#: base.xml:2571(para) -msgid "Menu Item" -msgstr "Елемент от меню" - -#: base.xml:2581(guimenu) base.xml:2593(guimenu) base.xml:2605(guimenu) -#: base.xml:2612(guimenu) base.xml:2624(guimenu) base.xml:2630(guimenu) -msgid "View" -msgstr "Изглед" - -#: base.xml:2582(para) -msgid "Change to Basic mode" -msgstr "Преминаване към Основен режим" - -#: base.xml:2587(guimenu) base.xml:2599(guimenu) base.xml:2636(guimenu) -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: base.xml:2587(guimenuitem) -msgid "Copy" -msgstr "Копиране" -#: base.xml:2588(para) -msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard" -msgstr "" -"Копиране на текущата стойност от района на преглед във временната памет" - -#: base.xml:2594(para) -msgid "Change to Financial mode" -msgstr "Преминаване към Финансов режим" - -#: base.xml:2599(guimenuitem) -msgid "Insert ASCII Value" -msgstr "Вмъкване на ASCII стойност" - -#: base.xml:2600(para) -msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog" -msgstr "" -"Показване на прозореца за <guilabel>Вмъкване на·стойност на ASCII</guilabel>" - -#: base.xml:2606(para) -msgid "Display the thousands separator" -msgstr "Показване на разделителя за хилядите" - -#: base.xml:2611(keycap) -msgid "M" -msgstr "" - -#: base.xml:2612(guimenuitem) -msgid "Memory Registers" -msgstr "Паметови регистри" - -#: base.xml:2613(para) -msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window" -msgstr "Показване на прозореца за <guilabel>Паметови регистри</guilabel>" - -#: base.xml:2617(keycap) -msgid "Q" -msgstr "" - -#: base.xml:2618(guimenuitem) -msgid "Quit" -msgstr "Напускане" - -#: base.xml:2619(para) -msgid "Quit the <application>Calculator</application> application" -msgstr "Затваряне на програмата <application>Калкулатор</application>" - -#: base.xml:2625(para) -msgid "Change to Scientific mode" -msgstr "Преминаване към Научен режим" - -#: base.xml:2631(para) -msgid "Show trailing zeroes" -msgstr "Показване на завършващите нули" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:44 +msgid "e" +msgstr "e" -#: base.xml:2635(keycap) -msgid "V" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:45 +msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>" msgstr "" -#: base.xml:2636(guimenuitem) -msgid "Paste" -msgstr "Поставяне" - -#: base.xml:2637(para) -msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area" -msgstr "Поставя текущата стойност от временната памет в района на преглед." - -#: base.xml:2641(keycap) -msgid "F1" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:49 +msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>" msgstr "" -#: base.xml:2642(guimenu) -msgid "Help" -msgstr "Помощ" - -#: base.xml:2642(guimenuitem) -msgid "Contents" -msgstr "Ръководство" - -#: base.xml:2643(para) -msgid "Display the <application>Calculator</application> online help" -msgstr "Показва от Интернет помощта за <application>Калкулатора</application>." - -#: legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този " -"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, " -"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен " -"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и " -"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink " -"type=\"help\" url=\"help:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, " -"разпространяван с това ръководство." - -#: legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:52 +msgid "rand" msgstr "" -"Това ръководство е част от колекция ръководства за MATE, разпространявани " -"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да " -"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е " -"описано в раздел 6 от лиценза." -#: legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си " -"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена " -"присъстват в която и да е документация за MATE и членовете на проекта за " -"документация на MATE са осведомени за съответните търговски марки, тогава " -"имената са с главни букви или начални главни букви." - -#: legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, " -"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ " -"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ " -"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ " -"НАДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ " -"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ " -"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ " -"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА " -"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е " -"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА " -"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" - -#: legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е " -"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, " -"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗАРАЗРАБОТКАТА, " -"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ " -"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ " -"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ " -"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, " -"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА " -"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ " -"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО " -"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." - -#: legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: td/p +#: C/variables.page:53 +msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" msgstr "" -"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА " -"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: " -"<placeholder-1/>" |