diff options
Diffstat (limited to 'help/fi')
-rw-r--r-- | help/fi/fi.po | 1299 |
1 files changed, 1299 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po new file mode 100644 index 0000000..4039c72 --- /dev/null +++ b/help/fi/fi.po @@ -0,0 +1,1299 @@ +# Finnish translation for gcalctool. +# Copyright (C) 2010 gcalctool's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. +# +# Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcalctool master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 05:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-31 21:22+0300\n" +"Last-Translator: Jukka Heikkilä <[email protected]>\n" +"Language-Team: Suomi <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: C/legal.xml:3(p) +msgid "" +"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/" +"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported " +"License</link>." +msgstr "" +"Tämä teos on lisensoitu <link href=\"http://creativecommons." +"org/licenses/by-sa/3.0/deed.fi\">Creative Commons Nimeä-Tarttuva 3.0 " +"Muokkaamaton</link> -lisenssin alaisena." + +#: C/legal.xml:6(p) +msgid "" +"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " +"modify, and distribute the example code contained in this document under the " +"terms of your choosing, without restriction." +msgstr "" +"Erikoispoikkeuksena tekijänoikeuksien haltijat antavat sinulle luvan " +"kopioida, muokata ja levittää esimerkkikoodia tässä asiakirjassa " +"valitsimiesi ehtojen mukaisesti ilman rajoituksia." + +#: C/variables.page:9(title) +msgid "Variables" +msgstr "Muuttujat" + +#: C/variables.page:11(p) +msgid "" +"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to " +"assign to with the <gui>→R</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced " +"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters." +msgstr "" +"Voit asettaa <link xref=\"mouse\">edistyneessä tilassa</link> muuttujiin " +"arvoja käyttämällä =-symbolia tai valitsemalla muuttujan <gui>→R</gui>" +"-painikkeella. Muuttujan nimi voi sisältää vain suuraakkosia tai " +"pienaakkosia." + +#: C/variables.page:16(p) +msgid "x=5" +msgstr "x=5" + +#: C/variables.page:19(p) +msgid "value=82" +msgstr "arvo=82" + +#: C/variables.page:23(p) +msgid "" +"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned " +"value. Variables can be inserted using the <gui>←R</gui> button." +msgstr "" +"Muuttujia voidaan käyttää missä tahansa kaavassa ja muuttujat korvataan " +"niihin määritellyillä arvoilla. Muuttujia voidaan asettaa käyttäen <gui>←R<" +"/gui>-painiketta." + +#: C/variables.page:28(p) +msgid "6x+3" +msgstr "6x+3" + +#: C/variables.page:31(p) +msgid "xy−3x+7y−21" +msgstr "xy−3x+7y−21" + +#: C/variables.page:35(p) +msgid "The following variables are always defined." +msgstr "Seuraavat muuttujat ovat aina määritelty." + +#: C/variables.page:40(p) +msgid "ans" +msgstr "ans" + +#: C/variables.page:41(p) +msgid "Result of previous calculation" +msgstr "Edellisen laskennan tulos" + +#: C/variables.page:44(p) +msgid "e" +msgstr "e" + +#: C/variables.page:45(link) +msgid "Euler's Number" +msgstr "Eulerin luku" + +#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p) +msgid "π" +msgstr "π" + +#: C/variables.page:49(link) +msgid "Pi" +msgstr "Pii" + +#: C/variables.page:52(p) +msgid "rand" +msgstr "rand" + +#: C/variables.page:53(p) +msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" +msgstr "Satunnaisluku lukualueelta [0,1] (muuttuu jokaisella lukukerralla)" + +#: C/trigonometry.page:9(title) +msgid "Trigonometry" +msgstr "Trigonometria" + +#: C/trigonometry.page:11(p) +msgid "" +"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref=" +"\"function\">function</link>." +msgstr "" +"Trigonometrisia laskutoimituksia voidaan suorittaa käyttäen sin, cos ja " +"tan-<link xref=\"function\">funktioita</link>." + +#: C/trigonometry.page:15(p) +msgid "sin 45" +msgstr "sin 45" + +#: C/trigonometry.page:19(p) +msgid "" +"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible " +"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>." +msgstr "" +"Käytettäviä asteyksiköitä voidaan muuttaa valitsemalla <guiseq><gui>Laskin<" +"/gui><gui>Asetukset</gui></guiseq>. Trigonometriset painikkeet näkyvät vain " +"<link xref=\"mouse\">tiedetilassa</link>." + +#: C/trigonometry.page:23(p) +msgid "" +"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function." +msgstr "" +"Hyperpoliset funktiot ovat