diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 157 |
1 files changed, 113 insertions, 44 deletions
@@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Joe Hansen <[email protected]>, 2013,2016 -# Kaj Printz Madsen <[email protected]>, 2017 -# Kenneth Nielsen <[email protected]>, 2011 -# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006 -# Peter Bach <[email protected]>, 2007 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kaj Printz Madsen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -36,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Nulstil" +msgstr "Ryd" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt rentesats per rentetilskrivningsperiode." +msgstr "" +"Udregner antallet af nødvendige rentetilskrivningsperioder til at øge en " +"investering af den aktuelle værdi til en fremtidig værdi, med en fastholdt " +"rentesats per rentetilskrivningsperiode." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Dobbeltmindskende afskrivning" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivning på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode ved brug af den dobbeltmindskende balancemetode." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen." +msgstr "" +"Udregner den fremtidige værdi af en investering baseret på en række lige " +"store betalinger med periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder " +"i terminen." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Margen for bruttofortjeneste" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og den ønskede bruttoprofitmargen." +msgstr "" +"Udregner videresælgelsesprisen på et produkt, baseret på produktets pris og " +"den ønskede bruttoprofitmargen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Periodisk betaling" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " +msgstr "" +"Udregner størrelsen for den periodiske betaling af et lån, hvor betalinger " +"udføres ved slutningen af hver betalingsperiode. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af betalingsperioder i terminen. " +msgstr "" +"Udregner den aktuelle værdi af en investering baseret på en række ens " +"betalinger med discount på periodisk rentesats over antallet af " +"betalingsperioder i terminen. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Periodisk rentesats" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " +msgstr "" +"Udregner den periodiske rente, der er nødvendig for at øge en investering " +"til en fremtidig værdi, over antallet af rentetilskrivningsperioder. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for en periode. Den retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk år, over hvilke et aktiv afskrives. " +msgstr "" +"Udregner den retlinjede afskrivning af et aktiv for en periode. Den " +"retlinjede afskrivningsmetode deler den afskrivbare pris jævnt over det " +"brugbare liv af et aktiv. Det brugbare liv er antallet er perioder, typisk " +"år, over hvilke et aktiv afskrives. " #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet tidsperiode, ved brug af »summen af årenes cifre«-metoden. Denne afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv afskrives. " +msgstr "" +"Udregner rådighedsbeløbet for afskrivningen på et aktiv for en angivet " +"tidsperiode, ved brug af »summen af årenes cifre«-metoden. Denne " +"afskrivningsmetode accelererer afskrivningsraten, således at større " +"afskrivningsudgifter finder sted i tidligere perioder end i de senere. Det " +"brugbare liv er antallet af perioder, typisk år, hvorover et aktiv " +"afskrives. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en periodisk rentesats." +msgstr "" +"Udregner antallet af betalingsperioder, som er nødvendige under terminen for" +" en almindelig annuitet, for at akkumulere en fremtidig værdi, ved en " +"periodisk rentesats." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -450,7 +476,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Præferencer" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -488,7 +514,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Calc er en kraftfuld grafisk lommeregner med finansiel, logisk og videnskabelig tilstande. Det bruger en multipel præcisions pakke til at udføre aritmetik til en høj grad af nøjagtighed.</p> <p> MATE Calc er en fork af GNOME Calc og er en del af MATE skrivebordsmiljøet. Hvis du ønsker at vide mere om MATE og MATE Calc, så besøgt venligst projektet's hjemmeside. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Calc er en kraftfuld grafisk lommeregner med finansiel, logisk og " +"videnskabelig tilstande. Det bruger en multipel præcisions pakke til at " +"udføre aritmetik til en høj grad af nøjagtighed.</p> <p> MATE Calc er en " +"fork af GNOME Calc og er en del af MATE skrivebordsmiljøet. Hvis du ønsker " +"at vide mere om MATE og MATE Calc, så besøgt venligst projektet's " +"hjemmeside. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +785,9 @@ msgstr "Fejl: Antallet af perioder skal være positivt" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Brug:\n %s — Foretag matematiske udregninger" +msgstr "" +"Brug:\n" +" %s — Foretag matematiske udregninger" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +799,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjælpetilvalg:\n -v, --version Vis versionsnummeret\n -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" +msgstr "" +"Hjælpetilvalg:\n" +" -v, --version Vis versionsnummeret\n" +" -h, -?, --help Vis hjælpetilvalg\n" +" --help-all Vis alle hjælpetilvalg\n" +" --help-gtk Vis GTK+-tilvalg" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +818,16 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-tilvalg:\n --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n vindueshåndteringen\n --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n vindueshåndteringen\n --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n --sync Gør X-kald synkrone\n --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" +msgstr "" +"GTK+-tilvalg:\n" +" --class=KLASSE Programklasse, som den bruges af\n" +" vindueshåndteringen\n" +" --name=NAVN Programnavnet, som det bruges af\n" +" vindueshåndteringen\n" +" --screen=SKÆRM X-skærm, der skal bruges\n" +" --sync Gør X-kald synkrone\n" +" --gtk-module=MODULER Indlæs ekstra GTK+-moduler\n" +" --g-fatal-warnings Gør alle advarsler fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +835,9 @@ msgstr "GTK+-tilvalg:\n --class=KLASSE Programklasse, som den msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programtilvalg:\n -s, --solve <ligning> Løs den givne ligning" +msgstr "" +"Programtilvalg:\n" +" -s, --solve <ligning> Løs den givne ligning" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -914,7 +964,7 @@ msgstr "Naturlig logaritme" #. Tooltip for the sine button #: ../src/math-buttons.c:163 msgid "Sine" -msgstr "Sinus" +msgstr "Sine" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 @@ -924,7 +974,7 @@ msgstr "Cosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" +msgstr "Tangent" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1089,12 +1139,12 @@ msgstr "Oktal" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Titalssystem" +msgstr "Decimal" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadecimal" +msgstr "Hexadecimal" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1223,45 +1273,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianer" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Nygrader" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Videnskabelig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniør" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d _decimaler" @@ -1269,12 +1319,16 @@ msgstr "Vis %d _decimaler" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser #: ../src/math-window.c:212 msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil" +msgstr "Kunne ikke åbne hjælpfil" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Ole Laursen\nMartin Willemoes Hansen\nLasse Bang Mikkelsen\nPeter Bach\nAsk Hjorth Larsen\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +msgstr "" +"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n" +"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\"" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1346,20 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc er et frit program. Du kan redistribuere og/eller modificere det\nunder de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\ner udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\neller (efter eget valg) enhver senere version.\n\nmate-calc distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN \nFORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \nSALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \nlæses i GNU General Public License.\n\nDu skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\nmate-calc. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc er et frit program. Du kan redistribuere og/eller modificere det\n" +"under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som\n" +"er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n" +"eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" +"\n" +"mate-calc distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN \n" +"FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring \n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan \n" +"læses i GNU General Public License.\n" +"\n" +"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n" +"mate-calc. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1429,7 +1496,9 @@ msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af π (180°) fra π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -2160,7 +2229,7 @@ msgstr "Areal" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Rumfang" +msgstr "Lydstyrke" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" |