summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fi')
-rw-r--r--help/fi/fi.po1299
1 files changed, 1299 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..4039c72
--- /dev/null
+++ b/help/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,1299 @@
+# Finnish translation for gcalctool.
+# Copyright (C) 2010 gcalctool's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
+#
+# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-31 21:22+0300\n"
+"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Suomi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Tämä teos on lisensoitu <link href=\"http://creativecommons."
+"org/licenses/by-sa/3.0/deed.fi\">Creative Commons Nimeä-Tarttuva 3.0 "
+"Muokkaamaton</link> -lisenssin alaisena."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Erikoispoikkeuksena tekijänoikeuksien haltijat antavat sinulle luvan "
+"kopioida, muokata ja levittää esimerkkikoodia tässä asiakirjassa "
+"valitsimiesi ehtojen mukaisesti ilman rajoituksia."
+
+#: C/variables.page:9(title)
+msgid "Variables"
+msgstr "Muuttujat"
+
+#: C/variables.page:11(p)
+msgid ""
+"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
+"assign to with the <gui>→R</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
+"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
+msgstr ""
+"Voit asettaa <link xref=\"mouse\">edistyneessä tilassa</link> muuttujiin "
+"arvoja käyttämällä =-symbolia tai valitsemalla muuttujan <gui>→R</gui>"
+"-painikkeella. Muuttujan nimi voi sisältää vain suuraakkosia tai "
+"pienaakkosia."
+
+#: C/variables.page:16(p)
+msgid "x=5"
+msgstr "x=5"
+
+#: C/variables.page:19(p)
+msgid "value=82"
+msgstr "arvo=82"
+
+#: C/variables.page:23(p)
+msgid ""
+"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
+"value. Variables can be inserted using the <gui>←R</gui> button."
+msgstr ""
+"Muuttujia voidaan käyttää missä tahansa kaavassa ja muuttujat korvataan "
+"niihin määritellyillä arvoilla. Muuttujia voidaan asettaa käyttäen <gui>←R<"
+"/gui>-painiketta."
+
+#: C/variables.page:28(p)
+msgid "6x+3"
+msgstr "6x+3"
+
+#: C/variables.page:31(p)
+msgid "xy−3x+7y−21"
+msgstr "xy−3x+7y−21"
+
+#: C/variables.page:35(p)
+msgid "The following variables are always defined."
+msgstr "Seuraavat muuttujat ovat aina määritelty."
+
+#: C/variables.page:40(p)
+msgid "ans"
+msgstr "ans"
+
+#: C/variables.page:41(p)
+msgid "Result of previous calculation"
+msgstr "Edellisen laskennan tulos"
+
+#: C/variables.page:44(p)
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: C/variables.page:45(link)
+msgid "Euler's Number"
+msgstr "Eulerin luku"
+
+#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p)
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#: C/variables.page:49(link)
+msgid "Pi"
+msgstr "Pii"
+
+#: C/variables.page:52(p)
+msgid "rand"
+msgstr "rand"
+
+#: C/variables.page:53(p)
+msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
+msgstr "Satunnaisluku lukualueelta [0,1] (muuttuu jokaisella lukukerralla)"
+
+#: C/trigonometry.page:9(title)
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "Trigonometria"
+
+#: C/trigonometry.page:11(p)
+msgid ""
+"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Trigonometrisia laskutoimituksia voidaan suorittaa käyttäen sin, cos ja "
+"tan-<link xref=\"function\">funktioita</link>."
+
+#: C/trigonometry.page:15(p)
+msgid "sin 45"
+msgstr "sin 45"
+
+#: C/trigonometry.page:19(p)
+msgid ""
+"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
+"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
+msgstr ""
+"Käytettäviä asteyksiköitä voidaan muuttaa valitsemalla <guiseq><gui>Laskin<"
+"/gui><gui>Asetukset</gui></guiseq>. Trigonometriset painikkeet näkyvät vain "
+"<link xref=\"mouse\">tiedetilassa</link>."
+
+#: C/trigonometry.page:23(p)
+msgid ""
+"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
+msgstr ""
+"Hyperpoliset funktiot ovat käytettävissä ja niiden nimet on johdettu "
+"lisäämällä h-kirjain funktion nimen loppuun."
+
+#: C/trigonometry.page:27(p)
+msgid "sinh 0.34"
+msgstr "sinh 0.34"
+
+#: C/trigonometry.page:31(p)
+msgid ""
+"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
+"function. The following two equations are equivalent."