käytettävissä ja niiden nimet on johdettu " +"lisäämällä h-kirjain funktion nimen loppuun." + +#: C/trigonometry.page:27(p) +msgid "sinh 0.34" +msgstr "sinh 0.34" + +#: C/trigonometry.page:31(p) +msgid "" +"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the " +"function. The following two equations are equivalent." +msgstr "" +"Käänteisfunktioita voidaan käyttää käänteisfunktion symbolia ⁻¹ (<keyseq><" +"key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) tai käyttämällä a-kirjainta ennen " +"funktiota. Seuraavat kaksi lauseketta on ekvivalentteja." + +#: C/trigonometry.page:36(p) +msgid "sin⁻¹ 0.5" +msgstr "sin⁻¹ 0.5" + +#: C/trigonometry.page:39(p) +msgid "asin 0.5" +msgstr "asin 0.5" + +#: C/trigonometry.page:43(p) +msgid "" +"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." +msgstr "" +"Saat <link xref=\"variable\">π:n</link> näppäimistöstä näppäinyhdistelmällä " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." + +#. Place this at the end of the section +#: C/superscript.page:7(title) +msgid "_" +msgstr "_" + +#: C/superscript.page:11(title) +msgid "Superscript and Subscript" +msgstr "Yläindeksi ja alaindeksi" + +#: C/superscript.page:13(p) +msgid "" +"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript " +"form. e.g." +msgstr "" +"Jotkin laskutoimitukset saattavat vaatia numeroiden syöttämisen yläindeksi- " +"tai alaindeksimuodossa. Esimerkiksi:" + +#: C/superscript.page:17(p) +msgid "x³+2x²−5" +msgstr "x³+2x²−5" + +#: C/superscript.page:21(p) +msgid "" +"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the " +"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is " +"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or " +"subscript. To return to normal number mode click the active button." +msgstr "" +"Saat asetettua yläindeksin valitsemalla lukutilan hiirellä käyttäen <gui>↑n<" +"/gui>- ja <gui>↓n</gui>-painiketta. Kun yksi näistä tiloista on käytössä, " +"asetettavat luvut ilmestyvät yläindeksissä tai alaindeksissä. Takaisin " +"normaaliin tilaan pääset napsauttamalla aktiivista painiketta." + +#: C/superscript.page:26(p) +msgid "" +"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> " +"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript." +msgstr "" +"Näppäimistön avulla voit antaa yläindeksissä numerot pitämällä <key>Ctrl<" +"/key>-painiketta pohjassa numeroja syötettäessä. Pidä <key>Alt</key>" +"-painiketta pohjassa alaindeksiä varten." + +#: C/superscript.page:30(p) +msgid "" +"The number mode returns to normal when entering the next non-number " +"character (e.g. +)." +msgstr "" +"Numerotila palautuu normaaliksi, kun kirjoitetaan seuraava ei-numeerinen " +"merkki (esimerkiksi +)." + +#: C/scientific.page:9(title) +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Tieteellinen merkintätapa" + +#: C/scientific.page:11(p) +msgid "" +"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript" +"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter " +"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):" +msgstr "" +"Voit asettaa numeroita tieteellisessä muodossa käyttäen <gui>×10x</gui>" +"-painiketta (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link " +"xref=\"superscript" +"\">Lukutila</link> muuntaa ne automaattisesti yläindeksiin. Syöttääksesi" +"2×10¹⁰⁰, aloita antamalla mantissa (2):" + +#: C/scientific.page:17(p) +msgid "2" +msgstr "2" + +#: C/scientific.page:21(p) +msgid "" +"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>E</key></keyseq>):" +msgstr "" +"Tämän jälkeen paina tieteellisen merkintätavan painiketta (tai paina <keyseq>" +"<key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>):" + +#: C/scientific.page:25(p) +msgid "2×10" +msgstr "2×10" + +#: C/scientific.page:29(p) +msgid "Then enter the exponent (100):" +msgstr "Tämän jälkeen aseta eksponentti (100):" + +#: C/scientific.page:33(p) +msgid "2×10¹⁰⁰" +msgstr "2×10¹⁰⁰" + +#: C/scientific.page:37(p) +msgid "" +"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display" +"\">result format</link>." +msgstr "" +"Jotta saisit tuloksen tieteellisessä muodossa, vaihda <link " +"xref=\"number-display\">tulosten muoto</link>." + +#: C/power.page:9(title) +msgid "Powers and Roots" +msgstr "Potenssit ja juuret" + +#: C/power.page:11(p) +msgid "" +"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript " +"number</link> after the value." +msgstr "" +"Potenssit annetaan laittamalla <link xref=\"superscript\">yläindeksillinen " +"numero</link> arvon jälkeen." + +#: C/power.page:15(p) +msgid "5²" +msgstr "5²" + +#: C/power.page:19(p) +msgid "" +"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Käänteisluku voidaan asettaa käyttäen käänteisluvun symbolia ⁻¹ (<keyseq><" +"key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)." + +#: C/power.page:23(p) +msgid "3⁻¹" +msgstr "3⁻¹" + +#: C/power.page:27(p) +msgid "" +"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to " +"be an equation." +msgstr "" +"Potensseja voidaan myös laskea käyttäen ^-symbolia. Tällöin on mahdollista, " +"että potenssissa voi olla yhtälö." + +#: C/power.page:32(p) +msgid "5^(6−2)" +msgstr "5^(6−2)" + +#: C/power.page:36(p) +msgid "" +"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> " +"twice." +msgstr "" +"Mikäli näppäimistössä ei ole <key>^</key>-näppäintä, voit syöttää merkin " +"painamalla <key>*</key>" +"-merkkiä kaksi kertaa." + +#: C/power.page:39(p) +msgid "" +"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>R</key></keyseq>)." +msgstr "" +"Neliöjuuri voidaan laskea käyttäen symbolia (<keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>R</key></keyseq>)." + +#: C/power.page:43(p) +msgid "√2" +msgstr "√2" + +#: C/power.page:47(p) +msgid "" +"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript" +"\">subscript number</link> before the root sign." +msgstr "" +"n:s juuri voidaan laskea määrittämällä<link xref=\"superscript" +"\">juuren alaindeksissä</link> ennen juurimerkkiä." + +#: C/power.page:51(p) +msgid "₃√2" +msgstr "₃√2" + +#: C/percentage.page:9(title) +msgid "Percentages" +msgstr "Prosentit" + +#: C/percentage.page:11(p) +msgid "Percentages are calculated using the % symbol." +msgstr "Prosentit lasketaan käyttämällä % symbolia." + +#: C/percentage.page:14(p) +msgid "" +"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of " +"the value being added or subtracted from. The following equation calculates " +"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)." +msgstr "" +"Kun lisätään tai vähennetään prosenttiosuus, prosenttisymboli tarkoittaa " +"prosenttiosuutta lisättävästä tai vähennettävästä arvosta. Seuraava yhtälö " +"laskee 140 € tuotteelle 15% veron (140 + (15÷100)×140)." + +#: C/percentage.page:19(p) +msgid "140+15%" +msgstr "140+15%" + +#: C/percentage.page:23(p) +msgid "" +"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. " +"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)." +msgstr "" +"Kaikissa muissa tapauksissa prosenttisymbolilla murtoluku arvosta 100. " +"Seuraava lauseke laskee neljäsosan 80 omenasta ((25÷100)×80)." + +#: C/percentage.page:28(p) +msgid "25%×80" +msgstr "25%×80" + +#: C/number-display.page:9(title) +msgid "Result Format" +msgstr "Tulosten muoto" + +#: C/number-display.page:11(p) +msgid "" +"The format used to display results can be changed from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Tulosten näyttämismuodon asetukset voidaan määrittää <guiseq><gui>" +"Laskin</gui><gui>Asetukset</gui></guiseq> -valikosta." + +#: C/number-display.page:16(p) +msgid "Decimal" +msgstr "Desimaalimuoto" + +#: C/number-display.page:17(p) +msgid "Results are displayed as decimal numbers" +msgstr "Tulokset näytetään desimaalimuodossa" + +#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p) +msgid "Scientific" +msgstr "Tieteellinen muoto" + +#: C/number-display.page:21(p) +msgid "" +"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>" +msgstr "" +"Tulokset näytetään <link xref=\"scientific\">tieteellisessä muodossa</link>" + +#: C/number-display.page:24(p) +msgid "Engineering" +msgstr "Insinöörimuoto" + +#: C/number-display.page:25(p) +msgid "" +"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a " +"multiple of three" +msgstr "" +"Tulokset näytetään käyttäen tieteellistä merkintätapaa, poikkeuksena " +"eksponentti, joka näytetään aina kolmen monikertana" + +#: C/number-display.page:28(p) +msgid "Binary" +msgstr "Binäärimuoto" + +#: C/number-display.page:29(p) +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>" +msgstr "Tulokset näytetään <link xref=\"base\">binäärilukuina</link>" + +#: C/number-display.page:32(p) +msgid "Octal" +msgstr "Oktaalimuoto" + +#: C/number-display.page:33(p) +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>" +msgstr "Tulokset näytetään <link xref=\"base\">oktaalilukuina</link>" + +#: C/number-display.page:36(p) +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimaaliluku" + +#: C/number-display.page:37(p) +msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>" +msgstr "Tulokset näytetään <link xref=\"base\">heksadesimaalilukuina</link>" + +#: C/number-display.page:40(p) +msgid "" +"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators " +"are shown can also be configured." +msgstr "" + +#: C/mouse.page:9(title) +msgid "Using the Mouse" +msgstr "Hiiren käyttö" + +#: C/mouse.page:11(p) +msgid "" +"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there " +"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu." +msgstr "" +"Kaikki lausekkeet voidaan syöttää hiirtä käyttäen. Erilaisten painikkeiden " +"käyttämiseksi on käytössä lukuisia tiloja, joita voidaan valita <gui>Näytä<" +"/gui>-valikosta." + +#: C/mouse.page:17(p) +msgid "Basic" +msgstr "Perusteet" + +#: C/mouse.page:18(p) +msgid "" +"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>" +msgstr "" +"Sisältää painikkeet, joiden avulla voidaan suorittaa <link xref=\"equation\">" +"yksinkertaisia laskutoimituksia</link>" + +#: C/mouse.page:21(p) +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt käyttö" + +#: C/mouse.page:22(p) +msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics" +msgstr "" +"Sisältää painikkeet, joilla voidaan suorittaa edistyneitä matemaattisia " +"laskutoimituksia" + +#: C/mouse.page:26(p) +msgid "" +"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>" +msgstr "" +"Sisältää <link xref=\"trigonometry\">trigonometriaan</link> soveltuvat " +"painikkeet" + +#: C/mouse.page:29(p) +msgid "Financial" +msgstr "Talous" + +#: C/mouse.page:30(p) +msgid "" +"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</" +"link>" +msgstr "" +"Sisältää <link xref=\"financial\">talouslaskuihin</link> soveltuvat " +"painikkeet " + +#: C/mouse.page:33(p) +msgid "Programming" +msgstr "Ohjelmointi" + +#: C/mouse.page:34(p) +msgid "Provides buttons suitable for computer programmers" +msgstr "Sisältää tietokoneohjelmointiin soveltuvat painikkeet" + +#: C/modulus.page:9(title) +msgid "Modulus Division" +msgstr "" + +#: C/modulus.page:11(p) +msgid "Modulus division is performed using the mod operator." +msgstr "Jakojäännös lasketaan mod-operandia käyttäen." + +#: C/modulus.page:15(p) +msgid "9 mod 5" +msgstr "9 mod 5" + +#: C/logarithm.page:9(title) +msgid "Logarithms" +msgstr "Logaritmit" + +#: C/logarithm.page:11(p) +msgid "" +"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</" +"link>." +msgstr "" +"Logaritmit voidaan laskea käyttäen log<link xref=\"function\">-funktiota<" +"/link>." + +#: C/logarithm.page:15(p) +msgid "log 100" +msgstr "log 100" + +#: C/logarithm.page:19(p) +msgid "" +"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript" +"\">subscript number</link> after the function." +msgstr "" +"Logaritmi lasketaan eri kantaluvusta käyttäen <link xref=\"superscript\">" +"alaindeksissä olevaa numeroa</link> funktion jälkeen." + +#: C/logarithm.page:23(p) +msgid "log₂ 32" +msgstr "log₂ 32" + +#: C/logarithm.page:27(p) +msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function." +msgstr "Luonnollinen logaritmi lasketaan käyttäen ln-funktiota" + +#: C/logarithm.page:31(p) +msgid "ln 1.32" +msgstr "ln 1.32" + +#: C/logarithm.page:35(p) +msgid "" +"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</" +"link> e." +msgstr "" +"Eulerin luku voidaan syöttää käyttäen e<link xref=\"variable\">-muuttujaa<" +"/link>." + +#: C/logarithm.page:39(p) +msgid "e^1.32" +msgstr "e^1.32" + +#: C/keyboard.page:9(title) +msgid "Using the Keyboard" +msgstr "Näppäimistön käyttö" + +#: C/keyboard.page:11(p) +msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard." +msgstr "Kaikki matemaattiset lausekkeet voidaan syöttää näppäimistöä käyttäen." + +#: C/keyboard.page:14(p) +msgid "" +"The following key combinations can be used to enter keys that may not be " +"available on your keyboard." +msgstr "" +"Seuraavia näppäinyhdistelmiä voidaan käyttää syötettäessä sellaisia " +"merkkejä, " +"joita ei löydy näppäimistöstäsi." + +#: C/keyboard.page:19(p) +msgid "×" +msgstr "x" + +#: C/keyboard.page:20(key) +msgid "*" +msgstr "*" + +#: C/keyboard.page:23(p) +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: C/keyboard.page:24(key) +msgid "/" +msgstr "/" + +#: C/keyboard.page:27(p) +msgid "^" +msgstr "^" + +#: C/keyboard.page:28(p) +msgid "<key>*</key> twice" +msgstr "<key>*</key> kahdesti" + +#: C/keyboard.page:31(p) +msgid "√" +msgstr "√" + +#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/keyboard.page:32(key) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/keyboard.page:36(key) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/keyboard.page:39(p) +msgid "" +"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use " +"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</" +"key>number</keyseq>." +msgstr "" +"Voit syöttää <link xref=\"superscript\">yläindeksillisiä numeroita</link> " +"käyttäen näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</key>numero</keyseq>, " +"alaindekseissä käytä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Alt</" +"key>numero</keyseq>." + +#: C/index.page:7(name) +msgid "Robert Ancell" +msgstr "Robert Ancell" + +#: C/index.page:8(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/index.page:13(title) +msgid "GCalctool Help" +msgstr "Laskimen käyttöohje" + +#: C/index.page:16(title) +msgid "User Interface" +msgstr "Käyttöliittymä" + +#: C/index.page:20(title) +msgid "Equations" +msgstr "Yhtälöt" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Numbers" +msgstr "Numerot" + +#: C/index.page:28(title) +msgid "Conversions" +msgstr "Tulokset" + +#: C/index.page:32(title) +msgid "Financial Calculations" +msgstr "Talouslaskut" + +#: C/functions.page:9(title) +msgid "Functions" +msgstr "Funktiot" + +#: C/functions.page:11(p) +msgid "" +"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the " +"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable" +"\">variable</link> then use parenthesis around the argument." +msgstr "" +"Funktioita voidaan käyttää syöttämällä funktion nimi ja sen perään funktion " +"argumentti. Mikäli argumentti ei ole numero tai <link xref=\"variable\">" +"muuttuja</link>, käytä tällöin argumentin ympärillä sulkeita." + +#: C/functions.page:16(p) +msgid "sin 30" +msgstr "sin 30" + +#: C/functions.page:19(p) +msgid "abs (5−9)" +msgstr "abs (5−9)" + +#: C/functions.page:23(p) +msgid "The following functions are defined." +msgstr "Seuraavat funktiot on määritetty." + +#: C/functions.page:28(p) +msgid "abs" +msgstr "abs" + +#: C/functions.page:29(link) +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absoluuttiset arvot" + +#: C/functions.page:32(p) +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: C/functions.page:33(link) +msgid "Cosine" +msgstr "Kosini" + +#: C/functions.page:36(p) +msgid "cosh" +msgstr "Cosh" + +#: C/functions.page:37(link) +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperpolinen kosini" + +#: C/functions.page:40(p) +msgid "frac" +msgstr "frac" + +#: C/functions.page:41(p) +msgid "Fractional Component" +msgstr "Murto-osa" + +#: C/functions.page:44(p) +msgid "int" +msgstr "int" + +#: C/functions.page:45(p) +msgid "Integer Component" +msgstr "Kokonaislukukomponentti" + +#: C/functions.page:48(p) +msgid "ln" +msgstr "ln" + +#: C/functions.page:49(link) +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Luonnollinen logaritmi" + +#: C/functions.page:52(p) +msgid "log" +msgstr "log" + +#: C/functions.page:53(link) +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritimi" + +#: C/functions.page:56(p) +msgid "not" +msgstr "not" + +#: C/functions.page:57(link) +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Boolean EI" + +#: C/functions.page:60(p) +msgid "ones" +msgstr "ones" + +#: C/functions.page:61(p) +msgid "Ones complement" +msgstr "yhden komplementti" + +#: C/functions.page:64(p) +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: C/functions.page:65(link) +msgid "Sine" +msgstr "Sini" + +#: C/functions.page:68(p) +msgid "sinh" +msgstr "sinh" + +#: C/functions.page:69(link) +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperpolinen sini" + +#: C/functions.page:72(p) +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#: C/functions.page:73(link) +msgid "Square Root" +msgstr "Neliöjuuri" + +#: C/functions.page:76(p) +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: C/functions.page:77(link) +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentti" + +#: C/functions.page:80(p) +msgid "tanh" +msgstr "tanh" + +#: C/functions.page:81(link) +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperpolinen tangentti" + +#: C/functions.page:84(p) +msgid "twos" +msgstr "twos" + +#: C/functions.page:85(p) +msgid "Twos complement" +msgstr "Kahden