summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po2409
1 files changed, 1643 insertions, 766 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9acfa27..ef0a1cd 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,723 +1,837 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# Esperanto translation for mate-calc.
+# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
# Barfos <[email protected]>, 2006.
-# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010.
+# Joseph SCHWENKER < >, 2010.
+# Manuel < >, 2010.
+# Michael MORONI < >, 2010, 2011.
+# Tiffany Antopolski <[email protected]>, 2011.
+# Behrouz Soroushian <[email protected]>, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <[email protected]>, 2010, 2011, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:06+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-06 12:44+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 20:04+0000\n"
+"X-Project-Style: mate\n"
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inversigi"
-
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "Factorize"
-msgstr ""
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Factorial"
-msgstr ""
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Clear"
-msgstr "Vakigi"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absoluta valoro"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-msgid "Subscript"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponento"
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Superscript"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Factorial"
+msgstr "Faktorialo"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Factorize"
+msgstr "Faktorigi"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:224
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Scienca eksponento"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "Konservi"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Subscript"
+msgstr "Suba indico"
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absoluta valoro"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+msgid "Superscript"
+msgstr "Supra indico"
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "Exponent"
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "C_alculate"
+msgstr "K_alkuli"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "C_ost:"
+msgstr "Ko_sto:"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
+"Kalkuli kvanton de la periodaj pagoj por iu prunto, kiam pagoj estas faritaj "
+"fine de ĉiu pagperiodo. "
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Undo"
-msgstr "Malfari"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa "
+"perioda, uzante la metodon 'Sumo-de-la-Jaroj'-Ciferoj. Tiu ĉi metodo de "
+"malplivaloriĝo pli akcelas gradon de malplivaloriĝon, tiel ke pli granda "
+"kvanto de malplivaloriĝaj elspezoj okazas dum pli fruaj periodoj ol la pli "
+"malfruaj. La uzebla ekzistoperiodo estas la nombroj de periodoj, kutime "
+"jaroj, dum kiuj iu aktivo malplivaloriĝas."
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
-#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
-#. rate of int per compounding period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Ctrm"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
+"Kalkuli asignaĵon por kompensi malplivaloriĝon de aktivo dum iu specifa "
+"perioda, uzante la metodon 'duoble deklinacianta saldo'."
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Ddb"
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
+"Kalkuli la estontan valoron de investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj "
+"per perioda rentumo super la nombro de pagperiodoj dum tuta periodo de la "
+"investaĵo."
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
-#. number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Fv"
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
+"Kalkuli kiom kunmetantaj periodoj necesas por pliigi investaĵo de estanta "
+"valoro al estonta valoro, por neŝanganta rentumo por ĉiu kunmetanta periodoj."
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
-#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
-#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Term"
-msgstr "Termo"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
-#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
-#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
-#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Kalkuli kiom pagperiodaj necesas dum la daŭro de ordinara anuitato, por "
+"havigi iun estontan valoron, per perioda rentumo."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Syd"
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
+"Kalkuli periodan rentumon necesan por pliigi investaĵon ĝis iu specifa "
+"estonta valoro, dum iu nombro de kunmetantaj periodoj. "
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
-#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
-#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
-#. which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Sln"
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
msgstr ""
+"Kalkuli la estanta valoro de la investaĵo bazita sur serio de egalaj pagoj "
+"diskontata por perioda rentumo sur la nombro de pagperiodoj en tuta periodo "
+"de la investaĵo."
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
-#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
-#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Rate"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr ""
+"Kalkulas la revendan prezon de produkto, surbaze prezo de la produkto kaj la "
+"dezirata malneta profitmarĝeno."
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
-#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Pv"
-msgstr ""
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
-#. made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "Pmt"
-msgstr ""
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
-#. wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Gpm"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
+"Kalkuli la lineara malplivaloriĝon de aktivo dum unu periodo. La lineara "
+"metodo de malplivaloriĝo dividas la malplivaloriĝeblan koston egale tra la "
+"ekzistodaŭro de iu aktivo. La ekzistadaŭro estas la kvanto de periodoj, "
+"kutime jaroj, dum kiu la aktivo tute perdas sian valoron."