+msgstr ""
+"Käänteisfunktioita voidaan käyttää käänteisfunktion symbolia ⁻¹ (<keyseq><"
+"key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) tai käyttämällä a-kirjainta ennen "
+"funktiota. Seuraavat kaksi lauseketta on ekvivalentteja."
+
+#: C/trigonometry.page:36(p)
+msgid "sin⁻¹ 0.5"
+msgstr "sin⁻¹ 0.5"
+
+#: C/trigonometry.page:39(p)
+msgid "asin 0.5"
+msgstr "asin 0.5"
+
+#: C/trigonometry.page:43(p)
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Saat <link xref=\"variable\">π:n</link> näppäimistöstä näppäinyhdistelmällä "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#. Place this at the end of the section
+#: C/superscript.page:7(title)
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#: C/superscript.page:11(title)
+msgid "Superscript and Subscript"
+msgstr "Yläindeksi ja alaindeksi"
+
+#: C/superscript.page:13(p)
+msgid ""
+"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
+"form. e.g."
+msgstr ""
+"Jotkin laskutoimitukset saattavat vaatia numeroiden syöttämisen yläindeksi- "
+"tai alaindeksimuodossa. Esimerkiksi:"
+
+#: C/superscript.page:17(p)
+msgid "x³+2x²−5"
+msgstr "x³+2x²−5"
+
+#: C/superscript.page:21(p)
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
+"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
+"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
+"subscript. To return to normal number mode click the active button."
+msgstr ""
+"Saat asetettua yläindeksin valitsemalla lukutilan hiirellä käyttäen <gui>↑n<"
+"/gui>- ja <gui>↓n</gui>-painiketta. Kun yksi näistä tiloista on käytössä, "
+"asetettavat luvut ilmestyvät yläindeksissä tai alaindeksissä. Takaisin "
+"normaaliin tilaan pääset napsauttamalla aktiivista painiketta."
+
+#: C/superscript.page:26(p)
+msgid ""
+"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
+"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
+msgstr ""
+"Näppäimistön avulla voit antaa yläindeksissä numerot pitämällä <key>Ctrl<"
+"/key>-painiketta pohjassa numeroja syötettäessä. Pidä <key>Alt</key>"
+"-painiketta pohjassa alaindeksiä varten."
+
+#: C/superscript.page:30(p)
+msgid ""
+"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
+"character (e.g. +)."
+msgstr ""
+"Numerotila palautuu normaaliksi, kun kirjoitetaan seuraava ei-numeerinen "
+"merkki (esimerkiksi +)."
+
+#: C/scientific.page:9(title)
+msgid "Scientific Notation"
+msgstr "Tieteellinen merkintätapa"
+
+#: C/scientific.page:11(p)
+msgid ""
+"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
+"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
+"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
+msgstr ""
+"Voit asettaa numeroita tieteellisessä muodossa käyttäen <gui>×10x</gui>"
+"-painiketta (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link "
+"xref=\"superscript"
+"\">Lukutila</link> muuntaa ne automaattisesti yläindeksiin. Syöttääksesi"
+"2×10¹⁰⁰, aloita antamalla mantissa (2):"
+
+#: C/scientific.page:17(p)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/scientific.page:21(p)
+msgid ""
+"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
+msgstr ""
+"Tämän jälkeen paina tieteellisen merkintätavan painiketta (tai paina <keyseq>"
+"<key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):"
+
+#: C/scientific.page:25(p)
+msgid "2×10"
+msgstr "2×10"
+
+#: C/scientific.page:29(p)
+msgid "Then enter the exponent (100):"
+msgstr "Tämän jälkeen aseta eksponentti (100):"
+
+#: C/scientific.page:33(p)
+msgid "2×10¹⁰⁰"
+msgstr "2×10¹⁰⁰"
+
+#: C/scientific.page:37(p)
+msgid ""
+"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
+"\">result format</link>."
+msgstr ""
+"Jotta saisit tuloksen tieteellisessä muodossa, vaihda <link "
+"xref=\"number-display\">tulosten muoto</link>."
+
+#: C/power.page:9(title)
+msgid "Powers and Roots"
+msgstr "Potenssit ja juuret"
+
+#: C/power.page:11(p)
+msgid ""
+"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
+"number</link> after the value."
+msgstr ""
+"Potenssit annetaan laittamalla <link xref=\"superscript\">yläindeksillinen "
+"numero</link> arvon jälkeen."
