diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 359 |
1 files changed, 189 insertions, 170 deletions
@@ -9,18 +9,18 @@ # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # talorno <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 -# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 +# Enrico B. <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n" +"Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "" "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." msgstr "" -"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare da un valore attuale" -" ad un valore futuro un investimento ad un tasso fisso di interesse sul " +"Calcola il numero di periodi necessari per incrementare un investimento da " +"un valore attuale ad un valore futuro, con un tasso fisso di interesse sul " "periodo." #. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input @@ -198,8 +198,8 @@ msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." msgstr "" -"Calcola l'ammortamento di un bene per uno specificato periodo di tempo, " -"utilizzando il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." +"Calcola l'ammortamento di un bene in un dato periodo di tempo, utilizzando " +"il metodo di bilancio a dimezzamento annuale." #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input @@ -502,12 +502,12 @@ msgstr "C_arattere:" #. Accessible name for the shift left button #: src/buttons-programming.ui:2482 msgid "Shift Left" -msgstr "Shift a sinistra" +msgstr "Sposta a sinistra" #. Accessible name for the shift right button #: src/buttons-programming.ui:2531 msgid "Shift Right" -msgstr "Shift a destra" +msgstr "Sposta a destra" #. Accessible name for the insert character button #: src/buttons-programming.ui:2550 @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "_Dimensione della word:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: src/preferences.ui:199 msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Mostrare gli _zero decimali" +msgstr "Mostra gli _zero decimali" #. Preferences dialog: label for show thousands separator check button #: src/preferences.ui:215 msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Mostrare il separatore delle _migliaia" +msgstr "Mostra il separatore delle _migliaia" #: data/mate-calc.appdata.xml.in:7 msgid "MATE Calc" @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "" "desideri ulteriori informazioni su MATE e MATE Calc, visita il sito web del " "progetto." -#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261 +#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342 msgid "MATE Calculator" msgstr "Calcolatrice di MATE" #. Title of main window -#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568 +#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688 msgid "Calculator" msgstr "Calcolatrice" @@ -609,17 +609,11 @@ msgstr "Calcolatrice" msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" msgstr "Esegue calcoli aritmetici, scientifici o finanziari" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-calc.desktop.in:8 -msgid "accessories-calculator" -msgstr "accessories-calculator" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-calc.desktop.in:13 msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" -msgstr "calcolatrice;MATE;scientifica;aritmetica;finanza;calcoli;" +msgstr "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:25 msgid "Accuracy value" @@ -652,7 +646,7 @@ msgstr "Mostra il separatore delle migliaia" #: data/org.mate.calc.gschema.xml:43 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." msgstr "" -"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati con numeri elevati." +"Indica se i separatori delle migliaia sono mostrati nei numeri elevati." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:47 msgid "Show Trailing Zeroes" @@ -667,58 +661,66 @@ msgstr "" "separatore decimale." #: data/org.mate.calc.gschema.xml:52 +msgid "Show History" +msgstr "Mostra la cronologia" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 +msgid "Shows all recent calculations" +msgstr "" + +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 msgid "Number format" msgstr "Formato numerico" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 msgid "The format to display numbers in" msgstr "Il formato in cui visualizzare i numeri" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 msgid "Angle units" msgstr "Unità angolari" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63 msgid "The angle units to use" msgstr "L'unità di misura degli angoli da utilizzare" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67 msgid "Button mode" msgstr "Modalità pulsante" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 msgid "The button mode" msgstr "La modalità dei pulsanti" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 msgid "Source currency" msgstr "Valuta iniziale" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 msgid "Currency of the current calculation" msgstr "Valuta del calcolo attuale" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 msgid "Target currency" msgstr "Valuta finale" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 msgid "Currency to convert the current calculation into" msgstr "Valuta in cui convertire il calcolo attuale" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 msgid "Source units" msgstr "Unità iniziale" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 msgid "Units of the current calculation" msgstr "Unità del calcolo attuale" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:87 msgid "Target units" msgstr "Unità finale" -#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83 +#: data/org.mate.calc.gschema.xml:88 msgid "Units to convert the current calculation into" msgstr "Unità in cui convertire il calcolo attuale" @@ -962,12 +964,12 @@ msgstr "Bolìvar venezuelano" msgid "South African Rand" msgstr "Rand sudafricano" -#: src/financial.c:70 +#: src/financial.c:80 msgid "Error: the number of periods