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
+msgstr "Kunmetanta Periodo"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-msgid "Present _Value:"
-msgstr ""
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ktrm"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dds"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "duoble dekliancanta malplivaloriĝo"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
+msgid "Future Value"
+msgstr "Estonta valoro"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr ""
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Estonta _valoro:"
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
+msgid "Fv"
+msgstr "Ev"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "_Future Value:"
-msgstr ""
-
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "C_alculate"
-msgstr "K_alkuli"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Mpm"
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Malnetoprofito marĝeno"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
-msgstr ""
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Pagperiodo"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-msgid "C_ost:"
-msgstr "Ko_sto:"
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Perioda rentumo"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "_Life:"
-msgstr ""
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Perioda _rentumo:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periodo:"
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Perioda pago"
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
-msgid "Future Value"
-msgstr ""
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid "Pmt"
+msgstr "Ppg"
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
-msgstr ""
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
+msgid "Present Value"
+msgstr "Nuna valoro"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Perioda pago:"
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Nuna _valoro"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+msgid "Pv"
+msgstr "Nv"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Rate"
+msgstr "Procentaĵo"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
-msgstr "Kalkulas la prezon de revendo de produkto, baziĝante sur la prezo de la produkto kaj la dezirata malneta profitmarĝeno."
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineara malplivaloriĝo"
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Perioda pago"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Sumo-de-la-Jaro'-ciferoj malplivaloriĝo"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Kalkuli la kvanton da periodaj pagoj de prunto, kie la pagoj estas faritaj fine de ĉiu pagperiodo. "
+msgid "Syd"
+msgstr "Sjc"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Ĉefa:"
+msgid "Term"
+msgstr "Periodo"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Termo:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kosto:"
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
-msgid "Present Value"
-msgstr ""
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Estonta valoro:"
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
-msgstr ""
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Ekzistodaŭro:"
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr ""
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marĝeno:"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr ""
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Nombro de periodoj:"
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodo:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kosto:"
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Perioda pago:"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Rekuperitaj:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "Ĉ_efa:"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "Re_stanta valoro:"
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr ""
-
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
-" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Periodo:"
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
-msgid "Payment Period"
-msgstr ""
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Signo:"
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
-msgid "Future _Value:"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Enmeti signon"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
-" rate."
-msgstr ""
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Enmeti signokodon"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
msgid "Shift Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝovi maldekstren"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
msgid "Shift Right"
-msgstr ""
-
-#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Insert Character"
-msgstr ""
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr ""
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Signo:"
+msgstr "Ŝovi dekstren"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
-msgstr "_Enmeti"
+msgstr "Enmet_i"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "8-bit"
-msgstr ""
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
-msgstr ""
+msgstr "16-bita"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "32-bit"
-msgstr ""
+msgstr "32-bita"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "64-bit"
-msgstr ""
+msgstr "64-bita"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bita"
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Nombra _formato:"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-msgid "_Angle units:"
-msgstr ""
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Number _Format:"
-msgstr ""
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Montri milapar_tigilojn"
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Word _size:"
-msgstr ""
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Montri sekvantajn _nulojn"
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr ""
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Vort_longo:"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr ""
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Angulaj unuoj:"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
+#. Title of main window
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulilo"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Fari aritmetikajn, sciencajn aŭ financajn kalkulojn"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
-msgstr ""
+msgstr "Precizeca valoro"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr ""
+msgid "Angle units"
+msgstr "Angulaj unuoj"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Word size"
-msgstr ""
+msgid "Button mode"
+msgstr "Reĝimo de butono"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuto de la nuna kalkulo"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Numeric Base"
-msgstr ""
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiu valuto"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The numeric base"
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
msgstr ""
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Show Thousands Separators"
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgid "Number format"
+msgstr "Nombra formato:"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr ""
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Cifereca bazo"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Montri milapartigilojn"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Montri sekvantajn nulojn"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgid "Source currency"
+msgstr "Fonta valuto"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Angle units"
-msgstr ""
+msgid "Source units"
+msgstr "Fontaj unuoj"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The angle units to use"
-msgstr ""
+msgid "Target currency"
+msgstr "Cela valuto"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Button mode"
-msgstr ""
