summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/si.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/si.po')
-rw-r--r--po/si.po2325
1 files changed, 2325 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..f953089
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,2325 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# K.P.Gayan Tharaka, <[email protected]> 2009.
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2007, 2009.
+# Danishka Navin <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 03:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 00:11+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Sinhala <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/financial.ui.h:2
+#| msgid "Calculator"
+msgid "C_alculate"
+msgstr "ගණනය (_C)"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:4
+#| msgid "Cos"
+msgid "C_ost:"
+msgstr "වියදම (_o)"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:6
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgstr "එක් එක ගෙවීම් කාලය අවසන සෑදූ ණය වාරිකය ගණනය."
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:8
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:10
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:12
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgstr ""
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:14
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgstr ""
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:16
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgstr ""
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:18
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:20
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgstr ""
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:22
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:24
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#: ../data/financial.ui.h:26
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් "
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr ""
+
+#. Title of Future Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
+msgid "Future Value"
+msgstr "ඉදිරි අගය"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:32
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "ඉදිරි අගය (_V)"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#: ../data/financial.ui.h:34
+#: ../data/gcalctool.ui.h:209
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "දළ ලාභ තීරය"
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/financial.ui.h:36
+msgid "Payment Period"
+msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව "
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#: ../data/financial.ui.h:38
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "පොලී වාරිකය"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/financial.ui.h:40
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "පොලී වාරිකය (_R)"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#: ../data/financial.ui.h:42
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "වාරිකය "
+
+#. Title of Present Value dialog
+#: ../data/financial.ui.h:44
+#| msgid "Percentage"
+msgid "Present Value"
+msgstr "ප්‍රතිශත අගය "
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/financial.ui.h:46
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "ප්‍රතිශත අගය (_V)"
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:48
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම"
+
+#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:50
+msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr ""
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:52
+#| msgid "Cos"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "වියදම (_C):"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/financial.ui.h:54
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "ඉදිරි අගය (_F):"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:56
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Life:"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/financial.ui.h:58
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Margin:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/financial.ui.h:60
+msgid "_Number Of Periods:"
+msgstr "කාල සීමා ගණන (_N):"
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:62
+msgid "_Period:"
+msgstr "කාල සීමාව (_P):"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/financial.ui.h:64
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "වාරිකය (_P):"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/financial.ui.h:66
+#| msgid "Financial"
+msgid "_Principal:"
+msgstr ""
+
+#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:68
+msgid "_Salvage:"
+msgstr ""
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/financial.ui.h:70
+#| msgid "Term"
+msgid "_Term:"
+msgstr "පදය (_T):"
+
+#. The percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. Subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:5
+msgid "&#x2212;"
+msgstr "&#x2212;"
+
+#. Square root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:7
+msgid "&#x221A;"
+msgstr "&#x221A;"
+
+#. Change sign button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:9
+msgid "&#xB1;"
+msgstr "&#xB1;"
+
+#. Multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:11
+msgid "&#xD7;"
+msgstr "&#xD7;"
+
+#. Division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:13
+msgid "&#xF7;"
+msgstr "&#xF7;"
+
+#. Start calculation group button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:15
+msgid "("
+msgstr "("
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
+#| msgid "Cos"
+msgid "(Cos)"
+msgstr "(Cos)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:17
+#| msgid "Ln"
+msgid "(Ln)"
+msgstr "(Ln)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
+#| msgid "Log"
+msgid "(Log)"
+msgstr "(Log)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:19
+#| msgid "Log"
+msgid "(Log2)"
+msgstr "(Log2)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:21
+#| msgid "Sin"
+msgid "(Sin)"
+msgstr "(Sin)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#| msgid "Tan"
+msgid "(Tan)"
+msgstr "(Tan)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:23
+msgid "(X^Y)"
+msgstr "(X^Y)"
+
+#. Right bracket
+#: ../data/gcalctool.ui.h:25
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#. Addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:27
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. Numeric 0 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:29
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. Numeric 1 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:31
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. 1's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:33
+msgid "1's"
+msgstr "1's"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "1's complement [z]"
+msgstr "1හි අනුපූරකය"
+
+#. Reciprocal button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "1/<i>x</i>"
+msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:37
+msgid "1/x"
+msgstr "1/x"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+msgid "10 places"
+msgstr "ස්ථාන 10"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+msgid "11 places"
+msgstr "ස්ථාන 11"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+msgid "12 places"
+msgstr "ස්ථාන 12"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+msgid "13 places"
+msgstr "ස්ථාන 13"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+msgid "14 places"
+msgstr "ස්ථාන 14"
+
+#. Label for bit 15 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:49
+#| msgid "5"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+msgid "15 places"
+msgstr "ස්ථාන 15"
+
+#. Numeric 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:53
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. 2's complement
+#: ../data/gcalctool.ui.h:55
+msgid "2's"
+msgstr "2's"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+msgid "2's complement [Z]"
+msgstr "2හි අනුපූරකය"
+
+#. Numeric 3 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. Label for bit 31 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+#| msgid "1"
+msgid "31"
+msgstr "31"
+
+#. Label for bit 32 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
+#| msgid "u32"
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#. Numeric 4 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. Label for bit 47 on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
+#| msgid "7"
+msgid "47"
+msgstr "47"
+
+#. Numeric 5 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. Numeric 6 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+#| msgid "6"
+msgid "63"
+msgstr "63"
+
+#. Numeric 7 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#. Numeric 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#. Numeric 9 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#. Shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. Factorial
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>!"