must be positive" msgstr "Errore: il numero di periodi deve essere positivo" #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: src/mate-calc.c:79 +#: src/mate-calc.c:82 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line -#: src/mate-calc.c:87 +#: src/mate-calc.c:90 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -995,7 +997,7 @@ msgstr "" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line -#: src/mate-calc.c:98 +#: src/mate-calc.c:101 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" @@ -1015,7 +1017,7 @@ msgstr "" " --g-fatal-warnings Rende fatali tutti gli avvertimenti" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: src/mate-calc.c:112 +#: src/mate-calc.c:115 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" @@ -1025,13 +1027,13 @@ msgstr "" " -s, --solve <equazione> Risolve l'equazione data" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: src/mate-calc.c:160 +#: src/mate-calc.c:163 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" msgstr "L'argomento --solve richiede un'equazione da risolvere" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: src/mate-calc.c:171 +#: src/mate-calc.c:174 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Argomento \"%s\" sconosciuto" @@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "Valore assoluto [|]" #. Tooltip for the complex argument component button #: src/math-buttons.c:149 msgid "Complex argument" -msgstr "Fase" +msgstr "Argomento complesso" #. Tooltip for the complex conjugate button #: src/math-buttons.c:152 @@ -1222,12 +1224,12 @@ msgid "Boolean NOT" msgstr "NOT booleano" #. Tooltip for the integer component button -#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997 +#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001 msgid "Integer Component" msgstr "Parte intera" #. Tooltip for the fractional component button -#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999 +#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003 msgid "Fractional Component" msgstr "Parte frazionaria" @@ -1317,28 +1319,28 @@ msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Ammortamento lineare" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: src/math-buttons.c:628 +#: src/math-buttons.c:632 msgid "Binary" -msgstr "Binaria" +msgstr "Binario" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: src/math-buttons.c:632 +#: src/math-buttons.c:636 msgid "Octal" msgstr "Ottale" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: src/math-buttons.c:636 +#: src/math-buttons.c:640 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: src/math-buttons.c:640 +#: src/math-buttons.c:644 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951 +#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr[1] "_%d posti" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955 +#: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" @@ -1355,188 +1357,188 @@ msgstr[0] "%d posto" msgstr[1] "%d posti" #. Tooltip for the round button -#: src/math-buttons.c:1001 +#: src/math-buttons.c:1005 msgid "Round" msgstr "Arrotonda" #. Tooltip for the floor button -#: src/math-buttons.c:1003 +#: src/math-buttons.c:1007 msgid "Floor" msgstr "Arrotonda per difetto" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1005 +#: src/math-buttons.c:1009 msgid "Ceiling" msgstr "Arrotonda per eccesso" #. Tooltip for the ceiling button -#: src/math-buttons.c:1007 +#: src/math-buttons.c:1011 msgid "Sign" msgstr "Segno" #. Tooltip for the c₀ component button -#: src/math-buttons.c:1049 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "Velocity of Light" msgstr "Velocità della luce" -#: src/math-buttons.c:1049 +#: src/math-buttons.c:1053 msgid "299,792,458 m/s" msgstr "299,792,458 m/s" #. Tooltip for the μ₀ component button -#: src/math-buttons.c:1051 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "Magnetic constant" msgstr "Permeabilità magnetica del vuoto" -#: src/math-buttons.c:1051 +#: src/math-buttons.c:1055 msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²" #. Tooltip for the ε₀ button -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "Electric constant" msgstr "Costante dielettrica del vuoto" -#: src/math-buttons.c:1053 +#: src/math-buttons.c:1057 msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg" #. Tooltip for the G button -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "Newtonian constant of gravitation" msgstr "Costante di gravitazione" -#: src/math-buttons.c:1055 +#: src/math-buttons.c:1059 msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)" #. Tooltip for the h button -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "Planck constant" msgstr "Costante di Planck" -#: src/math-buttons.c:1057 +#: src/math-buttons.c:1061 msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s" #. Tooltip for the e button -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1063 msgid "Elementary charge" -msgstr "Costante di carica dell'elettrone" +msgstr "Carica elementare" -#: src/math-buttons.c:1059 +#: src/math-buttons.c:1063 msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C" #. Tooltip for the mₑ button -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1065 msgid "Electron mass" msgstr "Massa a riposo dell'elettrone" -#: src/math-buttons.c:1061 +#: src/math-buttons.c:1065 msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg" msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg" #. Tooltip for the mₚ button -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1067 msgid "Proton mass" msgstr "Massa a riposo del protone" -#: src/math-buttons.c:1063 +#: src/math-buttons.c:1067 msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg" #. Tooltip for the Nₐ button -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1069 msgid "Avogadro constant" msgstr "Costante di Avogadro " -#: src/math-buttons.c:1065 +#: src/math-buttons.c:1069 msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹" msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹" #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. #. "[degrees] in [radians]" -#: src/math-converter.c:412 +#: src/math-converter.c:418 msgid " in " msgstr " in " #. Tooltip for swap conversion button -#: src/math-converter.c:427 +#: src/math-converter.c:433 msgid "Switch conversion units" msgstr "Inverte l'unità di conversione" #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: src/math-equation.c:459 +#: src/math-equation.c:460 msgid "No undo history" msgstr "Nessuna cronologia annullamenti" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: src/math-equation.c:486 +#: src/math-equation.c:487 msgid "No redo history" msgstr "Nessuna cronologia ripetizioni" -#: src/math-equation.c:948 +#: src/math-equation.c:949 msgid "No sane value to store" msgstr "Nessun valore corretto da memorizzare" #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers #. greater than the current word -#: src/math-equation.c:1230 +#: src/math-equation.c:1238 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Overflow. Provare una dimensione maggiore per la word" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: src/math-equation.c:1235 +#: src/math-equation.c:1243 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Variabile «%s» sconosciuta" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: src/math-equation.c:1240 +#: src/math-equation.c:1248 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "La funzione «%s» non è definita" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: src/math-equation.c:1245 +#: src/math-equation.c:1253 msgid "Unknown conversion" msgstr "Conversione sconosciuta" #. Uncategorized error. Show error token to user -#: src/math-equation.c:1253 +#: src/math-equation.c:1261 #, c-format msgid "Malformed expression at token '%s'" msgstr "Espressione malformata al token «%s»" #. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261 +#: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269 msgid "Malformed expression" msgstr "Espressione malformata" -#: src/math-equation.c:1275 +#: src/math-equation.c:1284 msgid "Calculating" msgstr "Calcolo" #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: src/math-equation.c:1390 +#: src/math-equation.c:1402 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Per fattorizzare è necessario un numero intero" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: src/math-equation.c:1462 +#: src/math-equation.c:1475 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nessun valore corretto per eseguire lo shift bit a bit" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: src/math-equation.c:1493 +#: src/math-equation.c:1508 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Il valore visualizzato non è un intero" #. Digits localized for the given language -#: src/math-equation.c:1916 +#: src/math-equation.c:1945 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" @@ -1585,22 +1587,22 @@ msgstr "Ingegneristico" #: src/math-preferences.c:297 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Mostrare %d _posizioni decimali" +msgstr "Mostra %d _posizioni decimali" #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/math-window.c:212 +#: src/math-window.c:268 msgid "Unable to open help file" msgstr "Impossibile aprire il file del manuale" -#: src/math-window.c:234 +#: src/math-window.c:286 msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: src/math-window.c:235 +#: src/math-window.c:287 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "Team Documentazione MATE" -#: src/math-window.c:241 +#: src/math-window.c:293 msgid "" "MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "" "pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a " "scelta) una versione successiva." -#: src/math-window.c:245 +#: src/math-window.c:297 msgid "" "MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "" "o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare " "la GNU General Public License." -#: src/math-window.c:249 +#: src/math-window.c:301 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1635,11 +1637,18 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: src/math-window.c:263 +#: src/math-window.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Calculator with financial and scientific modes.\n" +"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:344 msgid "About MATE Calculator" msgstr "Info su Calcolatrice di MATE" -#: src/math-window.c:264 +#: src/math-window.c:345 msgid "" "Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n" "Copyright © 2011-2020 MATE developers" @@ -1647,166 +1656,173 @@ msgstr "" "Copyright © 1986–2010 Gli autori di GCalctool \n" "Copyright © 2011-2020 sviluppatori MATE " -#: src/math-window.c:267 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica." - -#: src/math-window.c:270 +#: src/math-window.c:351 msgid "translator-credits" msgstr "Enrico Bella, 2019" #. Calculator menu -#: src/math-window.c:403 +#: src/math-window.c:493 msgid "_Calculator" msgstr "_Calcolatrice" #. Mode menu -#: src/math-window.c:405 +#: src/math-window.c:495 msgid "_Mode" msgstr "_Modalità" +#. View menu +#: src/math-window.c:497 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + #. Help menu label -#: src/math-window.c:407 +#: src/math-window.c:499 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #. Basic menu label -#: src/math-window.c:409 +#: src/math-window.c:501 msgid "_Basic" msgstr "_Base" #. Advanced menu label -#: src/math-window.c:411 +#: src/math-window.c:503 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzata" #. Financial menu label -#: src/math-window.c:413 +#: src/math-window.c:505 msgid "_Financial" msgstr "_Finanziaria" #. Programming menu label -#: src/math-window.c:415 +#: src/math-window.c:507 msgid "_Programming" msgstr "_Programmazione" +#. History menu label +#: src/math-window.c:509 +msgid "_History" +msgstr "" + #. Help>Contents menu label -#: src/math-window.c:417 +#: src/math-window.c:511 