+msgid "Target units"
+msgstr "Celaj unuoj"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The button mode"
+msgid "The angle units to use"
msgstr ""
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Source currency"
-msgstr ""
+msgid "The button mode"
+msgstr "La reĝimo de butono"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Currency of the current calculation"
+msgid "The format to display numbers in"
msgstr ""
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Target currency"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr ""
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgid "The numeric base"
+msgstr "La cifereca bazo"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr ""
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Unuoj de la nuna kalkulo"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Konverti la nunan kalkulon al kiuj unuoj"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
-msgstr ""
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Word size"
+msgstr "Vortolongo"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "UAE-dirhamo"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "Aŭstralia dolaro"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "Bulgara levo"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Barejna dinaro"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Bruneja dolaro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "Brazila realo"
+
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Bocvana pulao"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "Kanada dolaro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "Afrika franko"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "Svisa franko"
+
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Ĉilia peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Ĉina juano"
+
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Kolombia peso"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "Ĉeĥa krono"
+
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "Dana krono"
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Alĝeria dinaro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "Estona krono"
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "Eŭro"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "Brita pundo"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "Honkonga dolaro"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "Kroata kunao"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Hungara forinto"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonezia rupio"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Nova israela siklo"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "Barata rupio"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Irana rialo"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "Islanda krono"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "Japana eno"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "Sudkoreia ŭono"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuvajta dinaro"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kazaĥa tengo"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Srilanka rupio"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "Litova lido"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "Latva lato"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libia dinaro"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Maŭricia rupio"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "Meksika peso"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "Malajzia ringito"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "Norvega krono"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepala rupio"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "Novzelanda dolaro"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Omana rialo"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Perua nova suno"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "Filipina peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "Pakistana rupio"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "Pola zloto"
+
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Katara rialo"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "Nova rumana leo"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "Rusia rublo"
+
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Sauda rialo"
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "Sveda krono"
+
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "Singapura dolaro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "Tajlanda bahto"
+
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "Tunizia dinaro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "Nova turka liro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "Trinidada dolaro (TTD)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Usona dolaro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Urugvaja peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "Venezuela bolivaro"
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
+msgstr "Sudafrika rando"
+
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Eraro: la kvanto de periodoj devas esti pozitiva"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:76
+#: ../src/mate-calc.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
msgstr ""
+"Uzo:\n"
+" %s — Fari matematikajn kalkulojn"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:84
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -726,659 +840,1422 @@ msgid ""
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
+"Helpa Opcioj:\n"
+" -v, --version Montri eldonversion\n"
+" -h, -?, --help Montri helpajn opciojn\n"
+" --help-all Montri ĉiujn helpajn opciojn\n"
+" --help-gtk Montri GTK+ opciojn"
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:95
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
msgstr ""
+"Opcioj de GTK+:\n"
+" --class=CLASS Programa klaso kiel uzata de la fenestra "
+"agordilo\n"
+" --name=NAME Programa nomo kiel uzata de the fenestra "
+"agordilo\n"
+" --screen=SCREEN X-ekrano uzota\n"
+" --sync Voki al X sinkrone\n"
+" --gtk-module=MODULES Ŝarĝi kromajn modulojn de GTK+\n"
+" --g-fatal-warnings Fari ĉiujn avertojn neripareblaj"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:109
+#: ../src/mate-calc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
+"Opcioj de la Aplikaĵoj:\n"
+" -s, --solve <equation> Solvi la donitan ekvacion"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento --solvo bezonas ekvacion por solvi"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:168
+#: ../src/mate-calc.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata argumento '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr ""
+msgstr "Pi [Ktrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:99
msgid "Euler’s Number"
-msgstr ""
+msgstr "Eŭlera konstanto"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "Reĝimo de suba indico [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "Reĝimo de suba indico [Ktrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr ""
+msgstr "Scienca eksponento [Ktrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Adicii [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Subtrahi [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliki [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividi [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:125
msgid "Modulus divide"
-msgstr ""
+msgstr "Module dividi"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:128
msgid "Additional Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Aldonaj funkcioj"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponento [^ aŭ **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:134
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrato [Ktrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Elcento [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:140
msgid "Factorial [!]"
