summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po140
1 files changed, 100 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 1277047..d355b2f 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,20 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007
-# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2014
-# Xandru <[email protected]>, 2010-2011
-# Xose S. Puente <[email protected]>, 2007
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ast/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -136,7 +133,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión d'un valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por periodu compuestu."
+msgstr ""
+"Calcula'l númberu de periodos compuestos necesarios p'aumentar una inversión"
+" d'un valor presente a un valor futuru, a una tasa d'interés fixu por "
+"periodu compuestu."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -153,7 +153,9 @@ msgstr "Depreciación de declinación duble"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, usando'l métodu de depreciación de declinación duble."
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación sobro un activu pa un periodu de tiempu dau, "
+"usando'l métodu de depreciación de declinación duble."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -182,7 +184,9 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu."
+msgstr ""
+"Calcula'l valor futuru d'una inversión basáu en series de pagos iguales a "
+"una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de pagos periódicos nel plazu."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -205,7 +209,9 @@ msgstr "Marxe d'ingresos brutos"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y el marxe d'ingresu brutu deseyáu."
+msgstr ""
+"Calcula'l preciu de reventa d'un productu, basáu nel preciu del productu y "
+"el marxe d'ingresu brutu deseyáu."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -223,7 +229,9 @@ msgstr "Pagu periódicu"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al términu de cada periodu de pagu. "
+msgstr ""
+"Calcula la cantidá de pagos periódicos d'un préstamu, au los pagos fáense al"
+" términu de cada periodu de pagu. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -247,7 +255,10 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de pagu nel plazu. "
+msgstr ""
+"Calcula'l valor presente d'una inversión basáu nuna serie de pagos iguales "
+"descontaos a una tasa d'interés periódica sobro'l númberu de periodos de "
+"pagu nel plazu. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -260,7 +271,9 @@ msgstr "Tasa periódica d'interés"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. "
+msgstr ""
+"Calcula l'interés periódicu necesariu p'aumentar una inversión a un valor "
+"futuru sobro'l númberu de periodos compuestos. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -284,7 +297,11 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la depreciación llinial dixebra'l coste depreciable de mou igualitariu ente la vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, nos cuales l'activu depréciase. "
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación llinial d'un activu por un periodu. El métodu de la "
+"depreciación llinial dixebra'l coste depreciable de mou igualitariu ente la "
+"vida útil d'un activu. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente "
+"años, nos cuales l'activu depréciase. "
#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -299,7 +316,13 @@ msgid ""
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Calcula la depreciación de la sovención d'un activu pa un periodu de tiempu especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal mou que los mayores gastos de depreciación asoceden nos primeros años en cuantes de nos caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los cuales se deprecia un activu. "
+msgstr ""
+"Calcula la depreciación de la sovención d'un activu pa un periodu de tiempu "
+"especificáu, usando'l métodu de «Sumatoriu de los años-díxitos». Ésti métodu"
+" de depreciación acelera la tasa de depreciación, de tal mou que los mayores"
+" gastos de depreciación asoceden nos primeros años en cuantes de nos "
+"caberos. La vida útil ye'l númberu de periodos, xeneralmente años, sobro los"
+" cuales se deprecia un activu. "
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -317,7 +340,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés periódica."