+
+#. x to the power of 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal numeric base.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>සටහන:</b> සියලුම නියත අගයන් 10 පාදයෙන් නිරූපණය කර ඇත.</i></small>"
+
+#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+
+#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+
+#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+
+#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
+msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+
+#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
+msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+
+#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
+msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+
+#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+
+#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+
+#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
+msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+
+#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+
+#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. Hexadecimal digit A button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:117
+msgid "Absolute value"
+msgstr "නියත අගය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
+msgid "Absolute value [u]"
+msgstr "නියත අගය [u]"
+
+#. Accuracy button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Acc"
+msgstr "Acc"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:121
+msgid "Add"
+msgstr "එකතු කිරීම"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+#| msgid "Add"
+msgid "Add [+]"
+msgstr "එකතු කිරීම [+]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:123
+msgid "Advanced"
+msgstr "උසස්"
+
+#. Hexadecimal digit B button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:125
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:127
+msgid "Basic"
+msgstr "සාමාන්‍ය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:128
+msgid "Bitwise AND [&]"
+msgstr "Bitwise AND [&]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
+msgid "Bitwise NOT [~]"
+msgstr "Bitwise NOT [~]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:130
+#| msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgid "Bitwise OR [|]"
+msgstr "Bitwise OR [|]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+#| msgid "Bitwise XNOR [n]"
+msgid "Bitwise XNOR [{]"
+msgstr "Bitwise XNOR [{]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:132
+msgid "Bitwise XOR [x]"
+msgstr "Bitwise XOR [x]"
+
+#. Bksp is short for Backspace
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Bksp"
+msgstr "Bksp"
+
+#. Hexadecimal digit C button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+#: ../src/gtk.c:1689
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. Clear displayed value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "CE"
+msgstr "CE"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:139
+msgid "Calculate result"
+msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+#| msgid "Calculate result"
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "ප්‍රථිපලය ගණනය කරන්න [=]"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "අකුර (_a)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:143
+#| msgid "Tangent [L]"
+msgid "Change Sign [C]"
+msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න [C]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Change sign"
+msgstr "ලකුණ මාරු කරන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:145
+msgid "Clear"
+msgstr "පැහිදිලි"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+#| msgid "Clear displayed value"
+msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgstr "දර්ශනය වන අගය පැහැදිලි කරන්න [Escape]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:147
+msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+msgstr "දර්ශනය වන අගය සහ ගණනය කිරීම් පැහැදිලි කරන්න [Shift Delete]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
+msgid "Clear entry"
+msgstr "ඇතුලත් කිරීම පැහැදිලි කරන්න"
+
+#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Click a _value or description to edit it:"
+msgstr "සැකසීමට අගය හෝ විස්තරය ඔබන්න (_v):"
+
+#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:153
+msgid "Compounding term"
+msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Compounding term [m]"
+msgstr "පදය සංයුක්ත කරමින් [m]"
+
+#. Constants button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Con"
+msgstr "නියත"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:157
+msgid "Constants [#]"
+msgstr "නියත [#]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Copy selection"
+msgstr "පිටපත් කරන්න"
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Hexadecimal digit D button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Degrees radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "De_grees"
+msgstr "අංශක (_g)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:167
+msgid "Divide"
+msgstr "බෙදීම"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#| msgid "Divide"
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "බෙදීම [/]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:169
+msgid "Double-declining depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
+msgid "Double-declining depreciation [D]"
+msgstr ""
+
+#. Hexadecimal digit E button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. Engineering display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "E_ng"
+msgstr "E_ng"
+
+#. Title of edit constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Edit Constants"
+msgstr "නියත සකසන්න"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Edit Constants..."
+msgstr "නිත සකසන්න..."
