summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po338
1 files changed, 179 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a9f72f5..89c3a4e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Marcus Vinícius Marques, 2018
+# 65f2af3cfa184c075942a0418b98d2de_d688669, 2018
# Fabrizzio Alphonsus Soares <[email protected]>, 2018
# Victor Gonçalves <[email protected]>, 2018
# Willian Nunes de Oliveira <[email protected]>, 2018
@@ -12,20 +12,21 @@
# Herick Vinicius <[email protected]>, 2018
# Alberto Federman Neto <[email protected]>, 2018
# 18ab4449a00621534598e84a949423ea, 2018
-# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
# Samuel Henrique <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2019
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# George Silva <[email protected]>, 2019
+# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020
+# Lucas Dias <[email protected]>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc 1.23.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: George Silva <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Lucas Dias <[email protected]>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -586,9 +587,9 @@ msgid ""
"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"MATE Calculadora é uma calculadora gráfica poderosa com modos financeiro, "
-"lógico e científico. Ele usa um pacote de precisão múltipla para fazer sua "
-"aritmética e fornecer um alto grau de precisão."
+"MATE Calc é uma calculadora gráfica poderosa com modo financeiro, lógico e "
+"científico. Ela usa um pacote de precisão múltipla para fazer a aritmética e"
+" fornecer um alto grau de precisão."
#: data/mate-calc.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -600,12 +601,12 @@ msgstr ""
"Environment. Se você quiser saber mais sobre o MATE e o MATE Calc, visite a "
"página inicial do projeto.."
-#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:261
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Calculadora do MATE"
#. Title of main window
-#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:568
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
@@ -613,17 +614,11 @@ msgstr "Calculadora"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Efetue cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: data/mate-calc.desktop.in:8
-msgid "accessories-calculator"
-msgstr ""
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/mate-calc.desktop.in:13
msgid "calculator;MATE;scientific;arithmetic;financial;calculations;"
-msgstr ""
+msgstr "calculadora;MATE;científica;aritmética;financeira;cálculos;"
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
@@ -671,58 +666,66 @@ msgstr ""
"ser mostrados no valor de exibição."
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:52
+msgid "Show History"
+msgstr "Mostrar histórico"
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+msgid "Shows all recent calculations"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
msgid "Number format"
msgstr "Formato do número"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "O formato para exibir número em"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
msgid "Angle units"
msgstr "Unidades de ângulo"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:58
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
msgid "The angle units to use"
msgstr "As unidades de ângulo para uso"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:62
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
msgid "Button mode"
msgstr "Modo de botão"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:63
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
msgid "The button mode"
msgstr "O modo de botão"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:67
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
msgid "Source currency"
msgstr "Moeda de origem"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:68
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Moeda do cálculo atual"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:72
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
msgid "Target currency"
msgstr "Moeda de destino"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:73
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Moeda para converter o cálculo atual em"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:77
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
msgid "Source units"
msgstr "Unidades de origem"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:78
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Unidades do cálculo atual"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:82
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:87
msgid "Target units"
msgstr "Unidades alvo"
-#: data/org.mate.calc.gschema.xml:83
+#: data/org.mate.calc.gschema.xml:88
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unidades para converter o cálculo atual em"
@@ -966,12 +969,12 @@ msgstr "Bolívar venezuelano"
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sul-africano"
-#: src/financial.c:70
+#: src/financial.c:80
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erro: o número de períodos deve ser positivo"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: src/mate-calc.c:79