+
+#: C/power.page:15(p)
+msgid "5²"
+msgstr "5²"
+
+#: C/power.page:19(p)
+msgid ""
+"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Käänteisluku voidaan asettaa käyttäen käänteisluvun symbolia ⁻¹ (<keyseq><"
+"key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+
+#: C/power.page:23(p)
+msgid "3⁻¹"
+msgstr "3⁻¹"
+
+#: C/power.page:27(p)
+msgid ""
+"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
+"be an equation."
+msgstr ""
+"Potensseja voidaan myös laskea käyttäen ^-symbolia. Tällöin on mahdollista, "
+"että potenssissa voi olla yhtälö."
+
+#: C/power.page:32(p)
+msgid "5^(6−2)"
+msgstr "5^(6−2)"
+
+#: C/power.page:36(p)
+msgid ""
+"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
+"twice."
+msgstr ""
+"Mikäli näppäimistössä ei ole <key>^</key>-näppäintä, voit syöttää merkin "
+"painamalla <key>*</key>"
+"-merkkiä kaksi kertaa."
+
+#: C/power.page:39(p)
+msgid ""
+"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"Neliöjuuri voidaan laskea käyttäen symbolia (<keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>R</key></keyseq>)."
+
+#: C/power.page:43(p)
+msgid "√2"
+msgstr "√2"
+
+#: C/power.page:47(p)
+msgid ""
+"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> before the root sign."
+msgstr ""
+"n:s juuri voidaan laskea määrittämällä<link xref=\"superscript"
+"\">juuren alaindeksissä</link> ennen juurimerkkiä."
+
+#: C/power.page:51(p)
+msgid "₃√2"
+msgstr "₃√2"
+
+#: C/percentage.page:9(title)
+msgid "Percentages"
+msgstr "Prosentit"
+
+#: C/percentage.page:11(p)
+msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
+msgstr "Prosentit lasketaan käyttämällä % symbolia."
+
+#: C/percentage.page:14(p)
+msgid ""
+"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
+"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
+"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
+msgstr ""
+"Kun lisätään tai vähennetään prosenttiosuus, prosenttisymboli tarkoittaa "
+"prosenttiosuutta lisättävästä tai vähennettävästä arvosta. Seuraava yhtälö "
+"laskee 140 € tuotteelle 15% veron (140 + (15÷100)×140)."
+
+#: C/percentage.page:19(p)
+msgid "140+15%"
+msgstr "140+15%"
+
+#: C/percentage.page:23(p)
+msgid ""
+"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
+"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
+msgstr ""
+"Kaikissa muissa tapauksissa prosenttisymbolilla murtoluku arvosta 100. "
+"Seuraava lauseke laskee neljäsosan 80 omenasta ((25÷100)×80)."
+
+#: C/percentage.page:28(p)
+msgid "25%×80"
+msgstr "25%×80"
+
+#: C/number-display.page:9(title)
+msgid "Result Format"
+msgstr "Tulosten muoto"
+
+#: C/number-display.page:11(p)
+msgid ""
+"The format used to display results can be changed from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Tulosten näyttämismuodon asetukset voidaan määrittää <guiseq><gui>"
+"Laskin</gui><gui>Asetukset</gui></guiseq> -valikosta."
+
+#: C/number-display.page:16(p)
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimaalimuoto"
+
+#: C/number-display.page:17(p)
+msgid "Results are displayed as decimal numbers"
+msgstr "Tulokset näytetään desimaalimuodossa"
+
+#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p)
+msgid "Scientific"
+msgstr "Tieteellinen muoto"
+
+#: C/number-display.page:21(p)
+msgid ""
+"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
+msgstr ""
+"Tulokset näytetään <link xref=\"scientific\">tieteellisessä muodossa</link>"
+
+#: C/number-display.page:24(p)
+msgid "Engineering"
+msgstr "Insinöörimuoto"
+
+#: C/number-display.page:25(p)
+msgid ""
+"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
+"multiple of three"
+msgstr ""
+"Tulokset näytetään käyttäen tieteellistä merkintätapaa, poikkeuksena "
+"eksponentti, joka näytetään aina kolmen monikertana"
+
+#: C/number-display.page:28(p)
+msgid "Binary"
+msgstr "Binäärimuoto"
+
+#: C/number-display.page:29(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
+msgstr "Tulokset näytetään <link xref=\"base\">binäärilukuina</link>"
+
+#: C/number-display.page:32(p)
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktaalimuoto"
+
+#: C/number-display.page:33(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
+msgstr "Tulokset näytetään <link xref=\"base\">oktaalilukuina</link>"
+
+#: C/number-display.page:36(p)
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadesimaaliluku"
+
+#: C/number-display.page:37(p)
+msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
+msgstr "Tulokset näytetään <link xref=\"base\">heksadesimaalilukuina</link>"
+
+#: C/number-display.page:40(p)
+msgid ""
+"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
+"are shown can also be configured."
