summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po161
1 files changed, 112 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ebaf9ce..e5fd51f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,26 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 20031210,20050301
-# Andika Triwidada <[email protected]>, 2011-2012
-# dirgita <[email protected]>, 2010
-# dirgita <[email protected]>, 2010
-# dirgita <[email protected]>, 2010-2012
-# Ibnu Daru Aji, 2013
-# Ibnu Daru Aji, 2013
-# Mohammad DAMT <[email protected]>, 2005
-# Mohammad DAMT <[email protected]> 20031216, 2005
-# Willy Sudiarto Raharjo <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/id/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,7 +32,7 @@ msgstr "="
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "Clear"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Bersihkan"
#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
@@ -142,7 +133,9 @@ msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
-msgstr "Menghitung cacah perioda kompon yang diperlukan untuk meningkatkan investasi dari nilai kini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per perioda kompon."
+msgstr ""
+"Menghitung cacah perioda kompon yang diperlukan untuk meningkatkan investasi"
+" dari nilai kini ke nilai masa depan, dengan bunga tetap per perioda kompon."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
@@ -159,7 +152,9 @@ msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda"
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
-msgstr "Menghitung jatah depresiasi atas suatu aset bagi perioda waktu yang dinyatakan, memakai metoda keseimbangan menurun ganda."
+msgstr ""
+"Menghitung jatah depresiasi atas suatu aset bagi perioda waktu yang "
+"dinyatakan, memakai metoda keseimbangan menurun ganda."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
@@ -188,7 +183,10 @@ msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
-msgstr "Menghitung nilai masa depan dari suatu investasi yang didasarkan atas sejumlah pembayaran yang sama besar dengan bunga periodik selama cacah perioda pembayaran dalam masanya."
+msgstr ""
+"Menghitung nilai masa depan dari suatu investasi yang didasarkan atas "
+"sejumlah pembayaran yang sama besar dengan bunga periodik selama cacah "
+"perioda pembayaran dalam masanya."
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
@@ -211,7 +209,9 @@ msgstr "Margin Keuntungan Bruto"
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
-msgstr "Menghitung harga jual ulang suatu produk, berdasarkan pada biaya produk dan marjin keuntungan kotor yang diinginkan."
+msgstr ""
+"Menghitung harga jual ulang suatu produk, berdasarkan pada biaya produk dan "
+"marjin keuntungan kotor yang diinginkan."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
@@ -229,7 +229,9 @@ msgstr "Pembayaran Berkala"
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
-msgstr "Menghitung banyaknya pembayaran periodik dari suatu pinjaman, dimana pembayaran dilakukan di akhir setiap perioda pembayaran."
+msgstr ""
+"Menghitung banyaknya pembayaran periodik dari suatu pinjaman, dimana "
+"pembayaran dilakukan di akhir setiap perioda pembayaran."
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
@@ -253,7 +255,10 @@ msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
-msgstr "Menghitung nilai kini dari suatu investasi berdasar pada sejumlah pembayaran yang sama yang diberi potongan pada suatu suku bunga periodik atas sejumlah perioda pembayaran dalam jangka waktu."
+msgstr ""
+"Menghitung nilai kini dari suatu investasi berdasar pada sejumlah pembayaran"
+" yang sama yang diberi potongan pada suatu suku bunga periodik atas sejumlah"
+" perioda pembayaran dalam jangka waktu."
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
@@ -266,7 +271,9 @@ msgstr "Suku Bunga Berkala"
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "Menghitung suku bunga periodik yang diperlukan untuk meningkatkan suatu investasi ke suatu nilai di masa depan, sepanjang sejumlah perioda kompon."
+msgstr ""
+"Menghitung suku bunga periodik yang diperlukan untuk meningkatkan suatu "
+"investasi ke suatu nilai di masa depan, sepanjang sejumlah perioda kompon."