+#: src/mate-calc.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -982,7 +985,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
-#: src/mate-calc.c:87
+#: src/mate-calc.c:90
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -999,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
-#: src/mate-calc.c:98
+#: src/mate-calc.c:101
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings Torna todos os avisos fatais"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: src/mate-calc.c:112
+#: src/mate-calc.c:115
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -1029,13 +1032,13 @@ msgstr ""
" -s, --solve <equation> Resolve a equação dada"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: src/mate-calc.c:160
+#: src/mate-calc.c:163
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "O argumento --solve requer uma equação para ser resolvida"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: src/mate-calc.c:171
+#: src/mate-calc.c:174
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "O argumento \"%s\" é desconhecido"
@@ -1226,12 +1229,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "NÃO booleano (NOT)"
#. Tooltip for the integer component button
-#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:997
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001
msgid "Integer Component"
msgstr "Porção inteira"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:999
+#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003
msgid "Fractional Component"
msgstr "Porção fracionária"
@@ -1321,28 +1324,28 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciação linear"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: src/math-buttons.c:628
+#: src/math-buttons.c:632
msgid "Binary"
msgstr "Binário"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:636
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:640
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: src/math-buttons.c:640
+#: src/math-buttons.c:644
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: src/math-buttons.c:908 src/math-buttons.c:951
+#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1351,7 +1354,7 @@ msgstr[1] "_%d casas"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
+#: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1359,188 +1362,188 @@ msgstr[0] "%d casas"
msgstr[1] "%d casas"
#. Tooltip for the round button
-#: src/math-buttons.c:1001
+#: src/math-buttons.c:1005
msgid "Round"
msgstr "Arredondar"
#. Tooltip for the floor button
-#: src/math-buttons.c:1003
+#: src/math-buttons.c:1007
msgid "Floor"
msgstr "Piso"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: src/math-buttons.c:1005
+#: src/math-buttons.c:1009
msgid "Ceiling"
msgstr "Teto"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: src/math-buttons.c:1007
+#: src/math-buttons.c:1011
msgid "Sign"
msgstr "Sinal"
#. Tooltip for the c₀ component button
-#: src/math-buttons.c:1049
+#: src/math-buttons.c:1053
msgid "Velocity of Light"
msgstr "Velocidade da luz"
-#: src/math-buttons.c:1049
+#: src/math-buttons.c:1053
msgid "299,792,458 m/s"
msgstr "299,792,458 m/s"
#. Tooltip for the μ₀ component button
-#: src/math-buttons.c:1051
+#: src/math-buttons.c:1055
msgid "Magnetic constant"
msgstr "Constante magnética"
-#: src/math-buttons.c:1051
+#: src/math-buttons.c:1055
msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
#. Tooltip for the ε₀ button
-#: src/math-buttons.c:1053
+#: src/math-buttons.c:1057
msgid "Electric constant"
msgstr "Constante elétrica"
-#: src/math-buttons.c:1053
+#: src/math-buttons.c:1057
msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
#. Tooltip for the G button
-#: src/math-buttons.c:1055
+#: src/math-buttons.c:1059
msgid "Newtonian constant of gravitation"
msgstr "Constante newtoniana de gravitação"
-#: src/math-buttons.c:1055
+#: src/math-buttons.c:1059
msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
#. Tooltip for the h button
-#: src/math-buttons.c:1057
+#: src/math-buttons.c:1061
msgid "Planck constant"
msgstr "Constante de Planck"
-#: src/math-buttons.c:1057
+#: src/math-buttons.c:1061
msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
#. Tooltip for the e button
-#: src/math-buttons.c:1059
+#: src/math-buttons.c:1063
msgid "Elementary charge"
msgstr "Custo elementar"
-#: src/math-buttons.c:1059
+#: src/math-buttons.c:1063
msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
#. Tooltip for the mₑ button
-#: src/math-buttons.c:1061
+#: src/math-buttons.c:1065
msgid "Electron mass"
msgstr "Massa eletron"
-#: src/math-buttons.c:1061
+#: src/math-buttons.c:1065
msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
#. Tooltip for the mₚ button
-#: src/math-buttons.c:1063
+#: src/math-buttons.c:1067
msgid "Proton mass"
msgstr "Massa Proton"
-#: src/math-buttons.c:1063
+#: src/math-buttons.c:1067
msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
#. Tooltip for the Nₐ button
-#: src/math-buttons.c:1065
+#: src/math-buttons.c:1069
msgid "Avogadro constant"
msgstr ""
-#: src/math-buttons.c:1065
+#: src/math-buttons.c:1069
msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g.
