diff options
Diffstat (limited to 'po/hy.po')
-rw-r--r-- | po/hy.po | 831 |
1 files changed, 375 insertions, 456 deletions
@@ -3,16 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Davit <[email protected]>, 2010. -# Narine <[email protected]>, 2010. +# Davit <[email protected]>, 2010 +# Narine <[email protected]>, 2010 +# Siranush <[email protected]>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-15 14:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:48+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Factorize" -msgstr "" +msgstr "ֆակտորիզացնել" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2 @@ -56,19 +57,19 @@ msgstr "Գիտական մեկնաբան" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72 #: ../src/math-buttons.c:232 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Հիշողություն" #. The label on the memory button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74 #: ../data/buttons-programming.ui.h:21 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5 #: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33 msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "էքսպոնենտ" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6 #: ../data/buttons-financial.ui.h:98 @@ -77,15 +78,15 @@ msgstr "Ետարկել" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 msgid "acos" -msgstr "" +msgstr "acos" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 msgid "asin" -msgstr "" +msgstr "asin" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 msgid "atan" -msgstr "" +msgstr "atan" #. Accessible name for the store value button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19 @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "Բացարձակ Արժեք" #. Tooltip for the compounding term button #: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256 msgid "Compounding Term" -msgstr "" +msgstr "Բաղադրման ժամկետ" #. Payment Period Dialog: Button to calculate result #: ../data/buttons-financial.ui.h:4 @@ -134,7 +135,7 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "" +msgstr "Հաշվարկման թվերի բաղադրման ժամանակաշրջանները անհրաժեշտ է մեծացնել ներդրումային ներկա արժեքից ապագա արժեքի ֆիքսված տոկոսադրուքով մեկ շրջանի ժամանակահատվածում։" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -144,26 +145,26 @@ msgstr "_Ապագա Արժեք." #. Title of Double-Declining Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Կրկնակի-Նվազող արժեզրկում" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "" +msgstr "Ամորտիզացիոն մասհանումները հաշվարկել ակտիվի համար սահմանված ժամկետում, օգտագործելով կրկնակի նվազող մնացորդի մեթոդը։" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "Ա_րժեք" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "" +msgstr "_Կյանք։" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_ժամանակահատված." @@ -180,7 +181,7 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "" +msgstr "Հաշվարկել ներդրումների ապագա արժեքը, որը հիմնված է մի շարք հավասար վճարումների վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների ժամկետով։" #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -190,20 +191,20 @@ msgstr "_Պարբերական Վճարում." #. Present Value Dialog: Label before number of periods input #: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" +msgstr "Ժամանակաշրջանների քանակը" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button #: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283 msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" +msgstr "Համախառն շահույթի մարժան" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "" +msgstr "Հաշվարկել ապրանքի վաճառքի գինը արտադրանքի արժեքի և համախառն շահույթի հիման վրա։" #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -226,12 +227,12 @@ msgstr "Հաշվում է պարբերական մուծումների այն ք� #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" -msgstr "" +msgstr "_Սկզբունքային:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input #: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" -msgstr "" +msgstr "_Տերմին:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button @@ -245,7 +246,7 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "" +msgstr "Հաշվարկել ներդրումների ներկայիս արժեքը հիմնված մի շարք վճարումների զեղչերի վրա պարբերական տոկոսադրույքով մի շարք վճարային ժամանակաշրջանների ժամկետով։" #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -258,22 +259,22 @@ msgstr "Պարբերական Տոկոսադրույք" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" +msgstr "Հաշվել պարբերական տոկոսները անհրաժեշտության դեպքում ներդրումների ապագա արժեքը բարդ ժամանակահատվածների թվթվ։" #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "" +msgstr "ՈՒղիղ֊Գծով Արժեզրկում" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" msgstr "_Արժեք." -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "" +msgstr "_Գույքափրկում։" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation #: ../data/buttons-financial.ui.h:60 @@ -282,14 +283,14 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgstr "Հաշվել ակտիվի ուղիղ գծի արժեզրկումը մեկ պարբերության համար։ ՈՒղիղ գծի մեթոդը մաշվածությունը բաժանում է ամորտիզացվող ծախսերը հավասարաչափ ակտիվի օգտակար կյանքի։" -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog +#. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Գումարել-Տարվա-Թվանշանների Ամորտիզացիան" -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation +#. Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " @@ -297,7 +298,7 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" +msgstr "Հաշվել ամորտիզացիոն մասհանումները ակտիվի վրա սահմանված ժամկետի համար, օգտագործելով Sum-of-the-Years'- մեթոդը։ \nԱմորտիզացիայի այս մեթոդն արագացնում է գնազրկման արագությունը այնպես, որ ավելի մաշվածություն ծախսը տեղի է ունենում ավելի վաղ ժամանակաշրջաններում քան ավելի ուշ։ Օգտակար կյանքը հանդիսանում է ժամանակաշրջանների քանակը, բնորոշիչ տարիները, որի շուրջ ակտիվը արժեզրկվել է:" #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -315,7 +316,7 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "" +msgstr "Հաշվարկել վճարային ժամանակաշրջանների քանակը, որը անհրաժեշտ է հասարակ տարեվճարների ժամկետի ընթացքում, կուտակել ապագա արժեքը մի պարբերական տոկոսադրույքով։" #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -323,14 +324,14 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:79 msgid "Ctrm" -msgstr "" +msgstr "Ctrm" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of #. time, using the double-declining balance method. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:81 msgid "Ddb" -msgstr "" +msgstr "Ddb" #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the @@ -346,18 +347,13 @@ msgstr "Աա" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) #: ../data/buttons-financial.ui.h:85 msgid "Term" -msgstr "" +msgstr "Տերմին" #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#. time, using the Sum-Of-The-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:87 msgid "Syd" -msgstr "" +msgstr "Syd" #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The #. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of @@ -367,14 +363,14 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation #: ../data/buttons-financial.ui.h:89 msgid "Sln" -msgstr "" +msgstr "Sln" #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of #. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding #. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest #: ../data/buttons-financial.ui.h:91 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Գնահատեք" #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal #. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of @@ -382,14 +378,14 @@ msgstr "" #. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value #: ../data/buttons-financial.ui.h:93 msgid "Pv" -msgstr "" +msgstr "Pv" #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are #. made at the end of each payment period. See also: #. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule #: ../data/buttons-financial.ui.h:95 msgid "Pmt" -msgstr "" +msgstr "Pmt" #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the #. wanted gross profit margin. See also: @@ -402,7 +398,7 @@ msgstr "Հշգ" #. Tooltip for the insert character code button #: ../data/buttons-programming.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:235 msgid "Insert Character Code" -msgstr "" +msgstr "Մուտքագրել սիմվոլային ծածկագիրը" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character #: ../data/buttons-programming.ui.h:4 @@ -415,16 +411,14 @@ msgid "Ch_aracter:" msgstr "Ն_իշ" #. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 ../src/math-buttons.c:250 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:23 msgid "Shift Left" -msgstr "" +msgstr "Տեղաշարժ Ձախ" #. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:253 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:25 msgid "Shift Right" -msgstr "" +msgstr "Տեղաշարժ Աջ" #. Accessible name for the insert character button #: ../data/buttons-programming.ui.h:27 @@ -434,7 +428,7 @@ msgstr "Ներմուծել Սիմվոլ" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-բիտ" #. Word size combo: 16 bits #: ../data/preferences.ui.h:4 @@ -454,17 +448,17 @@ msgstr "64-բիտ" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Հատկություններ" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "" +msgstr "_Անկյան միավոր․" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "" +msgstr "Համարակալման _Ձևաչափ։" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 @@ -481,12 +475,25 @@ msgstr "Ցույց տալ աջից _զրոները" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Ցույց տալ _հազարների բաժանիչը" +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:1 +msgid "MATE Desktop calculator" +msgstr "" + +#: ../data/mate-calc.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Calc is a powerful graphical calculator with financial, logical and" +" scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic" +" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " +"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " +"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" -msgstr "" +msgstr "MATE Հաշվիչ" #. Title of main window -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:518 +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:531 msgid "Calculator" msgstr "Հաշվիչ" @@ -494,347 +501,249 @@ msgstr "Հաշվիչ" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Կատարել թվաբանական, գիտական կամ ֆինանսական հաշվարկներ" -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Ճշտության արժեքը" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Ստորակետից հետո ցույց տրվող թվերի քանակը" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Բառի չափս" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողությունների բառերի չափսը64։" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Թվային Հիմք" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "Թվային Հիմք" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Ցույց տալ Հազար Բաժանիչներ" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Ցույց է տալիս հազարների տարանջատիչները ցույց են տրվում մեծ թվերում, թե ոչ" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Ցույց տալ Աջից Զրոները" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "Ցույց է տալիս արդյոք տասնորդական կետից հետո զրոներ ցույց տալ, թե ոչ" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "Տասնորդական ֆորմատ" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "" - -#: ../data/org.mate.calc.