diff options
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 261 |
1 files changed, 173 insertions, 88 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index ae39bae..e96f99a 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,18 +1,18 @@ +# # Translators: -# Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2019 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:33+0200\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +23,9 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-tradutore" +msgstr "" +"Enrico Bella, 2019\n" +"Alessandro Volturno, 2020" #. (itstool) path: page/title #: C/absolute.page:9 @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "abs(-1)" #. (itstool) path: page/title #: C/base.page:9 C/conv-base.page:9 msgid "Number Bases" -msgstr "Basi di calcolo" +msgstr "Basi numeriche" #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:11 @@ -61,8 +63,9 @@ msgid "" "xref=\"superscript\">subscript numbers</link>. The following numbers are " "equivalent." msgstr "" -"Per inserire un numero in una base particolare, usa il numero<link " -"xref=\"superscript\"> con il pedice </link>" +"Per inserire un numero in una base particolare, utilizzare il numero<link " +"xref=\"superscript\"> con il pedice </link>. Le notazioni seguenti sono " +"equivalenti." #. (itstool) path: example/p #: C/base.page:16 @@ -92,10 +95,10 @@ msgid "" "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal " "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)." msgstr "" -"Quando in <link xref=\"mouse\"> hai selezionato la modalità programmazione " -"</link>, troverai pulsanti per la base 2 (<keyseq><key> Ctrl </key><key> B " -"</key></keyseq>), base 8 (<keyseq><key> Ctrl </key><key> O </key></keyseq>) " -"e esadecimale (<keyseq><key> Ctrl </key><key> H </key></keyseq>)" +"Nella <link xref=\"mouse\">modalità programmazione</link>, si troveranno i " +"pulsanti per la base 2 (<keyseq><key>Ctrl</key> <key>B</key></keyseq>), base" +" 8 (<keyseq><key>Ctrl</key> <key>O</key></keyseq>) e esadecimale " +"(<keyseq><key>Ctrl</key> <key>H</key></keyseq>)." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:32 @@ -104,7 +107,7 @@ msgid "" "display\">result format</link>." msgstr "" "Per impostare la base con cui mostrare i risultati <link xref=\"number-" -"display\"> seleziona il formato </link>." +"display\"> selezionare il formato </link>." #. (itstool) path: page/p #: C/base.page:35 @@ -112,9 +115,9 @@ msgid "" "To change the base of the current result use a base button or " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form." msgstr "" -"Per cambiare la base del risultato corrente utilizzare un pulsante dele basi" -" o ppure <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>per mostrare la forma " -"decimale." +"Per cambiare la base del risultato corrente utilizzare un pulsante delle " +"basi oppure <keyseq><key>Ctrl</key> <key>D</key></keyseq> per mostrarlo in " +"forma decimale." #. (itstool) path: page/title #: C/boolean.page:9 @@ -125,7 +128,8 @@ msgstr "Algebra booleana" #: C/boolean.page:11 msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators." msgstr "" -"L'algebra booleana può essere calcolata usando gli operatori AND, OR e XOR." +"L'algebra booleana può essere calcolata utilizzando gli operatori AND, OR e " +"XOR." #. (itstool) path: example/p #: C/boolean.page:15 @@ -149,7 +153,7 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" "La <link xref=\"function\">funzione</link> NOT inverte i bit di un numero. " -"La dimensione della visualizzazione è impostata dal menu " +"La dimensione della visualizzazione è impostata dal menù " "<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>." #. (itstool) path: example/p @@ -164,9 +168,70 @@ msgstr "Numeri complessi" #. (itstool) path: page/p #: C/complex.page:11 -msgid "Complex numbers are not supported in <app>MATE Calculator</app>." +msgid "" +"<app>MATE Calculator</app> supports complex numbers, as well as the " +"following functions while in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:18 +msgid "Re" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:19 +msgid "Returns the real part of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:21 +msgid "Re (2-5i) = 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:29 +msgid "Im" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:30 +msgid "Returns the imaginary part of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:32 +msgid "Im (2-5i) = -5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:40 +msgid "conj" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:41 +msgid "Returns the conjugate of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:43 +msgid "conj (2-5i) = 2+5i" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:51 +msgid "Arg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/complex.page:52 +msgid "Returns the argument of a complex number. For example:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: example/p +#: C/complex.page:54 +msgid "Arg (2-5i) = -68.1986" msgstr "" -"I numeri complessi non sono supportati in <app> Calcolatrice di Mate </app>." #. (itstool) path: page/p #: C/conv-base.page:11 @@ -175,10 +240,10 @@ msgid "" "change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the " "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" -"Per convertire un numero tra una base e un'altra inserisci un numero (o " -"risolvi un'equazione) e cambia il <link xref=\"number-display\">formato del " -"risultato</link> dal menu " -"<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>." +"Per convertire un valore tra una base e un'altra inserire un numero (o " +"risolvere un'equazione) e modificare il <link xref=\"number-" +"display\">formato del risultato</link> dal menù " +"<guiseq><gui>Calcolatrice</gui> <gui>Preferenze</gui></guiseq>." #. (itstool) path: page/title #: C/conv-character.page:9 @@ -193,7 +258,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nella <link xref=\"mouse\">modalità programmazione</link> il pulsante " "<gui>á</gui> apre una finestra di dialogo per convertire i caratteri nel " -"loro codice di codifica dei carattere." +"loro codice di codifica." #. (itstool) path: note/p #: C/conv-character.page:15 @@ -211,8 +276,8 @@ msgid "" "To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial " "mode</link>, and use the currency controls." msgstr "" -"Per convertire valute monetarie, entrate nella <link " -"xref=\"financial\">modalità finanziaria</link>, e usate i controlli sulle " +"Per convertire valute monetarie, passare alla <link " +"xref=\"financial\">modalità finanziaria</link>, e usare i controlli sulle " "valute." #. (itstool) path: page/p @@ -249,7 +314,7 @@ msgid "" "To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> " "operator." msgstr "" -"Per convertire tra unità di lunghezza, area e volume utilizzate l'operatore " +"Per convertire tra unità di lunghezza, area e volume utilizzare l'operatore " "<em>in</em>." #. (itstool) path: example/p @@ -277,7 +342,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-time.page:9 msgid "Time" -msgstr "Ora" +msgstr "Tempo" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-time.page:11 @@ -297,12 +362,12 @@ msgstr "le conversioni temporali devono essere effettuate usando la tastiera" #. (itstool) path: page/title #: C/conv-weight.page:9 msgid "Mass" -msgstr "massa" +msgstr "Massa" #. (itstool) path: page/p #: C/conv-weight.page:11 msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator." -msgstr "Per convertire la massa, usa l'operatore <em> in </em>" +msgstr "Per convertire tra le unità di massa, usare l'operatore <em>in</em>:" #. (itstool) path: example/p #: C/conv-weight.page:15 @@ -324,7 +389,7 @@ msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/equation.page:11 msgid "Basic Equations" -msgstr "Equazioni basilari" +msgstr "Equazioni" #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:13 @@ -346,8 +411,8 @@ msgid "" "To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the " "<key>Enter</key> key on your keyboard." msgstr "" -"Per risolvere l'equazione premi <gui>=</gui> con il mouse o premi il tasto " -"Invio nella tastiera." +"Per risolvere l'equazione premere <gui>=</gui> con il mouse o il tasto Invio" +" sulla tastiera." #. (itstool) path: page/p #: C/equation.page:25 @@ -371,8 +436,8 @@ msgid "" "To change the order of calculation use parenthesis. The following equation " "solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)." msgstr "" -"Per cambiare l'ordine delle operazioni usa le arentesi. L'equazione seguente" -" da come risultato 8 (7-3=4 4x2=8)." +"Per cambiare l'ordine delle operazioni utilizzare le parentesi. L'equazione " +"seguente da come risultato 8 (7-3=4 4x2=8)." #. (itstool) path: example/p #: C/equation.page:39 @@ -384,7 +449,7 @@ msgstr "(7−3)×2" msgid "" "To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>." msgstr "" -"Per ripulire l'area delle equazioni, premi il pulsante <gui> Clr</gui> o il " +"Per ripulire l'area delle equazioni, premi il pulsante <gui>Clr</gui> o il " "tasto <key>Esc</key>" #. (itstool) path: page/title @@ -398,8 +463,8 @@ msgid "" "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 " "enter the following." msgstr "" -"I fattoriali sono espressi con il punto esclamativo (!). Per calcolare il " -"fattoriale di 6, scrivi:" +"I fattoriali sono espressi con il punto esclamativo '!'