diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 222 |
1 files changed, 157 insertions, 65 deletions
@@ -1,27 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Alexander Saprykin <[email protected]>, 2010 -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013 -# Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003 -# Artur G. Sibagatullin <[email protected]>, 2010 -# Dmitriy Kodanev <[email protected]>, 2011 -# Lazybones Nightowl <[email protected]>, 2017 -# Leonid Kanter <[email protected]>, 2005-2006 -# Vlad Orlov <[email protected]>, 2017 -# Stas Solovey <[email protected]>, 2011 -# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010 -# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2012 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -143,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до необходимого." +msgstr "" +"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода " +"периодической оплаты с фиксированной ставкой увеличить текущее значение до " +"необходимого." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -160,7 +153,9 @@ msgstr "Отброс двойного остатка" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода двойного уменьшения остатка." +msgstr "" +"Вычислить амортизацию ресурса за заданный период с использованием метода " +"двойного уменьшения остатка." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -189,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке в течение некоторого периода оплаты." +msgstr "" +"Вычислить объём инвестиций на основе серии периодических платежей по ставке " +"в течение некоторого периода оплаты." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -212,7 +209,9 @@ msgstr "Валовый доход" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и необходимый валовой доход." +msgstr "" +"Вычислить необходимую переоценку продукта, используя цену продукта и " +"необходимый валовой доход." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -230,7 +229,9 @@ msgstr "Периодическая оплата" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце каждого периода." +msgstr "" +"Вычислить периодическую оплату займа, когда оплата производится в конце " +"каждого периода." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -254,7 +255,9 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в течение некоторого срока." +msgstr "" +"Вычислить объём инвестиций на основе серии равных периодических платежей в " +"течение некоторого срока." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -267,7 +270,9 @@ msgstr "Периодическая процентная ставка" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого значения в течение нескольких последовательных периодов." +msgstr "" +"Вычислить платёж, необходимый для увеличения инвестиций до некоторого " +"значения в течение нескольких последовательных периодов." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -291,7 +296,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgstr "" +"Вычислить прямолинейную амортизацию ресурса за один период. Прямой метод " +"делит стоимость амортизации на весь период жизни ресурса. Полезная жизнь " +"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс " +"устаревает." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -306,7 +315,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс устаревает." +msgstr "" +"Вычислить амортизацию ресурса с помощью метода Сумма-Лет-Цифр за заданный " +"период времени. Этот метод оценки старости учитывает ускорение амортизации, " +"то есть стоимость в ранний период больше, чем в поздний. Полезная жизнь " +"ресурса — это число периодов, обычно лет, в течение которых ресурс " +"устаревает." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -324,7 +338,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." +msgstr "" +"Вычислить число периодов оплаты, необходимых, чтобы в течение периода " +"периодической оплаты с фиксированной ставкой получить необходимое значение." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -494,7 +510,10 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "MATE Calc - это мощный графический калькулятор с денежным, логическим и научным режимами расчета. Он использует пакет \nпроизвольной точности для высочайшей точности вычислений. \nMATE Calc - это форк GNOME Calc и часть окружения рабочего стола MATE. Если вы хотите узнать больше о MATE и MATE Calc, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта." +msgstr "" +"MATE Calc - это мощный графический калькулятор с денежным, логическим и научным режимами расчета. Он использует пакет \n" +"произвольной точности для высочайшей точности вычислений. \n" +"MATE Calc - это форк GNOME Calc и часть окружения рабочего стола MATE. Если вы хотите узнать больше о MATE и MATE Calc, пожалуйста, посетите домашнюю страницу проекта." #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -759,7 +778,9 @@ msgstr "Ошибка: количество периодов, должно быт msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Использование:\n %s — Произвести математические вычисления" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s — Произвести математические вычисления" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -771,7 +792,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Опции помощи:\n -v, --version Показать версию выпуска\n -h, -?, --help Показать опции помощи\n --help-all Показать все опции помощи\n --help-gtk Показать опции GTK+" +msgstr "" +"Опции помощи:\n" +" -v, --version Показать версию выпуска\n" +" -h, -?, --help Показать опции помощи\n" +" --help-all Показать все опции помощи\n" +" --help-gtk Показать опции GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -785,7 +811,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n --sync Сделать вызовы от X синхронными\n --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" +msgstr "" +"Опции GTK+:\n" +" --class=CLASS Класс программы, который используется менеджером окон\n" +" --name=NAME Имя программы, которое используется менеджером окон\n" +" --screen=SCREEN Экран, используемый графической средой X\n" +" --sync Сделать вызовы от X синхронными\n" +" --gtk-module=MODULES Загрузить