-msgstr ""
+msgstr "Faktorialo [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:143
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluta valoro [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksa argumento"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Kompleksa konjugito"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr ""
+msgstr "Radiko [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:155
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadrata radiko [Ktrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmo"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:161
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natura logaritmo"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:164
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sinuso"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:167
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinuso"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:170
msgid "Tangent"
msgstr "Tangento"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:173
msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperbola sinuso"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperbola kosinuso"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperbola tangento"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:182
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr ""
+msgstr "Inversa [Ktrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:185
msgid "Boolean AND"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea KAJO (AND)"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:188
msgid "Boolean OR"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea AŬO (OR)"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea DISAŬO (XOR)"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean NOT"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea NEGO (NOT)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
+#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Integer Component"
-msgstr ""
+msgstr "Entjera parto"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
+#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
msgid "Fractional Component"
-msgstr ""
+msgstr "Frakcia parto"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "Reela parto"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginara parto"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
-msgid "Ones Complement"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:209
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Komplemento ĝis unu"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
-msgid "Twos Complement"
-msgstr ""
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:212
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "Komplemento ĝis du"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:215
msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "Distranĉi"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:218
msgid "Start Group [(]"
-msgstr ""
+msgstr "Komenci grupon [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Fini grupon [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:230
msgid "Calculate Result"
msgstr "Kalkuli rezulton"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "Faktorigi [Ktrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:236
msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr ""
+msgstr "Vakigi ekranon [Eskapa klavo]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr ""
+msgstr "Malfari [Ktrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:251
msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Duoble deklinacianta malplivaloriĝo"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:257
msgid "Financial Term"
-msgstr "Financa termo"
+msgstr "Financa periodo"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:260
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Sumo de la jaraj cifroj malplivaloriĝo"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:263
msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr ""
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr ""
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianoj"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr ""
+msgstr "Lineara malplivaloriĝo"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:653
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Duuma"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:657
msgid "Octal"
-msgstr ""
+msgstr "Okuma"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:945
+#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Dekuma"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:949
+#: ../src/math-buttons.c:665
msgid "Hexadecimal"
-msgstr ""
-
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
-msgid "No variables defined"
-msgstr ""
+msgstr "Deksesuma"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
+#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_%d pozicio"
+msgstr[1] "_%d pozicioj"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
+#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d pozicio"
+msgstr[1] "%d pozicioj"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1449
+#: ../src/math-buttons.c:1042
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Rondigi"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1451
+#: ../src/math-buttons.c:1044
msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "Planka"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1453
+#: ../src/math-buttons.c:1046
msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "Plafona"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1455
+#: ../src/math-buttons.c:1048
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Signumo"
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr " en "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Ŝanĝi konverto-unuojn"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
-msgstr "Ne estas historio de malfaroj"
+msgstr "Neniu malfara historio"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:485
msgid "No redo history"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu refara historia"
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu 'sana'-valoro por konservi"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
-#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1225
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "Troo. Provu pli grandan vortlongon"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata variablo '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcio '%s' ne estas definita"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1240
msgid "Unknown conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata konverto"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
-msgstr ""
+msgstr "Misformita esprimo"
+
+#: ../src/math-equation.c:1263
+msgid "Calculating"
+msgstr "Kalkulanta"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "Bezonas entjeron por faktorigi"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1469
msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu 'sana'-valoro por laŭbita ŝovo"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1500
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "Montrita valoro ne estas entjero"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1925
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr ""
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "_Fermi"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradoj"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianoj"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradusoj"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Aŭtomate"
+
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
-msgstr "Fiksite"
+msgstr "Fiksita"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "Scienca"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Inĝeniera"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "Montri %d _cifer-pozicioj"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:161
+#: ../src/math-window.c:172
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Ne eblas malfermi helpdosieron"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:188
+#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
-msgstr "Launchpad Contributions:\n Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Barfos https://launchpad.net/~erineh1\n"
+" Joseph Schwenker https://launchpad.net/~schwenker-joseph\n"
+" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
+" Manuel https://launchpad.net/~elektrolupo\n"
+" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n"
+"MATE Contributions:\n"
+" Tiffany ANTOPOLSKI\n"
+" Behrouz SOROUSHIAN"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:194
+#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
-"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-
-#: ../src/math-window.c:209
-msgid "mate-calc"
-msgstr "mate-calc"
-
-#: ../src/math-window.c:213
+"Gkalkulilo estas libera programaro; vi povas redistribui kaj/aŭ modifi ĝin "
+"sub la kondiĉoj de Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la 'Free "
+"Software Foundation'; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via volo) "
+"en iu sekva versio.\n"
+"\n"
+"Gkalkulilo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN "
+"GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU APARTA "
+"CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj.\n"
+"\n"
+"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
+"Gkalkulilo; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:224
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gkalkulilo"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:228
+msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 La aŭtoroj de Gkalkulilo"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr ""
+msgstr "Kalkulilo kun financa kaj scienca opcioj."
