summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po140
1 files changed, 89 insertions, 51 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index f2a1409..ee44851 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
# Kevin <[email protected]>, 2020
# Marcel Artz <[email protected]>, 2020
+# Winfried Frisch <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:04+0000\n"
-"Last-Translator: Marcel Artz <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Winfried Frisch <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/absolute.page:9
msgid "Absolute Values"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute Beträge"
#. (itstool) path: page/p
#: C/absolute.page:11
@@ -44,21 +45,23 @@ msgid ""
"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link "
"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
+"Man berechnet absolute Beträge mit Betragsstrichen | I oder der Funktion "
+"abs."
#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:15
msgid "|−1|"
-msgstr ""
+msgstr "|−1|"
#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:18
msgid "abs (−1)"
-msgstr ""
+msgstr "abs (−1)"
#. (itstool) path: page/title
#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
msgid "Number Bases"
-msgstr ""
+msgstr "Zahlsysteme"
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:11
@@ -67,26 +70,28 @@ msgid ""
"xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are "
"equivalent."
msgstr ""
+"Benutze zur Eingabe in einem bestimmten Zahlsystem Indizes. Die folgenden "
+"Zahlen sind gleich."
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:16
msgid "1001011₂"
-msgstr ""
+msgstr "1001011₂"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:19
msgid "113₈"
-msgstr ""
+msgstr "113₈"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:22
msgid "75"
-msgstr ""
+msgstr "75"
#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:25
msgid "4B₁₆"
-msgstr ""
+msgstr "4B₁₆"
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:29
@@ -96,6 +101,8 @@ msgid ""
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Im Programmierungsmodus gibt es Tastenkombinationen für das binäre (Ctrl-B),"
+" das oktale (Ctrl-B) und das hexadezimale (Ctrl-H) Zahlsystem."
#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:32
@@ -120,18 +127,20 @@ msgstr "Boolesche Algebra"
#: C/boolean.page:11
msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
msgstr ""
+"Für die Boolsche Algebra stehen die Operatoren AND, OR und XOR zur "
+"Verfügung."
#. (itstool) path: example/p
#: C/boolean.page:15
msgid "010011₂ AND 110101₂"
-msgstr ""
+msgstr "010011₂ AND 110101₂ "
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:19
msgid ""
"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Im Programmierungsmodus gibt es Tasten für diese Operatoren."
#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:22
@@ -140,16 +149,18 @@ msgid ""
"number. The word size is set from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
+"Der Operator NOT invertiert die Bit einer Zahl. Die Anzahl der Binärstellen "
+"wird im Einstellungsmenu als Wortlänge eingestellt."
#. (itstool) path: example/p
#: C/boolean.page:27
msgid "NOT 010011₂"
-msgstr ""
+msgstr "NOT 010011₂ "
#. (itstool) path: page/title
#: C/complex.page:9
msgid "Complex Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Komplexe Zahlen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/complex.page:11
@@ -216,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-length.page:9
msgid "Length/Area/Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Länge, Flächeninhalt, Volumen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-length.page:11
@@ -351,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorial.page:9
msgid "Factorials"
-msgstr ""
+msgstr "Fakultäten"
#. (itstool) path: page/p
#: C/factorial.page:11
@@ -363,7 +374,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/factorial.page:16
msgid "6!"
-msgstr ""
+msgstr "6!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/factorize.page:9
@@ -534,31 +545,35 @@ msgid ""
"function argument. If the argument is not a number or <link "
"xref=\"variable\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
msgstr ""
+"Funktionen werden verwendet, indem man den Funktionsnamen und das Argument "
+"eingibt. Besteht das Argument nicht aus einer einzelnen Zahl oder einer "
+"einzelnen <link xref=\"variable\">Variable</link>, so muss das Argument "
+"eingeklammert werden."
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
-msgstr ""
+msgstr "sin 30 "
#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:19
msgid "abs (5−9)"
-msgstr ""
+msgstr "abs (5−9) "
#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:23
msgid "The following functions are defined."
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Funktionen sind definiert."
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:28
msgid "abs"
-msgstr ""
+msgstr "abs"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:29
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"absolute\">Absoluter Betrag</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:32
@@ -568,22 +583,22 @@ msgstr "cos"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:33
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Kosinus</link> "
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:36
msgid "cosh"
-msgstr ""
+msgstr "cosh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:37
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Kosinus Hyperbolicus</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:40
msgid "frac"
-msgstr ""
+msgstr "frac"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:41
@@ -593,7 +608,7 @@ msgstr "Gebrochener Anteil"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:44
msgid "int"
-msgstr ""
+msgstr "int"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:45
@@ -608,7 +623,7 @@ msgstr "ln"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:49
msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"logarithm\">Natürlicher Logarithmus</link>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:52
@@ -713,7 +728,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:13
msgid "MATE Calculator Help"
-msgstr ""
+msgstr "MATE-Taschenrechner Hilfe"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:16
@@ -743,12 +758,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:9
msgid "Using the Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeiten mit der Tastatur"
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:11
msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Alle mathematischen Terme können mit der Tastatur eingegeben werden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:14
@@ -756,56 +771,58 @@ msgid ""
"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
"available on your keyboard."
msgstr ""
+"Die folgenden Tastenkombinationen können für Zeichen verwendet werden, die "
+"gewöhnlich auf der Tastatur nicht vorhanden sind."