дополнительные GTK+ модули\n" +" --g-fatal-warnings Сделать все предупреждения фатальными" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -793,7 +826,9 @@ msgstr "Опции GTK+:\n --class=CLASS Класс прог� msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Параметры приложения:\n -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение" +msgstr "" +"Параметры приложения:\n" +" -s, --solve <выражение> Вычислить заданное выражение" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1085,22 +1120,22 @@ msgstr "Линейная амортизация" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Двоичный" +msgstr "Двоичная" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Восьмеричный" +msgstr "Восьмеричная" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Десятичный" +msgstr "Десятичная" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шестнадцатеричный" +msgstr "Шестнадцатиричная" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1108,10 +1143,10 @@ msgstr "Шестнадцатеричный" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d разряд" -msgstr[1] "_%d разряда" -msgstr[2] "_%d разрядов" -msgstr[3] "_%d разрядов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1119,10 +1154,10 @@ msgstr[3] "_%d разрядов" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d разряд" -msgstr[1] "%d разряда" -msgstr[2] "%d разрядов" -msgstr[3] "%d разрядов" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1233,45 +1268,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Градусы" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Радианы" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Грады" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Научный" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Инженерный" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Показывать %d десятичных _разрядов" @@ -1284,7 +1319,38 @@ msgstr "Не удалось открыть файл справки" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Andrew W. Nosenko <[email protected]>, 2003.\nLeonid Kanter <[email protected]>, 2005, 2006.\nArtur G. Sibagatullin <[email protected]>, 2010.\nAlexander Saprykin <[email protected]>, 2010.\nYuri Kozlov <[email protected]>, 2010.\nDmitriy Kodanev <[email protected]>, 2011.\nStas Solovey <[email protected]>, 2011." +msgstr "" +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1302,7 +1368,21 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\nраспространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \nобщественной лицензии GNU версии 2, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней.\n\nmate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\nно БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\nЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\nдополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\nлицензии GNU.\n\nВы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\nесли лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\nпрограммного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc — свободное программное обеспечение; вы можете\n" +"распространять его и/или модифицировать на условиях Универсальной \n" +"общественной лицензии GNU версии 2, либо (на ваше усмотрение) любой более поздней.\n" +"\n" +"mate-calc распространяется в надежде на то, что он будет полезен,\n" +"но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ\n" +"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения\n" +"дополнительных сведений обратитесь к Универсальной общественной\n" +"лицензии GNU.\n" +"\n" +"Вы должны были получить копию лицензии GNU c программой mate-calc;\n" +"если лицензия не была получена, известите об этом Фонд свободного\n" +"программного обеспечения по адресу: Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1325,7 +1405,7 @@ msgstr "_Режим" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "_Помощь" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1356,25 +1436,30 @@ msgstr "_Содержание" #. values #: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое И определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое ИЛИ определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое исключающее ИЛИ определено только для положительных " +"целых чисел" #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer #. values #: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" +msgstr "" +"Логическое побитовое НЕ определено только для положительных целых чисел" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values #: ../src/mp-binary.c:190 @@ -1404,7 +1489,9 @@ msgstr "Логарифм нуля не определён" #. exponent #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных показателей степени" +msgstr "" +"Функция возведения в степень нуля не определена для отрицательных " +"показателей степени" #: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" @@ -1420,7 +1507,8 @@ msgstr "Отрицательный корень нуля не определён #: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n" +msgstr "" +"Корень n-той степени от отрицательного числа не определён для чётных n" #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a #. fractional number @@ -1439,7 +1527,8 @@ msgstr "Деление по модулю определено только дл� msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Тангенс не определён для углов с периодом π (180°), начиная с π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1455,13 +1544,16 @@ msgstr "Обратный косинус не определён для знач� #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы" +msgstr "" +"Обратный гиперболический косинус не определён для значений, меньших единицы" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона [-1, 1]" +msgstr "" +"Обратный гиперболический тангенс не определён для значений вне диапазона " +"[-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2128,7 +2220,7 @@ msgstr "градусы Фаренгейта, ˚F" #: ../src/unit-manager.c:99 msgid "Kelvin" -msgstr "Кельвины" +msgstr "Кельвин" #: ../src/unit-manager.c:99 #, c-format @@ -2170,7 +2262,7 @@ msgstr "Площадь" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Объём" +msgstr "Громкость" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" |