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "" - #: ../src/currency-manager.c:30 msgid "UAE Dirham" -msgstr "" +msgstr "ԱՄԷ Դիրհամ" #: ../src/currency-manager.c:31 msgid "Australian Dollar" -msgstr "" +msgstr "Ավստրալիական Դոլար" #: ../src/currency-manager.c:32 msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" +msgstr "Բուլղարական Լեվ" #: ../src/currency-manager.c:33 msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" +msgstr "Բահրեյնյան Դինար" #: ../src/currency-manager.c:34 msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" +msgstr "Բրունեյի Դոլար" #: ../src/currency-manager.c:35 msgid "Brazilian Real" -msgstr "" +msgstr "Բրազիլիական Ռեալ" #: ../src/currency-manager.c:36 msgid "Botswana Pula" -msgstr "" +msgstr "Բոթսվանայի Պուլա" #: ../src/currency-manager.c:37 msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" +msgstr "Կանադական Դոլար" #: ../src/currency-manager.c:38 msgid "CFA Franc" -msgstr "" +msgstr " CFA ֆրանկ" #: ../src/currency-manager.c:39 msgid "Swiss Franc" -msgstr "" +msgstr "Շվեյցարական ֆրանկ" #: ../src/currency-manager.c:40 msgid "Chilean Peso" -msgstr "" +msgstr "Չիլիի Պեսո" #: ../src/currency-manager.c:41 msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" +msgstr "Չինական Յուան" #: ../src/currency-manager.c:42 msgid "Colombian Peso" -msgstr "" +msgstr "Կոլումբիական Պեսո" #: ../src/currency-manager.c:43 msgid "Czech Koruna" -msgstr "" +msgstr "Չեխիայի Կրոն" #: ../src/currency-manager.c:44 msgid "Danish Krone" -msgstr "" +msgstr "Դանիական Կրոնա" #: ../src/currency-manager.c:45 msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" +msgstr "Ալժիրյան Դինար" #: ../src/currency-manager.c:46 msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" +msgstr "Էստոնական Կրուն" #: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" -msgstr "" +msgstr "Եվրո" #: ../src/currency-manager.c:48 msgid "Pound Sterling" -msgstr "" +msgstr "ֆունտ ստեռլինգ" #: ../src/currency-manager.c:49 msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" +msgstr "Հոնգ Կոնգի Դոլար" #: ../src/currency-manager.c:50 msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" +msgstr "Խորվաթական Կունա" #: ../src/currency-manager.c:51 msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" +msgstr "Հունգարական ֆորինտ" #: ../src/currency-manager.c:52 msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" +msgstr "Ինդոնեզական Ռուպի" #: ../src/currency-manager.c:53 msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "" +msgstr "Իսրայելական Նոր Շեքել" #: ../src/currency-manager.c:54 msgid "Indian Rupee" -msgstr "" +msgstr "Հնդկական Ռուփի" #: ../src/currency-manager.c:55 msgid "Iranian Rial" -msgstr "" +msgstr "Իրանական Ռիալ" #: ../src/currency-manager.c:56 msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" +msgstr "Իսլանդական Կրոնա" #: ../src/currency-manager.c:57 msgid "Japanese Yen" -msgstr "" +msgstr "Ճապոնական Յեն" #: ../src/currency-manager.c:58 msgid "South Korean Won" -msgstr "" +msgstr "Հարավային Կորեայի Won" #: ../src/currency-manager.c:59 msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "" +msgstr "Քուվեյթի Դինար" #: ../src/currency-manager.c:60 msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "" +msgstr "Ղազախստանի Տանգե" #: ../src/currency-manager.c:61 msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "" +msgstr "Շրի Լանկայի Ռուփի" #: ../src/currency-manager.c:62 msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" +msgstr "Լիտվիական Լիտա" #: ../src/currency-manager.c:63 msgid "Latvian Lats" -msgstr "" +msgstr "Լատվիական Լատ" #: ../src/currency-manager.c:64 msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" +msgstr "Լիբիական Դինար" #: ../src/currency-manager.c:65 msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "" +msgstr "Մավրիկիական Ռուփի" #: ../src/currency-manager.c:66 msgid "Mexican Peso" -msgstr "" +msgstr "Մեքսիկական Պեսո" #: ../src/currency-manager.c:67 msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" +msgstr "Մալազիական Ռինգիտ" #: ../src/currency-manager.c:68 msgid "Norwegian Krone" -msgstr "" +msgstr "Նորվեգիական Կրոնա" #: ../src/currency-manager.c:69 msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" +msgstr "Նեպալական Ռուփի" #: ../src/currency-manager.c:70 msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" +msgstr "Նոր Զելանդիական Դոլար" #: ../src/currency-manager.c:71 msgid "Omani Rial" -msgstr "" +msgstr "Օմանի Ռիալ" #: ../src/currency-manager.c:72 msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" +msgstr "Պերուական Նուեվո Սոլ" #: ../src/currency-manager.c:73 msgid "Philippine Peso" -msgstr "" +msgstr "Ֆիլիպինյան Պեսո" #: ../src/currency-manager.c:74 msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "" +msgstr "Պակիստանական ռուփի" #: ../src/currency-manager.c:75 msgid "Polish Zloty" -msgstr "" +msgstr "Լեհական Զլոտի" #: ../src/currency-manager.c:76 msgid "Qatari Riyal" -msgstr "" +msgstr "Qatari Riyal" #: ../src/currency-manager.c:77 msgid "New Romanian Leu" -msgstr "" +msgstr "Նոր ռումինական Լեու" #: ../src/currency-manager.c:78 msgid "Russian Rouble" -msgstr "" +msgstr "Ռուսական Ռուբլի" #: ../src/currency-manager.c:79 msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" +msgstr "Սաուդյան Ռիալ" #: ../src/currency-manager.c:80 msgid "Swedish Krona" -msgstr "" +msgstr "Շվեդիական Կրոնա" #: ../src/currency-manager.c:81 msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" +msgstr "Սինգապուրի Դոլար" #: ../src/currency-manager.c:82 msgid "Thai Baht" -msgstr "" +msgstr "Թայլանդական Բաթ" #: ../src/currency-manager.c:83 msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" +msgstr "Թունիսի Դինար" #: ../src/currency-manager.c:84 msgid "New Turkish Lira" -msgstr "" +msgstr "Նոր Թուրքական Լիրա" #: ../src/currency-manager.c:85 msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "" +msgstr "T&T Դոլար (TTD)" #: ../src/currency-manager.c:86 msgid "US Dollar" -msgstr "" +msgstr "ԱՄՆ Դոլար" #: ../src/currency-manager.c:87 msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" +msgstr "Ուրուգվական Պեսո" #: ../src/currency-manager.c:88 msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "" +msgstr "Վենեսուելական Բոլիվար" #: ../src/currency-manager.c:89 msgid "South African Rand" -msgstr "" +msgstr "Հարավային Աֆրիկյան Ռանդ" #: ../src/financial.c:70 msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" +msgstr "Սխալը․ Ժամանակաշրջանների քանակը դրական պիտի լինի" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:79 @@ -876,7 +785,7 @@ msgstr "GTK+ Կարգավորումներ.