diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 161 |
1 files changed, 119 insertions, 42 deletions
@@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016-2017 -# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2007 -# Sigurd Gartman <[email protected]>, 2003,2005 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Alexander Jansen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "=" #: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3 #: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13 msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +msgstr "Rydd" #. Accessible name for the subscript mode button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15 @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Regner ut antallet nødvendige rentetilskrivningsperioder for å øke en investering fra aktuell verdi til fremtidig verdi, med en fastsatt rentesats per rentetilskrivningsperiode." +msgstr "" +"Regner ut antallet nødvendige rentetilskrivningsperioder for å øke en " +"investering fra aktuell verdi til fremtidig verdi, med en fastsatt rentesats" +" per rentetilskrivningsperiode." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk av dobbeltminskende balanseringsmetode." +msgstr "" +"Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk " +"av dobbeltminskende balanseringsmetode." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Regner ut fremtidig verdii på en investering basert på en rekke like betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i terminen." +msgstr "" +"Regner ut fremtidig verdii på en investering basert på en rekke like " +"betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall " +"betalingsperioder i terminen." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +210,9 @@ msgstr "Margin for bruttofortjeneste" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Regner ut vidresalgsprisen på et produkt, basert på produktkostnad og ønsket brutto profittmargin." +msgstr "" +"Regner ut vidresalgsprisen på et produkt, basert på produktkostnad og ønsket" +" brutto profittmargin." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +230,9 @@ msgstr "Periodisk betaling" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres ved slutten av hver betalingsperiode." +msgstr "" +"Beregner beløp for periodisk avbetaling av et lån hvor betalingene gjøres " +"ved slutten av hver betalingsperiode." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Regner ut aktuell verdi på en investering basert på en rekke like betalinger rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i terminen." +msgstr "" +"Regner ut aktuell verdi på en investering basert på en rekke like betalinger" +" rabattert med en periodisk rentesats over antall betalingsperioder i " +"terminen." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +272,9 @@ msgstr "Periodisk renterate" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Regner ut periodisk rente som trengs for å øke en investering til fremtidig verdi, over antallet rentetilskrivningsperioder." +msgstr "" +"Regner ut periodisk rente som trengs for å øke en investering til fremtidig " +"verdi, over antallet rentetilskrivningsperioder." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Regner ut om rettlijet avskrivning på en kommoditet i en periode. Den rettlinjede metoden deler den avskrivbare prisen jevnt over det brukbare livsløpet til kommoditeten. Brukbart livsløp er antallet perioder, typisk år, det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi." +msgstr "" +"Regner ut om rettlijet avskrivning på en kommoditet i en periode. Den " +"rettlinjede metoden deler den avskrivbare prisen jevnt over det brukbare " +"livsløpet til kommoditeten. Brukbart livsløp er antallet perioder, typisk " +"år, det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +317,13 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk av \"summen-av-årenes\"-siffermetode. Denne metoden for avregning aksellererer avskrivningsraten, slik at mer av avregningskostnaden inntreffer i tidligere perioder snarere enn senere. Det brukbare livsløpet er et antall perioder, typisk år det tar før en kommoditet skriver seg ned i verdi." +msgstr "" +"Regner ut avskrivningstall på et aktivum for en angitt tidsperiode ved bruk " +"av \"summen-av-årenes\"-siffermetode. Denne metoden for avregning " +"aksellererer avskrivningsraten, slik at mer av avregningskostnaden " +"inntreffer i tidligere perioder snarere enn senere. Det brukbare livsløpet " +"er et antall perioder, typisk år det tar før en kommoditet skriver seg ned i" +" verdi." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +341,10 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Regner ut antallet betalingsperioder som er nødvendig under perioden for alminnelig annuitet, for å akkumulere en fremtidig verdie, ved en periodisk rentesats." +msgstr "" +"Regner ut antallet betalingsperioder som er nødvendig under perioden for " +"alminnelig annuitet, for å akkumulere en fremtidig verdie, ved en periodisk " +"rentesats." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -448,7 +476,7 @@ msgstr "64-bit" #. Title of preferences dialog #: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:238 msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" +msgstr "Innstillinger" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 @@ -486,7 +514,12 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE-kalkulatoren er et kraftig grafisk verktøy med finans-, logiske- og vitenskapelige -modi. Den bruker en pakke med flerfoldig presisjon for aritmetikk for høy nøyaktighet. </p><p>MATE-kalkulator er en forgrening av GNOME-kalkulatoren og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du vil vite mer om MATE og MATE-kalkulator, besøk prosjektets hjemmeside.