+msgstr ""
+
+#: C/mouse.page:9(title)
+msgid "Using the Mouse"
+msgstr "Hiiren käyttö"
+
+#: C/mouse.page:11(p)
+msgid ""
+"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
+msgstr ""
+"Kaikki lausekkeet voidaan syöttää hiirtä käyttäen. Erilaisten painikkeiden "
+"käyttämiseksi on käytössä lukuisia tiloja, joita voidaan valita <gui>Näytä<"
+"/gui>-valikosta."
+
+#: C/mouse.page:17(p)
+msgid "Basic"
+msgstr "Perusteet"
+
+#: C/mouse.page:18(p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
+msgstr ""
+"Sisältää painikkeet, joiden avulla voidaan suorittaa <link xref=\"equation\">"
+"yksinkertaisia laskutoimituksia</link>"
+
+#: C/mouse.page:21(p)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Edistynyt käyttö"
+
+#: C/mouse.page:22(p)
+msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
+msgstr ""
+"Sisältää painikkeet, joilla voidaan suorittaa edistyneitä matemaattisia "
+"laskutoimituksia"
+
+#: C/mouse.page:26(p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
+msgstr ""
+"Sisältää <link xref=\"trigonometry\">trigonometriaan</link> soveltuvat "
+"painikkeet"
+
+#: C/mouse.page:29(p)
+msgid "Financial"
+msgstr "Talous"
+
+#: C/mouse.page:30(p)
+msgid ""
+"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
+"link>"
+msgstr ""
+"Sisältää <link xref=\"financial\">talouslaskuihin</link> soveltuvat "
+"painikkeet "
+
+#: C/mouse.page:33(p)
+msgid "Programming"
+msgstr "Ohjelmointi"
+
+#: C/mouse.page:34(p)
+msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
+msgstr "Sisältää tietokoneohjelmointiin soveltuvat painikkeet"
+
+#: C/modulus.page:9(title)
+msgid "Modulus Division"
+msgstr ""
+
+#: C/modulus.page:11(p)
+msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
+msgstr "Jakojäännös lasketaan mod-operandia käyttäen."
+
+#: C/modulus.page:15(p)
+msgid "9 mod 5"
+msgstr "9 mod 5"
+
+#: C/logarithm.page:9(title)
+msgid "Logarithms"
+msgstr "Logaritmit"
+
+#: C/logarithm.page:11(p)
+msgid ""
+"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Logaritmit voidaan laskea käyttäen log<link xref=\"function\">-funktiota<"
+"/link>."
+
+#: C/logarithm.page:15(p)
+msgid "log 100"
+msgstr "log 100"
+
+#: C/logarithm.page:19(p)
+msgid ""
+"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
+"\">subscript number</link> after the function."
+msgstr ""
+"Logaritmi lasketaan eri kantaluvusta käyttäen <link xref=\"superscript\">"
+"alaindeksissä olevaa numeroa</link> funktion jälkeen."
+
+#: C/logarithm.page:23(p)
+msgid "log₂ 32"
+msgstr "log₂ 32"
+
+#: C/logarithm.page:27(p)
+msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
+msgstr "Luonnollinen logaritmi lasketaan käyttäen ln-funktiota"
+
+#: C/logarithm.page:31(p)
+msgid "ln 1.32"
+msgstr "ln 1.32"
+
+#: C/logarithm.page:35(p)
+msgid ""
+"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
+"link> e."
+msgstr ""
+"Eulerin luku voidaan syöttää käyttäen e<link xref=\"variable\">-muuttujaa<"
+"/link>."
+
+#: C/logarithm.page:39(p)
+msgid "e^1.32"
+msgstr "e^1.32"
+
+#: C/keyboard.page:9(title)
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "Näppäimistön käyttö"
+
+#: C/keyboard.page:11(p)
+msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
+msgstr "Kaikki matemaattiset lausekkeet voidaan syöttää näppäimistöä käyttäen."