\n --class=CLASS Պատո msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "" +msgstr "Դիմումի Ընտրանքներ։\n-s, --solve <equation> Լուծել տրված հավասարումը" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -893,7 +802,7 @@ msgstr "Անհայտ արգումենտ '%s'" #. Tooltip for the Pi button #: ../src/math-buttons.c:95 msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "" +msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button #: ../src/math-buttons.c:98 @@ -903,17 +812,17 @@ msgstr "Էյլերի թիվը" #. Tooltip for the subscript button #: ../src/math-buttons.c:103 msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "" +msgstr "Ձեռագիր ռեժիմ [Alt]" #. Tooltip for the superscript button #: ../src/math-buttons.c:106 msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "" +msgstr "Վերտողային ռեժիմ [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button #: ../src/math-buttons.c:109 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" +msgstr "Գիտական աստիճանացույց [Ctrl + E]" #. Tooltip for the add button #: ../src/math-buttons.c:112 @@ -948,7 +857,7 @@ msgstr "Լրացուցիչ Ֆունկցիաները" #. Tooltip for the exponent button #: ../src/math-buttons.c:130 msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" +msgstr "էքսպոնենտ [^ or **]" #. Tooltip for the square button #: ../src/math-buttons.c:133 @@ -963,7 +872,7 @@ msgstr "Տոկոս [%]" #. Tooltip for the factorial button #: ../src/math-buttons.c:139 msgid "Factorial [!]" -msgstr "" +msgstr "Ֆակտորիալ [!]" #. Tooltip for the absolute value button #: ../src/math-buttons.c:142 @@ -973,17 +882,17 @@ msgstr "Բացարձակ արժեք [|]" #. Tooltip for the complex argument component button #: ../src/math-buttons.c:145 msgid "Complex argument" -msgstr "" +msgstr "Կոմպլեքս արգումենտ" #. Tooltip for the complex conjugate button #: ../src/math-buttons.c:148 msgid "Complex conjugate" -msgstr "" +msgstr "Համալիրը կցորդում" #. Tooltip for the root button #: ../src/math-buttons.c:151 msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "" +msgstr "Արմատ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button #: ../src/math-buttons.c:154 @@ -993,7 +902,7 @@ msgstr "Քառակուսի արմատ [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button #: ../src/math-buttons.c:157 msgid "Logarithm" -msgstr "" +msgstr "Լոգարիթմ" #. Tooltip for the natural logarithm button #: ../src/math-buttons.c:160 @@ -1033,17 +942,17 @@ msgstr "Հիպերբոլիկ Տանգենս" #. Tooltip for the inverse sine button #: ../src/math-buttons.c:181 msgid "Inverse Sine" -msgstr "" +msgstr "Հակադարձ Սինուս" #. Tooltip for the inverse cosine button #: ../src/math-buttons.c:184 msgid "Inverse Cosine" -msgstr "" +msgstr "Հակադարձ Կոսինուս" #. Tooltip for the inverse tangent button #: ../src/math-buttons.c:187 msgid "Inverse Tangent" -msgstr "" +msgstr "Հակադարձ Տանգենս" #. Tooltip for the inverse button #: ../src/math-buttons.c:190 @@ -1053,22 +962,22 @@ msgstr "Հակադարձ Սինուս [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button #: ../src/math-buttons.c:193 msgid "Boolean AND" -msgstr "" +msgstr "Տրամաբանական ԵՎ" #. Tooltip for the boolean OR button #: ../src/math-buttons.c:196 msgid "Boolean OR" -msgstr "" +msgstr "Տրամաբանական ԿԱՄ" #. Tooltip for the exclusive OR button #: ../src/math-buttons.c:199 msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" +msgstr "Բուլյան Բացառող ԿԱՄ" #. Tooltip for the boolean NOT button #: ../src/math-buttons.c:202 msgid "Boolean NOT" -msgstr "" +msgstr "Տրամաբանական ՈՉ" #. Tooltip for the integer component button #: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994 @@ -1083,22 +992,22 @@ msgstr "Կոտորակային Կոմպոնենտ" #. Tooltip for the real component button #: ../src/math-buttons.c:211 msgid "Real Component" -msgstr "" +msgstr "Իրական Բաղադրիչ" #. Tooltip for the imaginary component button #: ../src/math-buttons.c:214 msgid "Imaginary Component" -msgstr "" +msgstr "Երևակայական Բաղադրիչ" #. Tooltip for the ones' complement button #: ../src/math-buttons.c:217 msgid "Ones' Complement" -msgstr "" +msgstr "Մեկի' Համալրում" #. Tooltip for the two's complement button #: ../src/math-buttons.c:220 msgid "Two's Complement" -msgstr "" +msgstr "Երկուսի Լրացում" #. Tooltip for the truncate button #: ../src/math-buttons.c:223 @@ -1113,7 +1022,7 @@ msgstr "Գործողությունների խմբի սկիզբ [(]" #. Tooltip for the end group button #: ../src/math-buttons.c:229 msgid "End Group [)]" -msgstr "" +msgstr "Խմբի Ավարտ [)]" #. Tooltip for the solve button #: ../src/math-buttons.c:238 @@ -1123,7 +1032,7 @@ msgstr "Հաշվել Արդյունքը" #. Tooltip for the factor button #: ../src/math-buttons.c:241 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" +msgstr "Վերլուծել արտադրիչների [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button #: ../src/math-buttons.c:244 @@ -1133,12 +1042,22 @@ msgstr "Ջնջել Display [Escape]" #. Tooltip for the undo button #: ../src/math-buttons.c:247 msgid "Undo [Ctrl+Z]" +msgstr "Հետադարձել [Ctrl +Z]" + +#. Tooltip for the shift left button +#: ../src/math-buttons.c:250 +msgid "Shift Left [<<]" +msgstr "" + +#. Tooltip for the shift right button +#: ../src/math-buttons.c:253 +msgid "Shift Right [>>]" msgstr "" #. Tooltip for the double declining depreciation button #: ../src/math-buttons.c:259 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Կրկնապատկիր Նվաղող Ամորտիզացիա" #. Tooltip for the financial term button #: ../src/math-buttons.c:265 @@ -1148,12 +1067,12 @@ msgstr "Ֆինանսական Տերմին" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button #: ../src/math-buttons.c:268 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Գումարել Տարի Թվանշանների Ամորտիզացիան" #. Tooltip for the straight line depreciation button #: ../src/math-buttons.c:271 msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Ուղիղ Գծի Ամորտիզացիան" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 @@ -1168,7 +1087,7 @@ msgstr "Ութական" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Տասական" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 @@ -1201,28 +1120,28 @@ msgstr "Մոտարկում" #. Tooltip for the floor button #: ../src/math-buttons.c:1000 msgid "Floor" -msgstr "" +msgstr "Հատակ" #. Tooltip for the ceiling button #: ../src/math-buttons.c:1002 msgid "Ceiling" -msgstr "" +msgstr " Առաստաղ" #. Tooltip for the ceiling button #: ../src/math-buttons.c:1004 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Ստորագրել" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 +#: ../src/math-converter.c:414 msgid " in " -msgstr "" +msgstr "դյմ" #. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 +#: ../src/math-converter.c:429 msgid "Switch conversion units" -msgstr "" +msgstr "Անջատել փոխարկման միավորները" #. Error shown when trying to undo with no undo history #: ../src/math-equation.c:459 @@ -1254,7 +1173,7 @@ msgstr "Անհայտ փոփոխական '%s'" #: ../src/math-equation.c:1240 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "" +msgstr "Ֆունկցիան '%s' սահմանված չէ" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted #: ../src/math-equation.c:1245 @@ -1265,7 +1184,7 @@ msgstr "Անհայտ փոխարկում" #: ../src/math-equation.c:1253 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "" +msgstr "Աղավաղված արտահայտության նշան '%s'" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation @@ -1275,33 +1194,33 @@ msgstr "Սխալ ձևակերպված արտահայտություն" #: ../src/math-equation.c:1275 msgid "Calculating" -msgstr "" +msgstr "Հաշվարկում" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1394 +#: ../src/math-equation.c:1390 msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" +msgstr "Ամբողջ թիվը պետք է վերլուծել արտադրիչների" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1470 +#: ../src/math-equation.c:1462 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Բիտ-առ-բիտ գործողության կատարման համար թիվը ճիշտ չէ" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1501 +#: ../src/math-equation.c:1493 msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "" +msgstr "Ցուցադրեց արժեք աչ ամբողջաթիվ" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1926 +#: ../src/math-equation.c:1918 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "" +msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog #: ../src/math-preferences.c:242 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Փակել" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric #. calculations @@ -1327,7 +1246,7 @@ msgstr "Գռադիաններ" #. number 1.234×10^99) #: ../src/math-preferences.c:270 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Ավտոմատ" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 #: ../src/math-preferences.c:274 @@ -1342,26 +1261,26 @@ msgstr "Գիտական" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k #: ../src/math-preferences.c:282 msgid "Engineering" -msgstr "" +msgstr "Ճարտարագիտություն" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton #: ../src/math-preferences.c:293 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" +msgstr "Ցույց տալ %d տասնորդական _վայրերը" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:198 +#: ../src/math-window.c:211 msgid "Unable to open help file" msgstr "Օգնության ֆայլը չհաջողվեց բացել" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:225 +#: ../src/math-window.c:238 msgid "translator-credits" msgstr "Launchpad Contributions:\n Davit Mayilyan https://launchpad.net/~davidmayilyan" #. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:232 +#: ../src/math-window.c:245 msgid "" "mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -1376,53 +1295,53 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" +msgstr "mate-calc ազատ ծրագրային ապահովում է; դուք յարող եք այն վերաբաշխել և/կամ փոփոխել\nայն GNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագրի պայմանների տակ է, հրատարակված\nԱզատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամի կողմից, ինչպես նաև Արտոնագրի 2 տարբերակը, կամ\n(ձեր տարբերակը) ցանկացած ավելի ուշ տարբերակը.։\n\nmate-calc տարածվել է այն հույսով, որ այն օգտակար կլինի\nբայց ԱՌԱՆՑ ՈՐԵՎԷ ԵՐԱՇԽԻՔՆԵՐԻ; առանց նույնիսկ ենթադրյալ երաշխիքի\nՎԱՃԱՌՔԻ կամ ՊԻՏԱՆԵԼԻՈՒԹՅԱՆ ՈՐՈՇԱԿԻ ՆՊԱՏԱԿԻ ՀԱՄԱՐ։ Տես\nGNU Համընդհանուր Հանրային Արտունագիր լրացուցիչ մանրամասների համար։\n\nԴուք պետք է ընդունեք GNU Համընդհանուր Հանրային Արտոնագրի պատճենը\nmate-calc հետ միասին; եթե ոչ,ապա գրել Ազատ Ծրագրային Ապահովման Հիմնադրամ։ Հասցե․\n151 Franklin Փողոց, Հինգերորդ Հարկ, Boston, MA 02110-1301, ԱՄՆ" -#: ../src/math-window.c:247 +#: ../src/math-window.c:260 msgid "mate-calc" msgstr "mate-calc" -#: ../src/math-window.c:251 +#: ../src/math-window.c:264 msgid "Calculator with financial and scientific modes." msgstr "Հաշվիչ գիտական և ֆինանսական ռեժիմներով։" #. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:354 +#: ../src/math-window.c:367 msgid "_Calculator" msgstr "_Հաշվիչ" #. Mode menu -#: ../src/math-window.c:356 +#: ../src/math-window.c:369 msgid "_Mode" msgstr "_Ռեժիմ" #. Help menu label -#: ../src/math-window.c:358 +#: ../src/math-window.c:371 msgid "_Help" msgstr "_Ձեռնարկ" #. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:360 +#: ../src/math-window.c:373 msgid "_Basic" msgstr "Հ_իմնական" #. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:362 +#: ../src/math-window.c:375 msgid "_Advanced" msgstr "_Ընդլայնված" #. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:364 +#: ../src/math-window.c:377 msgid "_Financial" msgstr "_Ֆինանսական" #. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:366 +#: ../src/math-window.c:379 msgid "_Programming" msgstr "_Ծրագրավորման" #. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:368 +#: ../src/math-window.c:381 msgid "_Contents" msgstr "_Բովանդակություն" @@ -1430,841 +1349,841 @@ msgstr "_Բովանդակություն" #. values #: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Բուլյան ԵՎ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Բուլյան ԿԱՄ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Բուլյան XOR սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" +msgstr "Բուլյան ՈՉ սահմանվում է միայն դրական ամբողջ թվերի համար" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:190 msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" +msgstr "Տեղափոխություն հնարավաոր է միայն ամբողջ արժեքների վրա" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero #: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" +msgstr "Արգումենտը չի սահմանվում զրո" #: ../src/mp.c:299 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "" +msgstr "Գերլցում․ արդյունքն չի կարող հաշվարկվել" #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero #: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Զրոյի վրա բաժանումը սահմանված չէ" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero #: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Զրոյի լոգարիթմը սահմանված չէ" #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative #. exponent #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" +msgstr "Զրոյի աստիճանը սահմանված չէ բացասական էքսպոնենտի համար" #: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Փոխադարձ զրո սահմանված չէ" #: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" +msgstr "Արմատը պետք է լինեն ոչ զրոյական" #: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" +msgstr "Զրոյի բացասական արմատը սահմանված չէ" #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" +msgstr "n֊րդ աստիճանի արմատը սահմանված չէ բացասական թվերի համար" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number #: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" +msgstr "Ֆակտորիալը սահմանված է միայն բնական բվերի համար" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers #: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" +msgstr "Մոդուլի բաժանումը սահմանվում է միայն ամբողջ թվերի համար" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "" +msgstr "Տանգենսը սահմանված չէ անկյունների համար որոնք ընկած են π (180°)֊ից π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Սինուսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" +msgstr "Հիպերբոլային կոսինուսի հակադարձը սահմանված չէ մեկից փոքր արժեքների համար" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" +msgstr "Հիպեբոլիկ տանգենսի հակադարձը սահմանված չէ [-1, 1] ինտերվալից դուրս գտնվող արժեքներում" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s degrees" -msgstr "" +msgstr "%s աստիճաններ" #: ../src/unit-manager.c:54 msgctxt "unit-symbols" msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "" +msgstr "աստիճան, աստիճաններ, աստ․" #: ../src/unit-manager.c:55 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s radians" -msgstr "" +msgstr "%s ռադիաններ" #: ../src/unit-manager.c:55 msgctxt "unit-symbols" msgid "radian,radians,rad" -msgstr "" +msgstr "ռռադիան, ադիաններ, ռադ․" #: ../src/unit-manager.c:56 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gradians" -msgstr "" +msgstr "%s գռադիաններ" #: ../src/unit-manager.c:56 msgctxt "unit-symbols" msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" +msgstr "գռադիան, գռադիաններ, գռադ․" #: ../src/unit-manager.c:57 msgid "Parsecs" -msgstr "" +msgstr "Պարսեկ" #: ../src/unit-manager.c:57 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pc" -msgstr "" +msgstr "%s պս" #: ../src/unit-manager.c:57 msgctxt "unit-symbols" msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" +msgstr "պարսեկ, պարսեկներ, պս" #: ../src/unit-manager.c:58 msgid "Light Years" -msgstr "" +msgstr "Լուսնային Տարիներ" #: ../src/unit-manager.c:58 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "" +msgstr "%s լտ" #: ../src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "" +msgstr "լուսատարի, լուսատարիներ, լտ" #: ../src/unit-manager.c:59 msgid "Astronomical Units" -msgstr "" +msgstr "Աստղագիտական Միավորներ" #: ../src/unit-manager.c:59 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s au" -msgstr "" +msgstr "%s ամ" #: ../src/unit-manager.c:59 msgctxt "unit-symbols" msgid "au" -msgstr "" +msgstr "ամ" #: ../src/unit-manager.c:60 msgid "Nautical Miles" -msgstr "" +msgstr "Ծովային Մղոն" #: ../src/unit-manager.c:60 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nmi" -msgstr "" +msgstr "%s ծմղ" #: ../src/unit-manager.c:60 msgctxt "unit-symbols" msgid "nmi" -msgstr "" +msgstr "ծմղ" #: ../src/unit-manager.c:61 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Մղոն" #: ../src/unit-manager.c:61 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mi" -msgstr "" +msgstr "%s մղ" #: ../src/unit-manager.c:61 msgctxt "unit-symbols" msgid "mile,miles,mi" -msgstr "" +msgstr "մղոն, մղոններ, մղ" #: ../src/unit-manager.c:62 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr " Կիլոմետր" #: ../src/unit-manager.c:62 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s km" -msgstr "" +msgstr "%s կմ" #: ../src/unit-manager.c:62 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "" +msgstr "կիլոմետր, կիլոմետրեր, կմ֊ներ" #: ../src/unit-manager.c:63 msgid "Cables" -msgstr "" +msgstr "Մալուխներ" #: ../src/unit-manager.c:63 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cb" -msgstr "" +msgstr "%s մլ" #: ../src/unit-manager.c:63 msgctxt "unit-symbols" msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" +msgstr "մալուխ, մալուխներ, մլ" #: ../src/unit-manager.c:64 msgid "Fathoms" -msgstr "" +msgstr "Խորաչափ" #: ../src/unit-manager.c:64 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ftm" -msgstr "" +msgstr "%s խչ" #: ../src/unit-manager.c:64 msgctxt "unit-symbols" msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" +msgstr "խորաչափ, խորաչափեր, խչփ" #: ../src/unit-manager.c:65 msgid "Meters" -msgstr "" +msgstr "Մետրեր" #: ../src/unit-manager.c:65 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m" -msgstr "" +msgstr "%s մ" #: ../src/unit-manager.c:65 msgctxt "unit-symbols" msgid "meter,meters,m" -msgstr "" +msgstr "մետր, մետրեր, մ" #: ../src/unit-manager.c:66 msgid "Yards" -msgstr "" +msgstr "Յարդ" #: ../src/unit-manager.c:66 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s yd" -msgstr "" +msgstr "%s յդ" #: ../src/unit-manager.c:66 msgctxt "unit-symbols" msgid "yard,yards,yd" -msgstr "" +msgstr "յարդ, յարդեր, յդ" #: ../src/unit-manager.c:67 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "Ոտնաչափ" #: ../src/unit-manager.c:67 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ft" -msgstr "" +msgstr "%s ոչ" #: ../src/unit-manager.c:67 msgctxt "unit-symbols" msgid "foot,feet,ft" -msgstr "" +msgstr "ոտնաչափ, ոտնաչափեր, ոչ " #: ../src/unit-manager.c:68 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Դյույմ" #: ../src/unit-manager.c:68 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s in" -msgstr "" +msgstr "%s դյմ" #: ../src/unit-manager.c:68 msgctxt "unit-symbols" msgid "inch,inches,in" -msgstr "" +msgstr "դույմ, դույմեր, դյմ" #: ../src/unit-manager.c:69 msgid "Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Սանտիմետր" #: ../src/unit-manager.c:69 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm" -msgstr "" +msgstr "%s սմ" #: ../src/unit-manager.c:69 msgctxt "unit-symbols" msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "" +msgstr "սանտիմետր, սանտիմետրեր, սմ֊ներ" #: ../src/unit-manager.c:70 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Միլիմետր" #: ../src/unit-manager.c:70 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm" -msgstr "" +msgstr "%s մմ" #: ../src/unit-manager.c:70 msgctxt "unit-symbols" msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" +msgstr "միլիմետր, միլիմետրեր, մմ" #: ../src/unit-manager.c:71 msgid "Micrometers" -msgstr "" +msgstr "Միկրոմետր" #: ../src/unit-manager.c:71 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μm" -msgstr "" +msgstr "%s մկմ" #: ../src/unit-manager.c:71 msgctxt "unit-symbols" msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "" +msgstr "միկրոմետր,միկրոմետրեր, մմ" #: ../src/unit-manager.c:72 msgid "Nanometers" -msgstr "" +msgstr "Նանոմետր" #: ../src/unit-manager.c:72 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s nm" -msgstr "" +msgstr "%s նմ" #: ../src/unit-manager.c:72 msgctxt "unit-symbols" msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" +msgstr "նանոմետր, նանոմետրեր, նմ" #: ../src/unit-manager.c:73 msgid "Hectares" -msgstr "" +msgstr "Հեկտար" #: ../src/unit-manager.c:73 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ha" -msgstr "" +msgstr "%s հա" #: ../src/unit-manager.c:73 msgctxt "unit-symbols" msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "" +msgstr "հեկտար, հեկտարներ, հա" #: ../src/unit-manager.c:74 msgid "Acres" -msgstr "" +msgstr "Ակրի" #: ../src/unit-manager.c:74 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s acres" -msgstr "" +msgstr "%s ակրի" #: ../src/unit-manager.c:74 msgctxt "unit-symbols" msgid "acre,acres" -msgstr "" +msgstr "ակրի, ակրներ" #: ../src/unit-manager.c:75 msgid "Square Meters" -msgstr "" +msgstr "Քառակուսի Մետր" #: ../src/unit-manager.c:75 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m²" -msgstr "" +msgstr "%s մ²" #: ../src/unit-manager.c:75 msgctxt "unit-symbols" msgid "m²" -msgstr "" +msgstr "մ²" #: ../src/unit-manager.c:76 msgid "Square Centimeters" -msgstr "" +msgstr "Սանտիմետր Քառակուսի" #: ../src/unit-manager.c:76 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s cm²" -msgstr "" +msgstr "%s սմ²" #: ../src/unit-manager.c:76 msgctxt "unit-symbols" msgid "cm²" -msgstr "" +msgstr "սմ²" #: ../src/unit-manager.c:77 msgid "Square Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Միլիմետր Քառակուսի" #: ../src/unit-manager.c:77 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mm²" -msgstr "" +msgstr "%s մմ²" #: ../src/unit-manager.c:77 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm²" -msgstr "" +msgstr "մմ²" #: ../src/unit-manager.c:78 msgid "Cubic Meters" -msgstr "" +msgstr "Մետր Խորանարդ" #: ../src/unit-manager.c:78 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s m³" -msgstr "" +msgstr "%s մ³" #: ../src/unit-manager.c:78 msgctxt "unit-symbols" msgid "m³" -msgstr "" +msgstr "մ³" #: ../src/unit-manager.c:79 msgid "Gallons" -msgstr "" +msgstr "Գալոն" #: ../src/unit-manager.c:79 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s gal" -msgstr "" +msgstr "%s գալ" #: ../src/unit-manager.c:79 msgctxt "unit-symbols" msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "" +msgstr "գալոն, գալոններ, գալ" #: ../src/unit-manager.c:80 msgid "Litres" -msgstr "" +msgstr "Լիտր" #: ../src/unit-manager.c:80 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s L" -msgstr "" +msgstr "%s Լ" #: ../src/unit-manager.c:80 msgctxt "unit-symbols" msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "" +msgstr "լիտր, լիտրեր, լիտր, լիտրեր, Լ" #: ../src/unit-manager.c:81 msgid "Quarts" -msgstr "" +msgstr "Կվարտաներ" #: ../src/unit-manager.c:81 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s qt" -msgstr "" +msgstr "%s կտ" #: ../src/unit-manager.c:81 msgctxt "unit-symbols" msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "" +msgstr "կվարտա, կվարտաներ, կտ" #: ../src/unit-manager.c:82 msgid "Pints" -msgstr "" +msgstr "Պինտա" #: ../src/unit-manager.c:82 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s pt" -msgstr "" +msgstr "%s պտ" #: ../src/unit-manager.c:82 msgctxt "unit-symbols" msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" +msgstr "պինտա, պինտաներ, պտ" #: ../src/unit-manager.c:83 msgid "Millilitres" -msgstr "" +msgstr "Միլիլիտր" #: ../src/unit-manager.c:83 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s mL" -msgstr "" +msgstr "%s mL" #: ../src/unit-manager.c:83 msgctxt "unit-symbols" msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "" +msgstr "միլիլիտր,միլիլիտրեր,միլիլիտր,միլիլիտրեր,մԼ, սմ³" #: ../src/unit-manager.c:84 msgid "Microlitres" -msgstr "" +msgstr "Միկրոլիտր" #: ../src/unit-manager.c:84 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μL" -msgstr "" +msgstr "%s μL" #: ../src/unit-manager.c:84 msgctxt "unit-symbols" msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "" +msgstr "mm³,μL,uL" #: ../src/unit-manager.c:85 msgid "Tonnes" -msgstr "" +msgstr "Տոննա" #: ../src/unit-manager.c:85 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s T" -msgstr "" +msgstr "%s T" #: ../src/unit-manager.c:85 msgctxt "unit-symbols" msgid "tonne,tonnes" -msgstr "" +msgstr "տոննա, տոննաներ" #: ../src/unit-manager.c:86 msgid "Kilograms" -msgstr "" +msgstr "Կիլոգրամ" #: ../src/unit-manager.c:86 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s kg" -msgstr "" +msgstr "%s կգ" #: ../src/unit-manager.c:86 msgctxt "unit-symbols" msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "" +msgstr "կիլոգրամ, կիլոգրամներ,կիլոգրամ,կիլոգրամներ,կգ, կգ֊ներ" #: ../src/unit-manager.c:87 msgid "Pounds" -msgstr "" +msgstr "ֆունտ" #: ../src/unit-manager.c:87 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s lb" -msgstr "" +msgstr "%s lb" #: ../src/unit-manager.c:87 msgctxt "unit-symbols" msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "" +msgstr "ֆունտ, ֆունտեր․ դրամ" #: ../src/unit-manager.c:88 msgid "Ounces" -msgstr "" +msgstr "Ունցիա" #: ../src/unit-manager.c:88 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s oz" -msgstr "" +msgstr "%s ունց" #: ../src/unit-manager.c:88 msgctxt "unit-symbols" msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "" +msgstr "ունցիա, ունցիաներ, ունց" #: ../src/unit-manager.c:89 msgid "Grams" -msgstr "" +msgstr "Գրամ" #: ../src/unit-manager.c:89 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s g" -msgstr "" +msgstr "%s գ" #: ../src/unit-manager.c:89 msgctxt "unit-symbols" msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "" +msgstr "գրամ, գրամներ, գրամ, գրամներ, գ" #: ../src/unit-manager.c:90 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Տարիներ" #: ../src/unit-manager.c:90 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s years" -msgstr "" +msgstr "%s տարիներ" #: ../src/unit-manager.c:90 msgctxt "unit-symbols" msgid "year,years" -msgstr "" +msgstr "տարի,տարիներ" #: ../src/unit-manager.c:91 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Օրեր" #: ../src/unit-manager.c:91 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s days" -msgstr "" +msgstr "%s օրեր" #: ../src/unit-manager.c:91 msgctxt "unit-symbols" msgid "day,days" -msgstr "" +msgstr "օր,օրեր" #: ../src/unit-manager.c:92 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ժամեր" #: ../src/unit-manager.c:92 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s ժամեր" #: ../src/unit-manager.c:92 msgctxt "unit-symbols" msgid "hour,hours" -msgstr "" +msgstr "ժամ, ժամեր" #: ../src/unit-manager.c:93 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Րոպեներ" #: ../src/unit-manager.c:93 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s minutes" -msgstr "" +msgstr "%s րոպեներ" #: ../src/unit-manager.c:93 msgctxt "unit-symbols" msgid "minute,minutes" -msgstr "" +msgstr "րոպե,րոպեներ" #: ../src/unit-manager.c:94 msgid "Seconds" -msgstr "" +msgstr "Վայրկյաններ" #: ../src/unit-manager.c:94 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s s" #: ../src/unit-manager.c:94 msgctxt "unit-symbols" msgid "second,seconds,s" -msgstr "" +msgstr "վայրկյան,վայրկյաններ,s" #: ../src/unit-manager.c:95 msgid "Milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Միլիվայրկյաններ" #: ../src/unit-manager.c:95 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ms" -msgstr "" +msgstr "%s մվ" #: ../src/unit-manager.c:95 msgctxt "unit-symbols" msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "" +msgstr "միլիվայրկյան, միլիվայրկյաններ, մվ" #: ../src/unit-manager.c:96 msgid "Microseconds" -msgstr "" +msgstr "Միկրովայրկյաններ" #: ../src/unit-manager.c:96 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s μs" -msgstr "" +msgstr "%s μs" #: ../src/unit-manager.c:96 msgctxt "unit-symbols" msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" +msgstr "միկրովարկյան, միկրովարկյաններ, մկվ" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Ըստ Ցելսիուսի" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚C" -msgstr "" +msgstr "%s ˚C" #: ../src/unit-manager.c:97 msgctxt "unit-symbols" msgid "degC,˚C" -msgstr "" +msgstr "աստC,˚C" #: ../src/unit-manager.c:98 msgid "Farenheit" -msgstr "" +msgstr "Ֆարենհեյթ" #: ../src/unit-manager.c:98 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚F" -msgstr "" +msgstr "%s ˚F" #: ../src/unit-manager.c:98 msgctxt "unit-symbols" msgid "degF,˚F" -msgstr "" +msgstr "աստF,˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Ըստ Կելվինի" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s K" -msgstr "" +msgstr "%s K" #: ../src/unit-manager.c:99 msgctxt "unit-symbols" msgid "K" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/unit-manager.c:100 msgid "Rankine" -msgstr "" +msgstr "Rankine" #: ../src/unit-manager.c:100 #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ˚R" -msgstr "" +msgstr "%s ˚R" #: ../src/unit-manager.c:100 msgctxt "unit-symbols" msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" +msgstr "աստR,˚R,˚Ra" #: ../src/unit-manager.c:109 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Անկյուն" #: ../src/unit-manager.c:110 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Երկարություն" #: ../src/unit-manager.c:111 msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Մակերես" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Ծավալ" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Քաշ" #: ../src/unit-manager.c:114 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Տևողություն" #: ../src/unit-manager.c:115 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Ջերմաստիճան" #: ../src/unit-manager.c:127 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Արտարժույթ" #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the #. placeholder for amount, i.e.: USD100 #: ../src/unit-manager.c:137 #, c-format msgid "%s%%s" -msgstr "" +msgstr "%s%%s" |