</p>" +msgstr "" +"<p> MATE-kalkulatoren er et kraftig grafisk verktøy med finans-, logiske- og" +" vitenskapelige -modi. Den bruker en pakke med flerfoldig presisjon for " +"aritmetikk for høy nøyaktighet. </p><p>MATE-kalkulator er en forgrening av " +"GNOME-kalkulatoren og en del av MATE skrivebordsmiljø. Hvis du vil vite mer " +"om MATE og MATE-kalkulator, besøk prosjektets hjemmeside.</p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -751,7 +784,9 @@ msgstr "Feil: antall perioder må være et positivt tall" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Bruk:\n %s - Utfør matematiske beregninger" +msgstr "" +"Bruk:\n" +" %s - Utfør matematiske beregninger" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +798,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Alternativer for hjelp:\n -v, --version Vis versjon\n -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n --help-gtk Vis alternativer for GTK+" +msgstr "" +"Alternativer for hjelp:\n" +" -v, --version Vis versjon\n" +" -h, -?, --help Vis alternativer for hjelp\n" +" --help-all Vis alle alternativer for hjelp\n" +" --help-gtk Vis alternativer for GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +817,16 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+valg:\n--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\nvindushåndteringen\n--name=NAVN Programnavn, som brukt av\nvindushåndteringen\n--screen=SKJERM X-skjerm som skal brukes\n--sync Gjør X-kall synkrone\n--gtk-module=MODULER Last inn ekstra GTK+moduler\n--g-fatal-warnings Gjør alle advarsler fatale" +msgstr "" +"GTK+valg:\n" +"--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\n" +"vindushåndteringen\n" +"--name=NAVN Programnavn, som brukt av\n" +"vindushåndteringen\n" +"--screen=SKJERM X-skjerm som skal brukes\n" +"--sync Gjør X-kall synkrone\n" +"--gtk-module=MODULER Last inn ekstra GTK+moduler\n" +"--g-fatal-warnings Gjør alle advarsler fatale" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +834,9 @@ msgstr "GTK+valg:\n--class=KLASSE Programklasse, som brukt av\nvindushåndtering msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programflagg:\n -s, --solve <likning> Løs gitt likning" +msgstr "" +"Programflagg:\n" +" -s, --solve <likning> Løs gitt likning" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -917,7 +968,7 @@ msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button #: ../src/math-buttons.c:166 msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" +msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 @@ -1100,8 +1151,8 @@ msgstr "Heksadesimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plass" -msgstr[1] "_%d plasser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1109,8 +1160,8 @@ msgstr[1] "_%d plasser" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plass" -msgstr[1] "%d plasser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1221,45 +1272,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Æ,Ø,Å" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianer" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradianer" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Vitenskapelig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingeniør" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Vis %d desimal_plasser" @@ -1272,7 +1323,17 @@ msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Kjartan Maraas <[email protected]>\nEspen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\nEskild Hustvedt <[email protected]>\nAllan Nordhøy <[email protected]>" +msgstr "" +"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n" +"\n" +"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n" +"kingu (Allan Nordhøy) [email protected] 3326\n" +"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n" +"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n" +"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n" +"wty (Håvard Havdal) 18\n" +"\n" +"Av totalt 11597 tekststrenger." #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1290,7 +1351,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc er fri programvare. Du kan dele og/eller endre det\nunder de betingelsene angitt i GNU General Public License,\nutgitt av Free Software Foundation. Enten version 2 av lisensen\neller (etter eget valg) enhver senere versjon.\n\n\nmate-calc distribueres i håp om, at det vil vise seg å være nyttig, men UTEN NOEN \nFORM FOR GARANTI, uten selv underforståtte garantier omkring \nSALGBARHET eller EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer står det å lese om i\nGNU General Public License.\n\nDu skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\nmate-calc. Hvis ikke, skriv til Free software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc er fri programvare. Du kan dele og/eller endre det\n" +"under de betingelsene angitt i GNU General Public License,\n" +"utgitt av Free Software Foundation. Enten version 2 av lisensen\n" +"eller (etter eget valg) enhver senere versjon.\n" +"\n" +"\n" +"mate-calc distribueres i håp om, at det vil vise seg å være nyttig, men UTEN NOEN \n" +"FORM FOR GARANTI, uten selv underforståtte garantier omkring \n" +"SALGBARHET eller EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer står det å lese om i\n" +"GNU General Public License.\n" +"\n" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n" +"mate-calc. Hvis ikke, skriv til Free software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1303,7 +1378,7 @@ msgstr "Kalkulator med finans- og vitenskapelig modus." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" +msgstr "_Lommeregner" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1427,7 +1502,9 @@ msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av π (180°) fra π/2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent er ikke definert for vinkler som er multipler av π (180°) fra π/2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 |