komplementti" + +#: C/functions.page:88(p) +msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions." +msgstr "<app>Laskin</app> ei tue " + +#: C/financial.page:9(title) +msgid "Financial Functions" +msgstr "Talousfunktiot" + +#: C/financial.page:10(p) +msgid "" +"When in <link xref=\"superscript\">financial mode</link> the following " +"buttons are available." +msgstr "" +"<link xref=\"superscript\">Taloustilassa</link> seuraavat painikkeet ovat " +"käytettävissä." + +#: C/financial.page:15(p) +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#: C/financial.page:16(p) +msgid "" +"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an " +"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " +"compounding period." +msgstr "" + +#: C/financial.page:19(p) +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#: C/financial.page:20(p) +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the double-declining balance method." +msgstr "" + +#: C/financial.page:23(p) +msgid "Fv" +msgstr "Fv" + +#: C/financial.page:24(p) +msgid "" +"Calculate the future value of an investment based on a series of equal " +"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " +"the term." +msgstr "" + +#: C/financial.page:27(p) +msgid "Gpm" +msgstr "Gpm" + +#: C/financial.page:28(p) +msgid "" +"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the " +"wanted gross profit margin." +msgstr "" +"Laskee tuotteen uudelleenmyyntihinnan perustuen tuotantokuluihin ja " +"haluttuun myyntikatemarginaaliin." + +#: C/financial.page:31(p) +msgid "Pmt" +msgstr "Pmt" + +#: C/financial.page:32(p) +msgid "" +"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " +"made at the end of each payment period." +msgstr "" + +#: C/financial.page:35(p) +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: C/financial.page:36(p) +msgid "" +"Calculate the present value of an investment based on a series of equal " +"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " +"periods in the term." +msgstr "" + +#: C/financial.page:39(p) +msgid "Rate" +msgstr "Kurssi" + +#: C/financial.page:40(p) +msgid "" +"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a " +"future value, over the number of compounding periods." +msgstr "" + +#: C/financial.page:43(p) +msgid "Sln" +msgstr "Sln" + +#: C/financial.page:44(p) +msgid "" +"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The " +"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " +"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " +"typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" + +#: C/financial.page:47(p) +msgid "Syd" +msgstr "Syd" + +#: C/financial.page:48(p) +msgid "" +"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " +"of periods, typically years, over which an asset is depreciated." +msgstr "" + +#: C/financial.page:51(p) +msgid "Term" +msgstr "Maksuaika" + +#: C/financial.page:52(p) +msgid "" +"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term " +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" + +#: C/financial.page:56(p) +msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard." +msgstr "Talousfunktioita ei voida syöttää käyttäen näppäimistöä." + +#: C/factorize.page:9(title) +msgid "Factorization" +msgstr "Tekijöihinjako" + +#: C/factorize.page:11(p) +msgid "" +"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</" +"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming " +"mode</link>." +msgstr "" +"Voit jakaa näytettävän luvun tekijöihin napsauttamalla <gui>fact</gui>" +"-painiketta. Tämä painike on näkyvissä <link xref=\"mouse\">" +"ohjelmointitilassa</link>." + +#: C/factorial.page:9(title) +msgid "Factorials" +msgstr "Tekijät" + +#: C/factorial.page:11(p) +msgid "" +"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " +"enter the following." +msgstr "" +"Tekijät syötetään käyttäen !