+
+#: C/keyboard.page:14(p)
+msgid ""
+"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
+"available on your keyboard."
+msgstr ""
+"Seuraavia näppäinyhdistelmiä voidaan käyttää syötettäessä sellaisia "
+"merkkejä, "
+"joita ei löydy näppäimistöstäsi."
+
+#: C/keyboard.page:19(p)
+msgid "×"
+msgstr "x"
+
+#: C/keyboard.page:20(key)
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: C/keyboard.page:23(p)
+msgid "÷"
+msgstr "÷"
+
+#: C/keyboard.page:24(key)
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: C/keyboard.page:27(p)
+msgid "^"
+msgstr "^"
+
+#: C/keyboard.page:28(p)
+msgid "<key>*</key> twice"
+msgstr "<key>*</key> kahdesti"
+
+#: C/keyboard.page:31(p)
+msgid "√"
+msgstr "√"
+
+#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: C/keyboard.page:32(key)
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: C/keyboard.page:36(key)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/keyboard.page:39(p)
+msgid ""
+"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
+"key>number</keyseq>."
+msgstr ""
+"Voit syöttää <link xref=\"superscript\">yläindeksillisiä numeroita</link> "
+"käyttäen näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</key>numero</keyseq>, "
+"alaindekseissä käytä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Alt</"
+"key>numero</keyseq>."
+
+#: C/index.page:7(name)
+msgid "Robert Ancell"
+msgstr "Robert Ancell"
+
+#: C/index.page:8(email)
+
+#: C/index.page:13(title)
+msgid "GCalctool Help"
+msgstr "Laskimen käyttöohje"
+
+#: C/index.page:16(title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Käyttöliittymä"
+
+#: C/index.page:20(title)
+msgid "Equations"
+msgstr "Yhtälöt"
+
+#: C/index.page:24(title)
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numerot"
+
+#: C/index.page:28(title)
+msgid "Conversions"
+msgstr "Tulokset"
+
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Financial Calculations"
+msgstr "Talouslaskut"
+
+#: C/functions.page:9(title)
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktiot"
+
+#: C/functions.page:11(p)
+msgid ""
+"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
+"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
+"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
+msgstr ""
+"Funktioita voidaan käyttää syöttämällä funktion nimi ja sen perään funktion "
+"argumentti. Mikäli argumentti ei ole numero tai <link xref=\"variable\">"
+"muuttuja</link>, käytä tällöin argumentin ympärillä sulkeita."
+
+#: C/functions.page:16(p)
+msgid "sin 30"
+msgstr "sin 30"
+
+#: C/functions.page:19(p)
+msgid "abs (5−9)"
+msgstr "abs (5−9)"
+
+#: C/functions.page:23(p)
+msgid "The following functions are defined."
+msgstr "Seuraavat funktiot on määritetty."
+
+#: C/functions.page:28(p)
+msgid "abs"
+msgstr "abs"
+
+#: C/functions.page:29(link)
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absoluuttiset arvot"
+
+#: C/functions.page:32(p)
+msgid "cos"
+msgstr "cos"
+
+#: C/functions.page:33(link)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Kosini"
+
+#: C/functions.page:36(p)
+msgid "cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#: C/functions.page:37(link)
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Hyperpolinen kosini"
+
+#: C/functions.page:40(p)
+msgid "frac"
+msgstr "frac"
+
+#: C/functions.page:41(p)
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Murto-osa"
+
+#: C/functions.page:44(p)
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: C/functions.page:45(p)
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Kokonaislukukomponentti"
+
+#: C/functions.page:48(p)
+msgid "ln"
+msgstr "ln"
+
+#: C/functions.page:49(link)
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "Luonnollinen logaritmi"
+
+#: C/functions.page:52(p)
+msgid "log"
+msgstr "log"
+
+#: C/functions.page:53(link)
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logaritimi"
+
+#: C/functions.page:56(p)
+msgid "not"
+msgstr "not"
+
+#: C/functions.page:57(link)
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Boolean EI"
+
+#: C/functions.page:60(p)
+msgid "ones"
+msgstr "ones"
+
+#: C/functions.page:61(p)
+msgid "Ones complement"
+msgstr "yhden komplementti"
+
+#: C/functions.page:64(p)
+msgid "sin"
+msgstr "sin"
+
+#: C/functions.page:65(link)
+msgid "Sine"
+msgstr "Sini"
+
+#: C/functions.page:68(p)
+msgid "sinh"
+msgstr "sinh"
+
+#: C/functions.page:69(link)
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Hyperpolinen sini"
+
+#: C/functions.page:72(p)
+msgid "sqrt"
+msgstr "sqrt"
+
+#: C/functions.page:73(link)
+msgid "Square Root"
+msgstr "Neliöjuuri"
+
+#: C/functions.page:76(p)
+msgid "tan"
+msgstr "tan"
+
+#: C/functions.page:77(link)
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangentti"
+
+#: C/functions.page:80(p)
+msgid "tanh"
+msgstr "tanh"
+
+#: C/functions.page:81(link)
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Hyperpolinen tangentti"
+
+#: C/functions.page:84(p)
+msgid "twos"
+msgstr "twos"
+
+#: C/functions.page:85(p)
+msgid "Twos complement"
+msgstr "Kahden komplementti"
+
+#: C/functions.page:88(p)
+msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
+msgstr "<app>Laskin</app> ei tue "
+
+#: C/financial.page:9(title)
+msgid "Financial Functions"
+msgstr "Talousfunktiot"
+
+#: C/financial.page:10(p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"superscript\">financial mode</link> the following "
+"buttons are available."