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: src/math-window.c:420 +#: src/math-window.c:514 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: src/math-window.c:422 +#: src/math-window.c:516 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: src/math-window.c:424 +#: src/math-window.c:518 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/math-window.c:426 +#: src/math-window.c:520 msgid "_Redo" msgstr "_Ripeti" -#: src/math-window.c:429 +#: src/math-window.c:522 +msgid "_Clear History" +msgstr "" + +#: src/math-window.c:525 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" -#: src/math-window.c:431 +#: src/math-window.c:527 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: src/math-window.c:448 +#: src/math-window.c:548 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer #. values -#: src/mp-binary.c:115 +#: src/mp-binary.c:119 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "L'AND booleano è definito solo per gli interi positivi" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values -#: src/mp-binary.c:128 +#: src/mp-binary.c:132 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR booleano è definito solo per gli interi positivi" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values -#: src/mp-binary.c:141 +#: src/mp-binary.c:145 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "L'OR esclusivo booleano è definito solo per gli interi positivi" #. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer #. values -#: src/mp-binary.c:156 +#: src/mp-binary.c:162 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Il NOT booleano è definito solo per gli interi positivi" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: src/mp-binary.c:174 +#: src/mp-binary.c:175 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Lo shift è possibile solo su valori interi" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: src/mp.c:148 +#: src/mp.c:124 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argomento non definito per zero" -#: src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "Overflow: non è stato possibile calcolare il risultato" - #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605 +#: src/mp.c:245 msgid "Division by zero is undefined" msgstr "La divisione per zero non è definita" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313 +#: src/mp.c:360 src/mp.c:389 msgid "Logarithm of zero is undefined" msgstr "Il logaritmo di zero non è definito" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo" - -#: src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Il reciproco di zero non è definito" - -#: src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "La radice deve avere un valore non-zero" - -#: src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "La radice negativa di zero non è definita" - -#: src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "La radice n-esima di un numero negativo non è definita per n pari" +#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root +#: src/mp.c:450 +msgid "The zeroth root of a number is undefined" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Il fattoriale è definito solo per i numeri naturali" +#. negative or complex number +#: src/mp.c:492 +msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" +msgstr "" #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on #. non-integer numbers -#: src/mp.c:1954 +#: src/mp.c:523 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "La divisione modulo è definita solo per i numeri interi" +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. exponent +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative +#. re_exponent +#: src/mp.c:596 src/mp.c:624 +msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" +msgstr "La potenza di zero non è definita per un esponente negativo" + +#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined +#: src/mp.c:637 +msgid "The error function is only defined for real numbers" +msgstr "" + +#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined +#: src/mp.c:654 +msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1" +msgstr "" + #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: src/mp-trigonometric.c:310 +#: src/mp-trigonometric.c:120 msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" @@ -1815,29 +1831,32 @@ msgstr "" " da π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: src/mp-trigonometric.c:355 +#: src/mp-trigonometric.c:150 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "L'inverso del seno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: src/mp-trigonometric.c:372 +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:175 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "L'inverso del coseno non è definito per valori al di fuori di [-1, 1]" +#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined +#: src/mp-trigonometric.c:201 +msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" +msgstr "" + #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is #. undefined -#: src/mp-trigonometric.c:591 +#: src/mp-trigonometric.c:253 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" msgstr "" "L'inverso del coseno iperbolico non è definito per valori minori di uno" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined -#: src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" +#: src/mp-trigonometric.c:275 +msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)" msgstr "" -"L'inverso della tangente iperbolica non è definito per valori al di fuori di" -" [-1, 1]" #: src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -1895,12 +1914,12 @@ msgstr "Anni luce" #, c-format msgctxt "unit-format" msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" +msgstr "%s al" #: src/unit-manager.c:58 msgctxt "unit-symbols" msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "anno luce,anni luce,ly" +msgstr "anno luce,anni luce,al" #: src/unit-manager.c:59 msgid "Astronomical Units" |