+
+#. Title of edit functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Edit Functions"
+msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න"
+
+#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
+msgid "Edit Functions..."
+msgstr "ශ්‍රිත සකසන්න..."
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:183
+msgid "End group of calculations [)]"
+msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයේ අවසානය [)]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Enter an exponential number [E]"
+msgstr "ඝාතීය අගය ඇතුලත් කරන්න [E]"
+
+#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Exch"
+msgstr "Exch"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:187
+msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+msgstr "දිස්වන අගය මතක රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න [X]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
+msgid "Exchange with register"
+msgstr "රෙජිස්ටරය සමග හුවමාරු කරන්න "
+
+#. Exponential
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
+msgid "Exp"
+msgstr "ඝාතීය"
+
+#. Hexadecimal digit F button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+#: ../src/gtk.c:1712
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:193
+msgid "Factorial of displayed value [!]"
+msgstr "දිස්වන අගයේ ක්‍රමාරෝපිතය [!]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Financial"
+msgstr "මුල්‍යය"
+
+#. Fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Frac"
+msgstr "Frac"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:197
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "භාගික ස්ථාන"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
+msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+msgstr "දර්ශනය වන අගයේ භාගික ස්ථානය [:]"
+
+#. Functions button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
+msgid "Fun"
+msgstr "ශ්‍රිත"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:201
+msgid "Future value"
+msgstr "ඉදිරි අගය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
+msgid "Future value [v]"
+msgstr "ඉදිරි අගය [v]"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+msgid "Gpm"
+msgstr "මුළු ලාභය"
+
+#. Gradians radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
+msgid "Gr_adians"
+msgstr "ග්‍රේඩියන (_a)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
+msgid "Gross Profit Margin [I]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:211
+msgid "Gross Profit Margin [g]"
+msgstr ""
+
+#. Hyperbolic check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:213
+msgid "H_yp"
+msgstr "බහුවලයික (_y)"
+
+#. Base 16 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:215
+msgid "He_x"
+msgstr "ෂඩ් (_x)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
+#| msgid "Hexadecimal digit A"
+msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [a]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:217
+#| msgid "Hexadecimal digit B"
+msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක B [b]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#| msgid "Hexadecimal digit C"
+msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක C [c]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:219
+#| msgid "Hexadecimal digit A"
+msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක A [d]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
+#| msgid "Hexadecimal digit A"
+msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක E [e]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:221
+#| msgid "Hexadecimal digit A"
+msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+msgstr "දහසයේ පාදයේ අංක F [f]"
+
+#. Title of insert ASCII dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:223
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
+msgid "Insert ASCII value"
+msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න"
+
+#. Integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:227
+msgid "Integer portion"
+msgstr "නිඛිල කොට"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
+msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+msgstr "දර්ශනය වන අගයේ නිඛිල අගය [i]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:229
+msgid "Left bracket"
+msgstr "වම් වරහන"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:231
+msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:233
+msgid "Memory Registers"
+msgstr "මතක රෙජිස්ටර"
+
+#. Modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:235
+msgid "Mod"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:236
+msgid "Modulus Division [M]"
+msgstr " මාපාංක "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:237
+msgid "Multiply"
+msgstr "වැඩි කිරීම"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+#| msgid "Multiply"
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "වැඩි කිරීම [*]"
+
+#. Boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:240
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:241
+msgid "Numeric 0"
+msgstr "සංඛ්‍යා 0"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:242
+msgid "Numeric 1"
+msgstr "සංඛ්‍යා 1"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:243
+msgid "Numeric 2"
+msgstr "සංඛ්‍යා 2"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:244
+msgid "Numeric 3"
+msgstr "සංඛ්‍යා 3"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:245
+msgid "Numeric 4"
+msgstr "සංඛ්‍යා 4"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:246
+msgid "Numeric 5"
+msgstr "සංඛ්‍යා 5"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:247
+msgid "Numeric 6"
+msgstr "සංඛ්‍යා 6"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:248
+msgid "Numeric 7"
+msgstr "සංඛ්‍යා 7"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:249
+msgid "Numeric 8"
+msgstr "සංඛ්‍යා 8"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:250
+msgid "Numeric 9"
+msgstr "සංඛ්‍යා 9"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:251
+msgid "Numeric point"
+msgstr "සංඛ්‍යා තිත"
+
+#. Boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:253
+#| msgid "R"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:254
+msgid "Paste selection"
+msgstr "තේරීම අලවන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:255
+msgid "Payment period"
+msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:256
+msgid "Payment period [t]"