+msgstr ""
+"<link xref=\"superscript\">Taloustilassa</link> seuraavat painikkeet ovat "
+"käytettävissä."
+
+#: C/financial.page:15(p)
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#: C/financial.page:16(p)
+msgid ""
+"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:19(p)
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#: C/financial.page:20(p)
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:23(p)
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#: C/financial.page:24(p)
+msgid ""
+"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:27(p)
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#: C/financial.page:28(p)
+msgid ""
+"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"Laskee tuotteen uudelleenmyyntihinnan perustuen tuotantokuluihin ja "
+"haluttuun myyntikatemarginaaliin."
+
+#: C/financial.page:31(p)
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: C/financial.page:32(p)
+msgid ""
+"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:35(p)
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: C/financial.page:36(p)
+msgid ""
+"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:39(p)
+msgid "Rate"
+msgstr "Kurssi"
+
+#: C/financial.page:40(p)
+msgid ""
+"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:43(p)
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: C/financial.page:44(p)
+msgid ""
+"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:47(p)
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#: C/financial.page:48(p)
+msgid ""
+"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:51(p)
+msgid "Term"
+msgstr "Maksuaika"
+
+#: C/financial.page:52(p)
+msgid ""
+"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: C/financial.page:56(p)
+msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
+msgstr "Talousfunktioita ei voida syöttää käyttäen näppäimistöä."
+
+#: C/factorize.page:9(title)
+msgid "Factorization"
+msgstr "Tekijöihinjako"
+
+#: C/factorize.page:11(p)
+msgid ""
+"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
+"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Voit jakaa näytettävän luvun tekijöihin napsauttamalla <gui>fact</gui>"
+"-painiketta. Tämä painike on näkyvissä <link xref=\"mouse\">"
+"ohjelmointitilassa</link>."
+
+#: C/factorial.page:9(title)
+msgid "Factorials"
+msgstr "Tekijät"
+
+#: C/factorial.page:11(p)
+msgid ""
+"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
+"enter the following."
+msgstr ""
+"Tekijät syötetään käyttäen !-symbolia. Luvun 6 tekijät saat laskettua "
+"syöttämällä seuraavanlaisen lausekkeen."
+
+#: C/factorial.page:16(p)
+msgid "6!"
+msgstr "6!"
+
+#. Place this at the start of the section
+#: C/equation.page:7(title)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/equation.page:11(title)
+msgid "Basic Equations"
+msgstr "Perusyhtälöt"
+
+#: C/equation.page:13(p)
+msgid ""
+"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
+"and 2 enter the following:"
+msgstr ""
+"Lausekkeet syötetään standardissa matemaattisessa muodossa. Esimerkiksi "
+"luvun 7 ja 2 summa syötetään seuraavalla tavalla:"
+
+#: C/equation.page:18(p)
+msgid "7+2"
+msgstr "7+2"
+
+#: C/equation.page:22(p)
+msgid ""
+"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
+"key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+"Ratkaistaksesi lausekkeen, napsauta <gui>=</gui>-painiketta hiirellä tai <"
+"key>"
+"Enter</key>-näppäintä näppäimistöstä."