+msgstr ""
+"Calcula'l númberu de periodos de pagu necesarios durante'l plazu d'una "
+"anualidá ordinaria p'acumular un valor futuru, a una tasa d'interés "
+"periódica."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
@@ -752,7 +778,9 @@ msgstr "Fallu: el númberu de periodos tien de ser positivu"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Usu:\n %s — Facer cálculos matemáticos"
+msgstr ""
+"Usu:\n"
+" %s — Facer cálculos matemáticos"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -764,7 +792,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Opciones d'ayuda:\n -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n -h, -?, --help Amosar les opciones d'ayuda\n -help-all Amosar toles opciones d'ayuda\n -help-gtk Amosar les opciones de GTK+"
+msgstr ""
+"Opciones d'ayuda:\n"
+" -v, --version Amosar la versión de espublizamientu\n"
+" -h, -?, --help Amosar les opciones d'ayuda\n"
+" -help-all Amosar toles opciones d'ayuda\n"
+" -help-gtk Amosar les opciones de GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -778,7 +811,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n --sync Facer que les llamaes les X seyan síncrones\n --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales"
+msgstr ""
+"Opciones de GTK+:\n"
+" --class=CLASE Clase de programa como s'usa pol xestor de ventanes\n"
+" --name=NOME Nome del programa como s'usa pol xestor de ventanes\n"
+" --screen=PANTALLA Pantalla X qu'usar\n"
+" --sync Facer que les llamaes les X seyan síncrones\n"
+" --gtk-module=MÓDULOS Cargar módulos GTK+ adicionales\n"
+" --g-fatal-warnings Facer que tolos avisos seyan fatales"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -786,7 +826,9 @@ msgstr "Opciones de GTK+:\n --class=CLASE Clase de programa c
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Opciones de l'aplicación:\n -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
+msgstr ""
+"Opciones de l'aplicación:\n"
+" -s, --solve <ecuación> Resolver la ecuación proporcionada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -1101,8 +1143,8 @@ msgstr "Hexadecimal"
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d decimal"
-msgstr[1] "_%d decimales"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
@@ -1110,8 +1152,8 @@ msgstr[1] "_%d decimales"
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d decimal"
-msgstr[1] "%d decimales"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:998
@@ -1222,45 +1264,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Graos"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradianes"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automáticu"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Fixu"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Científicu"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Inxeniería"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Amosar %d deci_males"
@@ -1291,7 +1333,20 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc ye software llibre; pues redistribuyilu y/o modificalu\nbaxo los términos de la GNU General Public License asoleyada pola\nFree Software Foundation; na so 2ª versión, o (na to opinión)\ncualaquier versión postrera.\n\nmate-calc ta distribuyíu cola esperanza que seya útil,\npero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin la garantía impicita de MERCABILIDÁ\no ENCAXE PA UN PROPÓSITU PARTICULAR. Mira la GNU General Public License\npa más detalles.\n\nDeberíes recibir una copia de la GNU General Public License xunto con\nmate-calc; sinon, escribi a la Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE.XX"
+msgstr ""
+"mate-calc ye software llibre; pues redistribuyilu y/o modificalu\n"
+"baxo los términos de la GNU General Public License asoleyada pola\n"
+"Free Software Foundation; na so 2ª versión, o (na to opinión)\n"
+"cualaquier versión postrera.\n"
+"\n"
+"mate-calc ta distribuyíu cola esperanza que seya útil,\n"
+"pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin la garantía impicita de MERCABILIDÁ\n"
+"o ENCAXE PA UN PROPÓSITU PARTICULAR. Mira la GNU General Public License\n"
+"pa más detalles.\n"
+"\n"
+"Deberíes recibir una copia de la GNU General Public License xunto con\n"
+"mate-calc; sinon, escribi a la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE.XX"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1339,7 +1394,7 @@ msgstr "_Programador"
#. Help>Contents menu label
#: ../src/math-window.c:383
msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteníos"
+msgstr "_Índiz"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
@@ -1428,7 +1483,9 @@ msgstr "La división modular namái ta definida pa enteros"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo son de π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"La tanxente nun ta definida p'ángulos múltiplos de π (180°) que tamién lo "
+"son de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1444,13 +1501,16 @@ msgstr "La inversa del cosenu nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Nun se definió la inversa del cosenu hiperbólicu pa valores menores qu'ún"
+msgstr ""
+"Nun se definió la inversa del cosenu hiperbólicu pa valores menores qu'ún"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de [-1, 1]"
+msgstr ""
+"La inversa de la tanxente hiperbólica nun ta definida pa valores fuera de "
+"[-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format