-symbolia. Luvun 6 tekijät saat laskettua " +"syöttämällä seuraavanlaisen lausekkeen." + +#: C/factorial.page:16(p) +msgid "6!" +msgstr "6!" + +#. Place this at the start of the section +#: C/equation.page:7(title) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/equation.page:11(title) +msgid "Basic Equations" +msgstr "Perusyhtälöt" + +#: C/equation.page:13(p) +msgid "" +"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 " +"and 2 enter the following:" +msgstr "" +"Lausekkeet syötetään standardissa matemaattisessa muodossa. Esimerkiksi " +"luvun 7 ja 2 summa syötetään seuraavalla tavalla:" + +#: C/equation.page:18(p) +msgid "7+2" +msgstr "7+2" + +#: C/equation.page:22(p) +msgid "" +"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</" +"key> key on your keyboard." +msgstr "" +"Ratkaistaksesi lausekkeen, napsauta <gui>=</gui>-painiketta hiirellä tai <" +"key>" +"Enter</key>-näppäintä näppäimistöstä." + +#: C/equation.page:25(p) +msgid "" +"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and " +"division are performed before addition and subtraction. The following " +"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)." +msgstr "" +"Laskennat suoritetaan matemaattisessa järjestyksessä - kerto- ja jakolaskut " +"suoritetaan ennen summa- ja vähennyslaskuja. Seuraavan lausekkeen tulos on 1 " +"(3×2 = 6, 7−6 = 1)." + +#: C/equation.page:30(p) +msgid "7−3×2" +msgstr "7−3×2" + +#: C/equation.page:34(p) +msgid "" +"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " +"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." +msgstr "" +"Laskujärjestystä voidaan muuttaa käyttämällä sulkuja. Seuraavan lausekkeen " +"tulos on 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." + +#: C/equation.page:39(p) +msgid "(7−3)×2" +msgstr "(7−3)×2" + +#: C/equation.page:43(p) +msgid "" +"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." +msgstr "" +"Näytön tyhjennys tapahtuu napsauttamalla <gui>Clr</gui>-painiketta tai <key>" +"Escape</key>-näppäintä." + +#: C/conv-weight.page:9(title) +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#: C/conv-weight.page:11(p) +msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." +msgstr "" +"Käytä <em>in</em>-operaattoria muuntaaksesi arvoja massayksiköistä toiseen." + +#: C/conv-weight.page:15(p) +msgid "1kg in pounds" +msgstr "1 kg paunoina" + +#: C/conv-weight.page:20(p) +msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Massamuunnos pitää suorittaa käyttäen näppäimistöä." + +#: C/conv-time.page:9(title) +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: C/conv-time.page:11(p) +msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator." +msgstr "" +"Käytä <em>in</em>-operaattoria muuntaaksesi lukuja eri aikayksiköiden " +"välillä." + +#: C/conv-time.page:15(p) +msgid "3 years in hours" +msgstr "3 vuotta tunteina" + +#: C/conv-time.page:20(p) +msgid "Time conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "Aikamuunnokset pitää suorittaa käyttäen näppäimistöä." + +#: C/conv-length.page:9(title) +msgid "Length/Area/Volume" +msgstr "Pituus/Pinta-ala/Tilavuus" + +#: C/conv-length.page:11(p) +msgid "" +"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " +"operator." +msgstr "" +"Muuntaaksesi pituus-, pinta-ala- ja tilavuusyksiköiden välillä, käytä <em>" +"in</em>-operaattoria." + +#: C/conv-length.page:15(p) +msgid "6 meters in inches" +msgstr "6 metriä tuumina" + +#: C/conv-length.page:18(p) +msgid "1 acre in cm²" +msgstr "1 eekkeri neliösenttimetrinä" + +#: C/conv-length.page:21(p) +msgid "1 pint in mL" +msgstr "1 pintti millilitroina" + +#: C/conv-length.page:26(p) +msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard." +msgstr "" +"Pituus-/Pinta-ala-/Tilavuusmuunnokset pitää suorittaa käyttäen näppäimistöä." + +#: C/conv-currency.page:9(title) +msgid "Currency" +msgstr "Valuutta" + +#: C/conv-currency.page:11(p) +msgid "" +"To convert currencies press the <gui>¤$€</gui> button in <link xref=" +"\"superscript\">financial mode</link>." +msgstr "" +"Suorittaaksesi valuuttamuunnoksen, paina <gui>¤$€</gui>-painiketta <link " +"xref=" +"\"superscript\">taloustilassa</link>." + +#: C/conv-currency.page:14(p) +msgid "" +"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> " +"operator." +msgstr "" +"Voit muuntaa valuuttoja käyttäen näppäimistöä ja <em>in</em>-operaattoria." + +#: C/conv-currency.page:18(p) +msgid "13.65 USD in GBP" +msgstr "13.65 USD muunnettuna GBP" + +#: C/conv-currency.page:23(p) +msgid "" +"Currency information is approximate and should not be used for making " +"financial decisions." +msgstr "" +"Valuuttatieto on likiarvo ja niitä ei tulisi käyttää taloudellisissa " +"päätöksissä." + +#: C/conv-character.page:9(title) +msgid "Character Codes" +msgstr "Merkistökoodi" + +#: C/conv-character.page:11(p) +msgid "" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button " +"opens a dialog to convert characters to character codes." +msgstr "" +"Painettaessa <link