+
+#: C/equation.page:25(p)
+msgid ""
+"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
+"division are performed before addition and subtraction. The following "
+"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+msgstr ""
+"Laskennat suoritetaan matemaattisessa järjestyksessä - kerto- ja jakolaskut "
+"suoritetaan ennen summa- ja vähennyslaskuja. Seuraavan lausekkeen tulos on 1 "
+"(3×2 = 6, 7−6 = 1)."
+
+#: C/equation.page:30(p)
+msgid "7−3×2"
+msgstr "7−3×2"
+
+#: C/equation.page:34(p)
+msgid ""
+"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
+"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+msgstr ""
+"Laskujärjestystä voidaan muuttaa käyttämällä sulkuja. Seuraavan lausekkeen "
+"tulos on 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
+
+#: C/equation.page:39(p)
+msgid "(7−3)×2"
+msgstr "(7−3)×2"
+
+#: C/equation.page:43(p)
+msgid ""
+"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
+msgstr ""
+"Näytön tyhjennys tapahtuu napsauttamalla <gui>Clr</gui>-painiketta tai <key>"
+"Escape</key>-näppäintä."
+
+#: C/conv-weight.page:9(title)
+msgid "Mass"
+msgstr "Massa"
+
+#: C/conv-weight.page:11(p)
+msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
+msgstr ""
+"Käytä <em>in</em>-operaattoria muuntaaksesi arvoja massayksiköistä toiseen."
+
+#: C/conv-weight.page:15(p)
+msgid "1kg in pounds"
+msgstr "1 kg paunoina"
+
+#: C/conv-weight.page:20(p)
+msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Massamuunnos pitää suorittaa käyttäen näppäimistöä."
+
+#: C/conv-time.page:9(title)
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: C/conv-time.page:11(p)
+msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
+msgstr ""
+"Käytä <em>in</em>-operaattoria muuntaaksesi lukuja eri aikayksiköiden "
+"välillä."
+
+#: C/conv-time.page:15(p)
+msgid "3 years in hours"
+msgstr "3 vuotta tunteina"
+
+#: C/conv-time.page:20(p)
+msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr "Aikamuunnokset pitää suorittaa käyttäen näppäimistöä."
+
+#: C/conv-length.page:9(title)
+msgid "Length/Area/Volume"
+msgstr "Pituus/Pinta-ala/Tilavuus"
+
+#: C/conv-length.page:11(p)
+msgid ""
+"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Muuntaaksesi pituus-, pinta-ala- ja tilavuusyksiköiden välillä, käytä <em>"
+"in</em>-operaattoria."
+
+#: C/conv-length.page:15(p)
+msgid "6 meters in inches"
+msgstr "6 metriä tuumina"
+
+#: C/conv-length.page:18(p)
+msgid "1 acre in cm²"
+msgstr "1 eekkeri neliösenttimetrinä"
+
+#: C/conv-length.page:21(p)
+msgid "1 pint in mL"
+msgstr "1 pintti millilitroina"
+
+#: C/conv-length.page:26(p)
+msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
+msgstr ""
+"Pituus-/Pinta-ala-/Tilavuusmuunnokset pitää suorittaa käyttäen näppäimistöä."
+
+#: C/conv-currency.page:9(title)
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuutta"
+
+#: C/conv-currency.page:11(p)
+msgid ""
+"To convert currencies press the <gui>¤$€</gui> button in <link xref="
+"\"superscript\">financial mode</link>."
+msgstr ""
+"Suorittaaksesi valuuttamuunnoksen, paina <gui>¤$€</gui>-painiketta <link "
+"xref="
+"\"superscript\">taloustilassa</link>."
+
+#: C/conv-currency.page:14(p)
+msgid ""
+"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
+"operator."
+msgstr ""
+"Voit muuntaa valuuttoja käyttäen näppäimistöä ja <em>in</em>-operaattoria."
+
+#: C/conv-currency.page:18(p)
+msgid "13.65 USD in GBP"
+msgstr "13.65 USD muunnettuna GBP"
+
+#: C/conv-currency.page:23(p)
+msgid ""
+"Currency information is approximate and should not be used for making "
+"financial decisions."
+msgstr ""
+"Valuuttatieto on likiarvo ja niitä ei tulisi käyttää taloudellisissa "
+"päätöksissä."
+
+#: C/conv-character.page:9(title)
+msgid "Character Codes"
+msgstr "Merkistökoodi"
+
+#: C/conv-character.page:11(p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
+"opens a dialog to convert characters to character codes."