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:346
+#: ../src/math-window.c:381
msgid "_Calculator"
msgstr "_Kalkulilo"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:348
+#: ../src/math-window.c:383
msgid "_Mode"
msgstr "_Reĝimo"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:350
+#: ../src/math-window.c:385
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:352
+#: ../src/math-window.c:387
msgid "_Basic"
msgstr "_Baza"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:354
+#: ../src/math-window.c:389
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Altnevela"
+msgstr "_Altnivela"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:356
+#: ../src/math-window.c:391
msgid "_Financial"
msgstr "_Financa"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:358
+#: ../src/math-window.c:393
msgid "_Programming"
msgstr "_Programado"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:360
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavoj"
+msgstr "_Enhavo"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea KAJO (AND) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea AŬO (OR) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea DISAŬO (XOR) nur difinita por pozitivaj entjeroj"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "Bulea NEGO (NOT) nur definita por pozitivaj entjeroj"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝovo estas nur ebla por entjeroj valoroj"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento ne difinita por nulo"
+
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Troo: la rezultato ne povas esti kalkulita"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Divido per nulo ne difinita"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmo de nulo ne estas definita"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
-#. exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
+msgstr "La potenco de nulo nedifinita por negativa eksponento"
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Inverso de nulo ne estas difinita"
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "Radiko devas esti ne nulo"
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Negativa radiko de nulo ne estas difinita"
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr ""
+msgstr "n-a radiko de negativa nombro ne estas difinita por pareca nombro n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
-#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Faktorialo estas nur difinita por naturaj nombroj"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
-#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
-msgstr ""
+msgstr "Modulo divido nur definita por entjeroj"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
-"(90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
+"Tangento ne definita por anguloj ke estas obloj de π (180°) ekde π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Inversa sinuso ne definita por valoroj preter [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Inversa kosinuso ne definita por valoroj preter [-1,1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr ""
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "Inverso hiperbola kosinuso ne definita por valoroj malpli ol unu"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Inverso hiperbola tangento ne definita por valoroj preter [-1, 1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s gradoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "grado,gradoj,deg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radianoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radiano,radianoj,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradusoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "graduso,gradusoj,gono"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsekoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parseko,parsekoj,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "Lumjaroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s lj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lumjaro,lumjaroj,lj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomiaj unuoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ua"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ua"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Marmejlo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s M"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "Mejloj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mejlo,mejloj,mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometro,kilometroj,km,kmj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabloj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s kb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "kablo,kabloj,kb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Klafto"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "klafto,klaftoj,kft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "Metroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "metro,metroj,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "Jardoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "jardo,jardoj,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "Futo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "futo,futoj,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "Coloj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s co"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "colo,coloj,co"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimetro,centimetroj,cm,cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimetro,milimetroj,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometro,mikrometroj,µm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometro,nanometroj,nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektaroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektaro,hektaroj,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "Akreoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s akreoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "akreo,akreoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr "Kvadrataj metroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "Kvadrataj centimetroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "Kvadrataj milimetroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kubaj metroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "Galjonoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galjono,galjonoj,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Litroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s l"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litro,litroj,liter,liters,l"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "Du pajntoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "du pajntoj, du pajntoj, qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "Pajntoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pajnto,pajntoj,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Mililitroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s ml"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "mililitro,mililitroj,millimeter,millimeter,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr "Mikrolitroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s µl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,µl,ul"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tunoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s t"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tuno,tunoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilogramoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogramo,kilogramoj,kilogram,kilograms,kg,kgj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "Funtoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "funto,funtoj,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "Uncoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "unco,uncoj,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "Gramoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gramo,gramoj,gram,grams,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "Jaroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s jaroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "jaro,jaroj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "Tagoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s tagoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "tago,tagoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "Horoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s horoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "horo, horoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuto,minutoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekundo,sekundoj,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Milisekundoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisekundo,milisekundoj,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekundoj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s µs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "mikrosekundo,microsekundoj,us,µs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsia"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s °C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "grdC,°C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Farenhejta"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s °F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "grdF,°F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvina"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankajna"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s °Ra"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr "grdR,°R,°Ra"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Angulo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Longo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Areo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumeno"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "Pezo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Daŭro"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperaturo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuto"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"