#. "[degrees] in [radians]"
-#: src/math-converter.c:412
+#: src/math-converter.c:418
msgid " in "
msgstr " em "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: src/math-converter.c:427
+#: src/math-converter.c:433
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Mudar unidade de conversão"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: src/math-equation.c:459
+#: src/math-equation.c:460
msgid "No undo history"
msgstr "Sem histórico para desfazer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: src/math-equation.c:486
+#: src/math-equation.c:487
msgid "No redo history"
msgstr "Sem histórico para refazer"
-#: src/math-equation.c:948
+#: src/math-equation.c:949
msgid "No sane value to store"
msgstr "Não há um valor razoável para armazenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: src/math-equation.c:1230
+#: src/math-equation.c:1238
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Estouro de capacidade. Tente um tamanho de palavra maior"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: src/math-equation.c:1235
+#: src/math-equation.c:1243
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "A variável \"%s\" é desconhecida"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: src/math-equation.c:1240
+#: src/math-equation.c:1248
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "A função \"%s\" não está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: src/math-equation.c:1245
+#: src/math-equation.c:1253
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversão desconhecida"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1261
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Expressão mal formada no token \"%s\""
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: src/math-equation.c:1256 src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/math-equation.c:1275
+#: src/math-equation.c:1284
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: src/math-equation.c:1390
+#: src/math-equation.c:1402
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "É necessário um valor inteiro para fatorar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: src/math-equation.c:1462
+#: src/math-equation.c:1475
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Não há um valor razoável para alternar bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: src/math-equation.c:1493
+#: src/math-equation.c:1508
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Valor exibido não é um inteiro"
#. Digits localized for the given language
-#: src/math-equation.c:1916
+#: src/math-equation.c:1945
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1592,19 +1595,19 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Mostrar %d _casas decimais"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/math-window.c:212
+#: src/math-window.c:268
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de ajuda"
-#: src/math-window.c:234
+#: src/math-window.c:286
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: src/math-window.c:235
+#: src/math-window.c:287
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
-#: src/math-window.c:241
+#: src/math-window.c:293
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1612,7 +1615,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: src/math-window.c:245
+#: src/math-window.c:297
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1620,28 +1623,31 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
-#: src/math-window.c:249
+#: src/math-window.c:301
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-#: src/math-window.c:263
+#: src/math-window.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Calculator with financial and scientific modes.\n"
+"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s"
+msgstr ""
+
+#: src/math-window.c:344
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Sobre a MATE Calculadora "
-#: src/math-window.c:264
+#: src/math-window.c:345
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
-#: src/math-window.c:267
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calculadora com modos financeiro e científico."
-
-#: src/math-window.c:270
+#: src/math-window.c:351
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Equipe de tradução no Transifex:\n"
@@ -1667,89 +1673,103 @@ msgstr ""
"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti"
#. Calculator menu
-#: src/math-window.c:403
+#: src/math-window.c:493
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calculadora"
#. Mode menu
-#: src/math-window.c:405
+#: src/math-window.c:495
msgid "_Mode"
msgstr "_Modo"
+#. View menu
+#: src/math-window.c:497
+msgid "_View"
+msgstr "_Exibir"
+
#. Help menu label
-#: src/math-window.c:407
+#: src/math-window.c:499
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. Basic menu label
-#: src/math-window.c:409
+#: src/math-window.c:501
msgid "_Basic"
msgstr "_Básica"
#. Advanced menu label
-#: src/math-window.c:411
+#: src/math-window.c:503
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançada"
#. Financial menu label
-#: src/math-window.c:413
+#: src/math-window.c:505
msgid "_Financial"
msgstr "_Financeira"
#. Programming menu label
-#: src/math-window.c:415
+#: src/math-window.c:507
msgid "_Programming"
msgstr "_Programável"
+#. History menu label
+#: src/math-window.c:509
+msgid "_History"
+msgstr ""
+
#. Help>Contents menu label
-#: src/math-window.c:417
+#: src/math-window.c:511
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: src/math-window.c:420
+#: src/math-window.c:514
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/math-window.c:422