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
@@ -290,7 +297,11 @@ msgid ""
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Menghitung depresiasi garis lurus dari suatu aset untuk satu perioda. Metoda penyusutan garis lurus membagi biaya penyusutan sama besar sepanjang masa hidup dari suatu aset. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam tahun, dimana aset disusutkan."
+msgstr ""
+"Menghitung depresiasi garis lurus dari suatu aset untuk satu perioda. Metoda"
+" penyusutan garis lurus membagi biaya penyusutan sama besar sepanjang masa "
+"hidup dari suatu aset. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam "
+"tahun, dimana aset disusutkan."
#. Title of Sum-of-the-Years
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -305,7 +316,13 @@ msgid ""
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "Menghitung jatah depresiasi dari suatu aset untuk perioda waktu yang dinyatakan, memakai metoda Sum-of-the-Years-Digit. Metoda penyusutan ini mempercepat laju penyusutan, sehingga lebih banyak pengeluaran penyusutan yang terjadi di perioda-perioda awal daripada di akhir. Masa hidup adalah banyaknya perioda, biasanya dalam tahun, dimana sepanjang masa itu aset disusutkan."
+msgstr ""
+"Menghitung jatah depresiasi dari suatu aset untuk perioda waktu yang "
+"dinyatakan, memakai metoda Sum-of-the-Years-Digit. Metoda penyusutan ini "
+"mempercepat laju penyusutan, sehingga lebih banyak pengeluaran penyusutan "
+"yang terjadi di perioda-perioda awal daripada di akhir. Masa hidup adalah "
+"banyaknya perioda, biasanya dalam tahun, dimana sepanjang masa itu aset "
+"disusutkan."
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -323,7 +340,10 @@ msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
" rate."
-msgstr "Menghitung cacah perioda pembayaran yang diperlukan selama term dari suatu anuitas biasa, untuk mengakumulasi suatu nilai di masa mendatang, pada suatu tingkat bunga periodik."
+msgstr ""
+"Menghitung cacah perioda pembayaran yang diperlukan selama term dari suatu "
+"anuitas biasa, untuk mengakumulasi suatu nilai di masa mendatang, pada suatu"
+" tingkat bunga periodik."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
@@ -493,7 +513,13 @@ msgid ""
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> Kalkulator MATE adalah kalkulator grafis yang bertenaga dengan mode keuangan, logika dan ilmiah. Menggunakan paket presisi ganda untuk melakukan aritmatika yang memberikan tingkat akurasi yang tinggi.. </p> <p> Kalkulator MATE merupakan fork dari Kalkulator GNOME dan bagian dari lingkungan destop MATE. Bila Anda ingin tahu lebih banyak tentang MATE dan Kalkulator MATE, silakan kunjungi laman beranda proyek. </p>"
+msgstr ""
+"<p> Kalkulator MATE adalah kalkulator grafis yang bertenaga dengan mode "
+"keuangan, logika dan ilmiah. Menggunakan paket presisi ganda untuk melakukan"
+" aritmatika yang memberikan tingkat akurasi yang tinggi.. </p> <p> "
+"Kalkulator MATE merupakan fork dari Kalkulator GNOME dan bagian dari "
+"lingkungan destop MATE. Bila Anda ingin tahu lebih banyak tentang MATE dan "
+"Kalkulator MATE, silakan kunjungi laman beranda proyek. </p>"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
@@ -758,7 +784,9 @@ msgstr "Galat: cacah perioda mesti positif"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Cara Pakai:\n %s — Melakukan kalkulasi matematika"
+msgstr ""
+"Cara Pakai:\n"
+" %s — Melakukan kalkulasi matematika"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -770,7 +798,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Opsi Bantuan:\n -v, --version Menampilkan rilis versi\n -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n --help-gtk Menampilkan opsi GTK+"
+msgstr ""
+"Opsi Bantuan:\n"
+" -v, --version Menampilkan rilis versi\n"
+" -h, -?, --help Menampilkan opsi bantuan\n"
+" --help-all Menampilkan semua opsi bantuan\n"
+" --help-gtk Menampilkan opsi GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -784,7 +817,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "Opsi GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal"
+msgstr ""
+"Opsi GTK+:\n"
+" --class=CLASS Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n"
+" --name=NAME Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n"
+" --screen=SCREEN Layar X yang hendak dipakai\n"
+" --sync Membuat panggilan X yang sinkronus\n"