. Per calcolare il " +"fattoriale di 6, scrivere:" #. (itstool) path: example/p #: C/factorial.page:16 @@ -610,7 +675,7 @@ msgid "" msgstr "" "Le funzioni possono essere utilizzate inserendo il nome della funzione " "seguito dall'argomento della funzione. Se l'argomento non è un numero o una " -"<link xref=\"variable\">variabile</link>, usate le parentesi attorno ad " +"<link xref=\"variable\">variabile</link>, usaree le parentesi attorno ad " "esso." #. (itstool) path: example/p @@ -660,129 +725,149 @@ msgstr "Coseno iperbolico" #. (itstool) path: td/p #: C/functions.page:40 +msgid "erf" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:41 +msgid "Gauss Error function" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:44 msgid "frac" msgstr "frac" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:41 +#: C/functions.page:45 msgid "Fractional Component" msgstr "Parte frazionaria" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:44 +#: C/functions.page:48 msgid "int" msgstr "int" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:45 +#: C/functions.page:49 msgid "Integer Component" msgstr "Parte intera" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:48 +#: C/functions.page:52 msgid "ln" msgstr "ln" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:49 +#: C/functions.page:53 msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>" msgstr "Logaritmo Naturale" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:52 +#: C/functions.page:56 msgid "log" msgstr "log" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:53 +#: C/functions.page:57 msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>" msgstr "Logaritmo" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:56 +#: C/functions.page:60 msgid "not" msgstr "not" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:57 +#: C/functions.page:61 msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>" -msgstr "NOT Booleano" +msgstr "<link xref=\"boolean\">NOT Booleano</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:60 +#: C/functions.page:64 msgid "ones" msgstr "ones" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:61 +#: C/functions.page:65 msgid "Ones complement" msgstr "Complemento a uno" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:64 +#: C/functions.page:68 msgid "sin" msgstr "sin" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:65 +#: C/functions.page:69 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>" msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:68 +#: C/functions.page:72 msgid "sinh" msgstr "sinh" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:69 +#: C/functions.page:73 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>" msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Seno Iperbolico</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:72 +#: C/functions.page:76 msgid "sqrt" msgstr "sqrt" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:73 +#: C/functions.page:77 msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>" msgstr "<link xref=\"power\">Radice Quadrata</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:76 +#: C/functions.page:80 msgid "tan" msgstr "tan" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:77 +#: C/functions.page:81 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>" msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:80 +#: C/functions.page:84 msgid "tanh" msgstr "tanh" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:81 +#: C/functions.page:85 msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>" msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Tangente Iperbolica</link>" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:84 +#: C/functions.page:88 msgid "twos" msgstr "twos" #. (itstool) path: td/p -#: C/functions.page:85 +#: C/functions.page:89 msgid "Twos complement" msgstr "Complemento a due" +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:92 +msgid "zeta" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/functions.page:93 +msgid "Riemann zeta function" +msgstr "" + #. (itstool) path: page/p -#: C/functions.page:88 +#: C/functions.page:96 msgid "<app>MATE Calculator</app> does not support user-defined functions." msgstr "" -"<app>Calcol,atrice di MATE</app> non supporta funzioni definite dall'utente." +"<app>Calcolatrice di MATE</app> non supporta funzioni definite dall'utente." #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 @@ -792,7 +877,7 @@ msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:13 msgid "MATE Calculator Help" -msgstr "Aiuto di Calcolatrice di MATE" +msgstr "Manuale di Aiuto di Calcolatrice di MATE" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:16 @@ -822,7 +907,7 @@ msgstr "Calcoli Finanziari" #. (itstool) path: page/title #: C/keyboard.page:9 msgid "Using the Keyboard" -msgstr "Usare la Tastiera" +msgstr "Utilizzare la Tastiera" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard.page:11 @@ -836,7 +921,7 @@ msgid "" "available on your keyboard." msgstr "" "Le seguenti combinazioni di tasti possono essere utilizzate per inserire " -"tasti che potrebbero non essere disponibili sulla vostra tastiera." +"caratteri che potrebbero non essere disponibili sulla vostra tastiera." #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard.page:19 @@ -896,8 +981,8 @@ msgid "" "<keyseq><key>Alt</key>number</keyseq>." msgstr "" "Per inserire <link xref=\"superscript\">numeri in apice</link> " -"utilizzate<keyseq><key>Ctrl</key>numero,</keyseq> per numeri in pedice usate" -" <keyseq><key>Alt</key>numero</keyseq>." +"utilizzare<keyseq><key>Ctrl</key> numero,</keyseq> per numeri in pedice " +"usare <keyseq><key>Alt</key> numero</keyseq>." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 @@ -907,7 +992,7 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "Questo lavoro è sotto <_:link-1/>." +msgstr "Questo lavoro è rilasciato sotto una <_:link-1/>." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:6 @@ -996,7 +1081,7 @@ msgstr "9 mod 5" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:9 msgid "Using the Mouse" -msgstr "Utilizzare il Mouse" +msgstr "Utilizzare il mouse" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse.page:11 @@ -1005,8 +1090,8 @@ msgid "" "are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu." msgstr "" "Tutte le equazioni possono essere inserite utilizzando il mouse. Per " -"accedere a tutti i pulsanti ci sono un certo numero di modi che possono " -"essere selezionati dal menu <gui>Modalità</gui>" +"accedere ai pulsanti ci sono diversi modi che possono essere selezionati dal" +" menù <gui>Modalità</gui>" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:17 @@ -1024,7 +1109,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:21 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgstr "Avanzata" #. (itstool) path: td/p #: C/mouse.page:22 @@ -1071,7 +1156,7 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu." msgstr "" "Il formato utilizzato per mostrare il risultato può essere modificato dal " -"menu <guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>" +"menù <guiseq><gui>Calcolatrice</gui> <gui>Preferenze</gui></guiseq>" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:16 @@ -1114,7 +1199,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:28 msgid "Binary" -msgstr "Binaria" +msgstr "Binario" #. (itstool) path: td/p #: C/number-display.page:29 @@ -1152,7 +1237,7 @@ msgid "" " are shown can also be configured." msgstr "" "Può essere configurato anche il numero di cifre significative mostrate, se " -"il numero di zeri iniziali o se l'opzione di mostrare il separatore delle " +"il numero di zeri terminali o se l'opzione di mostrare il separatore delle " "migliaia è attivata." #. (itstool) path: page/title @@ -1273,8 +1358,8 @@ msgid "" "n-th roots can be calculated by putting a <link " "xref=\"superscript\">subscript number</link> before the root sign." msgstr "" -"Radici ennensime possono essere calcolate anteponendo un <link " -"xref=\"superscript\">numero in apice</link> al simbolo della radice " +"Le radici ennensime possono essere calcolate anteponendo un <link " +"xref=\"superscript\">numero in pedice</link> al simbolo della radice " "quadrata." #. (itstool) path: example/p @@ -1379,9 +1464,9 @@ msgid "" msgstr "" "Per inserire numeri in apice o pedice con il mouse, selezionate la modalità " "numerica con i pulsanti <gui>↑n</gui> e <gui>↓n</gui>. Quando uno di questi " -"modi è attivo cliccando sui pulsanti numerici inserirà le cifre " +"modi è attivo facendo clic sui pulsanti numerici si inseriranno le cifre " "rispettivamente in formato apice o pedice. Per tornare alla modalità di " -"inserimento normale cliccate sul pulsante attivo." +"inserimento normale fare nuovamente clic sul pulsante attivo." #. (itstool) path: page/p #: C/superscript.page:43 @@ -1429,7 +1514,7 @@ msgid "" "Trigonometry buttons are visible when in <link xref=\"mouse\">Advanced " "mode</link>." msgstr "" -"Le unità di misura degli angoli possono essere modificate dal menu " +"Le unità di misura degli angoli possono essere modificate dal menù " "<guiseq><gui>Calcolatrice</gui><gui>Preferenze</gui></guiseq>. I comandi " "trigonometrici sono visibili se ci si trova in <link xref=\"mouse\">modalità" " Avanzata</link>." @@ -1492,7 +1577,7 @@ msgstr "" "Per assegnare un valore ad una variabile utilizzare il simbolo = o scegliere" " la variabile a cui assegnare il valore con il pulsante <gui>x</gui> " "disponibile in <link xref=\"mouse\">modalità avanzata</link>. Il nome di una" -" bvariabile può contenere solo caratteri maiuscoli o minuscoli." +" variabile può contenere solo caratteri maiuscoli o minuscoli." #. (itstool) path: example/p #: C/variables.page:16 @@ -1562,4 +1647,4 @@ msgstr "rand" #. (itstool) path: td/p #: C/variables.page:53 msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)" -msgstr "Valore casuale nell'intervallo [0,1] (cambia a ogni esecuzione)" +msgstr "Valore casuale nell'intervallo [0,1] (cambia ad ogni esecuzione)" |