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
-msgstr ""
+msgstr "× "
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
msgid "<key>*</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key> "
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
-msgstr ""
+msgstr "÷ "
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
msgid "<key>/</key>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>/</key> "
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:27
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:28
msgid "<key>*</key> twice"
-msgstr ""
+msgstr "<key>*</key> doppelt"
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:31
msgid "√"
-msgstr ""
+msgstr "√ "
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> "
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
msgid "π"
-msgstr ""
+msgstr "π "
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:36
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> "
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:39
@@ -814,6 +831,9 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use "
"<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>."
msgstr ""
+"Zur Eingabe von <link xref=\"superscript\">hochgestellten Zahlen</link> "
+"verwende die Tastenkombination <keyseq><key>Ctrl</key>Zahl</keyseq>, für "
+"tiefgestellte <keyseq><key>Alt</key>Zahl</keyseq>. "
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
@@ -836,7 +856,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/logarithm.page:9
msgid "Logarithms"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:11
@@ -844,11 +864,13 @@ msgid ""
"Logarithms can be calculated using the log <link "
"xref=\"function\">function</link>."
msgstr ""
+"Logarithmen berechnet man mit der <link xref=\"function\">Funktion</link> "
+"log."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:15
msgid "log 100"
-msgstr ""
+msgstr "log 100"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:19
@@ -856,11 +878,13 @@ msgid ""
"To calculate a logarithm in a different base use a <link "
"xref=\"superscript\">subscript number</link> after the function."
msgstr ""
+"Zur Berechnung eines Logarithmus mit einer anderen Basis benutzt man einen "
+"<link xref=\"superscript\">Index</link> nach dem Funktionsnamen."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:23
msgid "log₂ 32"
-msgstr ""
+msgstr "log₂ 32"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:27
@@ -871,7 +895,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:31
msgid "ln 1.32"
-msgstr ""
+msgstr "ln 1.32"
#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:35
@@ -879,11 +903,13 @@ msgid ""
"Euler's number can be entered by using the <link "
"xref=\"variable\">variable</link> e."
msgstr ""
+"Die Eulersche Zahl gibt man als <link xref=\"variable\">Variable</link> e "
+"ein."
#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:39
msgid "e^1.32"
-msgstr ""
+msgstr "e^1.32"
#. (itstool) path: page/title
#: C/modulus.page:9
@@ -1081,7 +1107,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:9
msgid "Powers and Roots"
-msgstr ""
+msgstr "Potenzen und Wurzeln"
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:11
@@ -1089,11 +1115,13 @@ msgid ""
"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
"number</link> after the value."
msgstr ""
+"Potenzen können eingegeben werden, indem man den Exponenten als <link "
+"xref=\"superscript\">hochgestellte</link> Zahl eingibt."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:15
msgid "5²"
-msgstr ""
+msgstr "5² "
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:19
@@ -1101,11 +1129,13 @@ msgid ""
"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Der Kehrwert einer Zahl kann mit dem Symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) eingegeben werden."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:23
msgid "3⁻¹"
-msgstr ""
+msgstr "3⁻¹ "
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:27
@@ -1113,11 +1143,13 @@ msgid ""
"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
"be an equation."
msgstr ""
+"Potenzen können auch mit dem Symbol ^ eingegeben werden. Dadurch ist es "
+"möglich, auch einen Term als Exponenten einzugeben."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:32
msgid "5^(6−2)"
-msgstr ""
+msgstr "5^(6−2) "
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:36
@@ -1125,6 +1157,8 @@ msgid ""
"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
"twice."
msgstr ""
+"Wenn es auf der Tastatur das Zeichen <key>^</key> nicht gibt, kann man auch "
+"ein doppeltes <key>*</key> verwenden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:39
@@ -1132,11 +1166,13 @@ msgid ""
"Square roots can be calculated using the symbol "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
msgstr ""
+"Quadratwurzeln berechnet man mit dem Symbol √ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:43
msgid "√2"
-msgstr ""
+msgstr "√2 "
#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:47
@@ -1144,11 +1180,13 @@ msgid ""
"n-th roots can be calculated by putting a <link "
"xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign."
msgstr ""
+"Die n-te Wurzel schreibt man mit einer <link "
+"xref=\"superscript\">tiefgestellten</link> Zahl vor dem Wurzelzeichen."
#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:51
msgid "₃√2"
-msgstr ""
+msgstr "₃√2 "
#. (itstool) path: page/title
#: C/scientific.page:9