+#: src/math-window.c:516
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: src/math-window.c:424
+#: src/math-window.c:518
msgid "_Undo"
msgstr "Desfa_zer"
-#: src/math-window.c:426
+#: src/math-window.c:520
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: src/math-window.c:429
+#: src/math-window.c:522
+msgid "_Clear History"
+msgstr ""
+
+#: src/math-window.c:525
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: src/math-window.c:431
+#: src/math-window.c:527
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: src/math-window.c:448
+#: src/math-window.c:548
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:115
+#: src/mp-binary.c:119
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "O E booleano (AND) é definido apenas para números inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:128
+#: src/mp-binary.c:132
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"O OU booleano (OR) é definido apenas para números inteiros e positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:141
+#: src/mp-binary.c:145
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr ""
"O OU Exclusivo (XOR) booleano é definido apenas para números inteiros "
@@ -1757,71 +1777,68 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when boolean NOT attempted on non-integer
#. values
-#: src/mp-binary.c:156
+#: src/mp-binary.c:162
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr ""
"O NÃO booleano (NOT) é definido apenas para números inteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: src/mp-binary.c:174
+#: src/mp-binary.c:175
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "A alternância só é possível para valores inteiros"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: src/mp.c:148
+#: src/mp.c:124
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento não definido para zero"
-#: src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Estouro de capacidade: o resultado não pôde ser calculado"
-
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: src/mp.c:644 src/mp.c:676 src/mp.c:1605
+#: src/mp.c:245
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A divisão por zero não é definida"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: src/mp.c:1276 src/mp.c:1313
+#: src/mp.c:360 src/mp.c:389
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "O logaritmo de zero não é definido"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
-#. exponent
-#: src/mp.c:1680 src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "A potência de zero é indefinida para um expoente negativo"
-
-#: src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "A recíproca de zero é indefinida"
-
-#: src/mp.c:1789
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "A raíz deve ser diferente de zero"
-
-#: src/mp.c:1807
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "A raíz negativa de zero não está definida"
-
-#: src/mp.c:1813
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "A enésima raíz de um número negativo é indefinida para o mesmo n"
+#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root
+#: src/mp.c:450
+msgid "The zeroth root of a number is undefined"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
-#. fractional number
-#: src/mp.c:1934
-msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
-msgstr "O fatorial é definido apenas para números naturais"
+#. negative or complex number
+#: src/mp.c:492
+msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
+msgstr ""
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: src/mp.c:1954
+#: src/mp.c:523
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "O resto da divisão é definido apenas para inteiros"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. exponent
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
+#. re_exponent
+#: src/mp.c:596 src/mp.c:624
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "A potência de zero é indefinida para um expoente negativo"
+
+#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined
+#: src/mp.c:637
+msgid "The error function is only defined for real numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined
+#: src/mp.c:654
+msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1"
+msgstr ""
+
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:310
+#: src/mp-trigonometric.c:120
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
"(90°)"
@@ -1830,31 +1847,34 @@ msgstr ""
"partir de π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:355
+#: src/mp-trigonometric.c:150
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"O inverso do seno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:372
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: src/mp-trigonometric.c:175
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"O inverso do cosseno não é definido para valores fora do intervalo [-1, 1]"
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: src/mp-trigonometric.c:201
+msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
+msgstr ""
+
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:591
+#: src/mp-trigonometric.c:253
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"O inverso do coseno hiperbólico não é definido para valores inferiores a um"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
#. undefined
-#: src/mp-trigonometric.c:615
-msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+#: src/mp-trigonometric.c:275
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)"
msgstr ""
-"O inverso da tangente hiperbólica não é definido para valores fora do "
-"intervalo [-1, 1]"
#: src/unit-manager.c:54
#, c-format