xref=\"mouse\">ohjelmointitilassa</link> <gui>á</gui>" +"-painiketta, avautuu valintaikkuna, jolla voidaan muuntaa merkkejä " +"merkistökoodeiksi." + +#: C/conv-character.page:15(p) +msgid "Characters cannot be converted using the keyboard." +msgstr "Merkkejä ei voida muuntaa käyttäen näppäimistöä." + +#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title) +msgid "Number Bases" +msgstr "Numeroiden kantaluvut" + +#: C/conv-base.page:11(p) +msgid "" +"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and " +"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " +"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"Muuntaaksesi lukuja eri numerojärjestelmien välillä, syötä numero (tai " +"ratkaise lauseke) ja muuta <link xref=\"number-display\">tuloksen " +"esitysmuoto</link> valikosta <guiseq><gui>Laskin</gui><gui>Asetukset</gui><" +"/guiseq>." + +#: C/complex.page:9(title) +msgid "Complex Numbers" +msgstr "Kompleksiluvut" + +#: C/complex.page:11(p) +msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>." +msgstr "Kompleksiluvut eivät ole tuettuja <app>Laskimessa</app>." + +#: C/boolean.page:9(title) +msgid "Boolean Algebra" +msgstr "Boolean algebra" + +#: C/boolean.page:11(p) +msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." +msgstr "" +"Boolean algebraa voidaan laskea käyttäen AND-, OR- ja XOR-operaattoreita." + +#: C/boolean.page:15(p) +msgid "010011₂ AND 110101₂" +msgstr "010011₂ AND 110101₂" + +#: C/boolean.page:19(p) +msgid "" +"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming " +"mode</link>." +msgstr "" +"Painikkeet näitä symboleita varten on käytössä <link xref=\"mouse\">" +"Ohjelmointitilassa</link>." + +#: C/boolean.page:22(p) +msgid "" +"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a " +"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</" +"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." +msgstr "" +"NOT-<link xref=\"function\">funktio</link> invertoi luvun bitit. Sanan " +"pituus voidaan määrittää valikosta <guiseq><gui>Laskin</gui><gui>Asetukset<" +"/gui></guiseq>." + +#: C/boolean.page:27(p) +msgid "NOT 010011₂" +msgstr "NOT 010011₂" + +#: C/base.page:11(p) +msgid "" +"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript" +"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent." +msgstr "" +"Lukujen kantaluku voidaan määrittää <link xref=\"superscript\">alaindeksissä " +"olevalla luvulla</link>. Seuraavat luvut ovat ekvivalentteja:" + +#: C/base.page:16(p) +msgid "1001011₂" +msgstr "1001011₂" + +#: C/base.page:19(p) +msgid "113₈" +msgstr "113₈" + +#: C/base.page:22(p) +msgid "75" +msgstr "75" + +#: C/base.page:25(p) +msgid "4B₁₆" +msgstr "4B₁₆" + +#: C/base.page:29(p) +msgid "" +"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for " +"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." +msgstr "" +"<link xref=\"mouse\">Ohjelmointitilassa</link> on käytössä painikkeet" +"binääriluvuille (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), " +"oktaaliluvuille " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) ja heksadesimaaliluvuille " +"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." + +#: C/base.page:32(p) +msgid "" +"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-" +"display\">result format</link>." +msgstr "" +"Tulosten kantalukujen muunnos on esitetty <link xref=\"number-" +"display\">tulosten muodon</link> vaihto -osiossa." + +#: C/base.page:35(p) +msgid "" +"To change the base of the current result use a base button or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." +msgstr "" +"Voit vaihtaa nykyisen tuloksen kantalukua käyttäen kantalukupainiketta tai " +"napsauttamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>" +"-näppäinyhdistelmää " +"vaihtaaksesi desimaalimuotoon." + +#: C/absolute.page:9(title) +msgid "Absolute Values" +msgstr "Absoluuttinen arvo" + +#: C/absolute.page:11(p) +msgid "" +"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref=" +"\"function\">function</link>." +msgstr "" +"Absoluuttinen arvo lasketaan käyttäen | -symbolia tai abs <link xref=" +"\"function\">funktiota</link>." + +#: C/absolute.page:15(p) +msgid "|−1|" +msgstr "|−1|" + +#: C/absolute.page:18(p) +msgid "abs (−1)" +msgstr "abs (−1)" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/index.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jukka Heikkilä <[email protected]>, 2010\n" +"Tommi Vainikainen <[email protected]> (Legal Notices), 2006" + |