+" --gtk-module=MODULES Memuat modul GTK+ tambahan\n"
+" --g-fatal-warnings Membuat semua peringatan menjadi fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -792,7 +832,9 @@ msgstr "Opsi GTK+:\n --class=CLASS Kelas program yang dipakai
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Opsi Aplikasi:\n -s, --solve <equation> Memecahkan persamaan"
+msgstr ""
+"Opsi Aplikasi:\n"
+" -s, --solve <equation> Memecahkan persamaan"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -924,7 +966,7 @@ msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
+msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:169
@@ -1107,7 +1149,7 @@ msgstr "Heksadesimal"
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_%d langkah"
+msgstr[0] ""
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
@@ -1115,7 +1157,7 @@ msgstr[0] "_%d langkah"
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "%d langkah"
+msgstr[0] ""
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:998
@@ -1226,45 +1268,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "Derajat"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "Gradian"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "Tetap"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "Ilmiah"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "Teknik"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Tam_pilkan %d angka di belakang koma"
@@ -1277,7 +1319,12 @@ msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ahmad Riza H Nst <[email protected]>, 2003, 2005.\nMohammad DAMT <[email protected]>, 2005.\nDirgita <[email protected]>, 2010, 2011, 2012.\nAndika Triwidada <[email protected]>, 2011, 2012."
+msgstr ""
+"Mohammad DAMT <[email protected]>\n"
+"Ahmad Riza H Nst <[email protected]>\n"
+"Dirgita <[email protected]>\n"
+"Tim MATE Indonesia <http://id.mate.org>\n"
+"Kukuh Syafaat <[email protected]>, 2017."
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1295,7 +1342,19 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc adalah perangkat lunak bebas; Anda boleh mendistribusikannya dan/atau memodifikasi\ndibawah aturan dari GNU General Public License seperti yang dipublikasikan oleh\nFree Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (sesuai pilihan Anda)\nversi lain yang lebih baru.\n\nmate-calc didistribusikan dengan harapan akan bermanfaat,\ntetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi untuk DIPERDAGANGKAN atau LAYAK UNTUK TUJUAN TERTENTU.\nLihat GNU General Public License.\n\nAnda seharusnya mendapatkan salinan dari GNU General Public License\nbersama dengan mate-calc; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc.\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"mate-calc adalah perangkat lunak bebas; Anda boleh mendistribusikannya dan/atau memodifikasi\n"
+"dibawah aturan dari GNU General Public License seperti yang dipublikasikan oleh\n"
+"Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, atau (sesuai pilihan Anda)\n"
+"versi lain yang lebih baru.\n"
+"\n"
+"mate-calc didistribusikan dengan harapan akan bermanfaat,\n"
+"tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi untuk DIPERDAGANGKAN atau LAYAK UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
+"Lihat GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Anda seharusnya mendapatkan salinan dari GNU General Public License\n"
+"bersama dengan mate-calc; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc.\n"
+"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1318,7 +1377,7 @@ msgstr "_Mode"
#. Help menu label
#: ../src/math-window.c:373
msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgstr "_Bantuan"
#. Basic menu label
#: ../src/math-window.c:375
@@ -1413,7 +1472,8 @@ msgstr "Akar negatif dari nol tidak didefinisikan"
#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap"
+msgstr ""
+"Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. fractional number
@@ -1432,7 +1492,8 @@ msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer"
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
-msgstr "Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)"
+msgstr ""
+"Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan π (180°) dari π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1448,13 +1509,15 @@ msgstr "Inverse cosinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu"
+msgstr ""
+"Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format