+msgstr ""
+"Painettaessa <link xref=\"mouse\">ohjelmointitilassa</link> <gui>á</gui>"
+"-painiketta, avautuu valintaikkuna, jolla voidaan muuntaa merkkejä "
+"merkistökoodeiksi."
+
+#: C/conv-character.page:15(p)
+msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
+msgstr "Merkkejä ei voida muuntaa käyttäen näppäimistöä."
+
+#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
+msgid "Number Bases"
+msgstr "Numeroiden kantaluvut"
+
+#: C/conv-base.page:11(p)
+msgid ""
+"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
+"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
+"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Muuntaaksesi lukuja eri numerojärjestelmien välillä, syötä numero (tai "
+"ratkaise lauseke) ja muuta <link xref=\"number-display\">tuloksen "
+"esitysmuoto</link> valikosta <guiseq><gui>Laskin</gui><gui>Asetukset</gui><"
+"/guiseq>."
+
+#: C/complex.page:9(title)
+msgid "Complex Numbers"
+msgstr "Kompleksiluvut"
+
+#: C/complex.page:11(p)
+msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
+msgstr "Kompleksiluvut eivät ole tuettuja <app>Laskimessa</app>."
+
+#: C/boolean.page:9(title)
+msgid "Boolean Algebra"
+msgstr "Boolean algebra"
+
+#: C/boolean.page:11(p)
+msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
+msgstr ""
+"Boolean algebraa voidaan laskea käyttäen AND-, OR- ja XOR-operaattoreita."
+
+#: C/boolean.page:15(p)
+msgid "010011₂ AND 110101₂"
+msgstr "010011₂ AND 110101₂"
+
+#: C/boolean.page:19(p)
+msgid ""
+"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
+"mode</link>."
+msgstr ""
+"Painikkeet näitä symboleita varten on käytössä <link xref=\"mouse\">"
+"Ohjelmointitilassa</link>."
+
+#: C/boolean.page:22(p)
+msgid ""
+"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
+"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"NOT-<link xref=\"function\">funktio</link> invertoi luvun bitit. Sanan "
+"pituus voidaan määrittää valikosta <guiseq><gui>Laskin</gui><gui>Asetukset<"
+"/gui></guiseq>."
+
+#: C/boolean.page:27(p)
+msgid "NOT 010011₂"
+msgstr "NOT 010011₂"
+
+#: C/base.page:11(p)
+msgid ""
+"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
+"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
+msgstr ""
+"Lukujen kantaluku voidaan määrittää <link xref=\"superscript\">alaindeksissä "
+"olevalla luvulla</link>. Seuraavat luvut ovat ekvivalentteja:"
+
+#: C/base.page:16(p)
+msgid "1001011₂"
+msgstr "1001011₂"
+
+#: C/base.page:19(p)
+msgid "113₈"
+msgstr "113₈"
+
+#: C/base.page:22(p)
+msgid "75"
+msgstr "75"
+
+#: C/base.page:25(p)
+msgid "4B₁₆"
+msgstr "4B₁₆"
+
+#: C/base.page:29(p)
+msgid ""
+"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
+"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+"<link xref=\"mouse\">Ohjelmointitilassa</link> on käytössä painikkeet"
+"binääriluvuille (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), "
+"oktaaliluvuille "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) ja heksadesimaaliluvuille "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
+
+#: C/base.page:32(p)
+msgid ""
+"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
+"display\">result format</link>."
+msgstr ""
+"Tulosten kantalukujen muunnos on esitetty <link xref=\"number-"
+"display\">tulosten muodon</link> vaihto -osiossa."
+
+#: C/base.page:35(p)
+msgid ""
+"To change the base of the current result use a base button or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
+msgstr ""
+"Voit vaihtaa nykyisen tuloksen kantalukua käyttäen kantalukupainiketta tai "
+"napsauttamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+"-näppäinyhdistelmää "
+"vaihtaaksesi desimaalimuotoon."
+
+#: C/absolute.page:9(title)
+msgid "Absolute Values"
+msgstr "Absoluuttinen arvo"
+
+#: C/absolute.page:11(p)
+msgid ""
+"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
+"\"function\">function</link>."
+msgstr ""
+"Absoluuttinen arvo lasketaan käyttäen | -symbolia tai abs <link xref="
+"\"function\">funktiota</link>."
+
+#: C/absolute.page:15(p)
+msgid "|−1|"
+msgstr "|−1|"
+
+#: C/absolute.page:18(p)
+msgid "abs (−1)"
+msgstr "abs (−1)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2010\n"
+"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006"
+