+msgstr "ගෙවීමේ කාල සීමාව [t]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:257
+msgid "Percentage"
+msgstr "ප්‍රතිශතය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#, no-c-format
+#| msgid "Percentage"
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "ප්‍රතිශතය [%]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:260
+msgid "Periodic interest rate"
+msgstr "වාරික අනුපාතිකය "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:261
+msgid "Periodic interest rate [T]"
+msgstr "වාරික අනුපාතිකය [T]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:262
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "වාරිකය "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:263
+msgid "Periodic payment [P]"
+msgstr "වාරිකය [P]"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:266
+#| msgid "Percentage"
+msgid "Present value"
+msgstr "ප්‍රතිශත අගය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:267
+msgid "Present value [p]"
+msgstr "පවත්නා අගය [p]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:268
+msgid "Programming"
+msgstr "ක්‍රමලේඛණය කරම්න් "
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:271
+msgid "Quit the calculator"
+msgstr "ගණයෙන් ඉවත් වන්න"
+
+#. Random number
+#: ../data/gcalctool.ui.h:273
+msgid "Rand"
+msgstr "අහඹු"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:274
+msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+msgstr "0.0ත් 10ත් අතර අහඹු අංකයක් [?]"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
+#: ../data/gcalctool.ui.h:278
+msgid "Rcl"
+msgstr "Rcl"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:279
+#| msgid "Recip"
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "පරස්පරය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:280
+msgid "Reciprocal [r]"
+msgstr "පරස්පරය [r]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:281
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:282
+#| msgid "Remove rightmost character from displayed value"
+msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+msgstr "දර්ශනය වන අගයෙන් දකුණුපස අවසාන අක්‍ෂරය ඉවත් කරන්න [Backspace]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+msgid "Result Region"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:284
+msgid "Retrieve from register"
+msgstr "රෙජිස්ටරයෙන් ගනිමි"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:285
+msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+msgstr "පෙන්වීමට මතක රෙජිස්ටරයෙන් ගන්න[R]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:286
+msgid "Right bracket"
+msgstr "වම් වරහන"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+msgid "Scientific"
+msgstr "විද්‍යාත්මක"
+
+#. Title of set precision dialog
+#: ../data/gcalctool.ui.h:289
+msgid "Set Precision"
+msgstr " "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:290
+msgid "Set display type to engineering format"
+msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය ඉංජිනේරු ආකාරයට සකසන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:291
+msgid "Set display type to fixed-point format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:292
+msgid "Set display type to scientific format"
+msgstr "දර්ශනය වන ආකාරය විද්‍යාත්මක ආකාරයට සකසන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:293
+msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:294
+msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ප්‍රතිලෝම විකල්පය "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:295
+msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ද්විමය වලට සකසන්න (2 පාදය)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:296
+msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+msgstr "සංඛ්‍යා පාදය දශම වලට සකසන්න (10 පාදය)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:297
+msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+msgstr "සංඛ්‍යා පාදය ෂඩ්දශම වලට සකසන්න (16 පාදය)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:298
+msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+msgstr "සංඛ්‍යා පාදය අෂ්ඨක වලට සකසන්න (8 පාදය)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:299
+msgid "Set trigonometric type to degrees"
+msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය අංශක වලට සකසන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:300
+msgid "Set trigonometric type to gradians"
+msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය ග්‍රේඩියන වලට සකසන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:301
+msgid "Set trigonometric type to radians"
+msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය රේඩිය වලට සකසන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:302
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:303
+msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+msgstr ""
+
+#. View|Show Thousands Separator menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:305
+msgid "Show T_housands Separator"
+msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න (_h)"
+
+#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
+#: ../data/gcalctool.ui.h:307
+msgid "Show _Trailing Zeroes"
+msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න (_T)"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:308
+msgid "Show help contents"
+msgstr "උදව් අන්තර්ගතය පෙන්වන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:309
+msgid "Show memory registers"
+msgstr "මතක රෙජිස්ටර පෙන්වන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:310
+msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+msgstr "ගණකය පිළිබඳ තොරතුරු කවුළුව පෙන්වන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:311
+msgid "Show thousands separator"
+msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:312
+msgid "Show trailing zeroes"
+msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න "
+
+#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:314
+msgid "Significant _places:"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:317
+#| msgid "Sqrt"
+msgid "Square"
+msgstr "වර්ගය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:318
+msgid "Square [@]"
+msgstr "වර්ගය [@]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:319
+msgid "Square root"
+msgstr "වර්ග මූලය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:320
+msgid "Square root [s]"
+msgstr "වර්ග මූලය [s]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:321
+msgid "Start group of calculations [(]"
+msgstr "ගණනය කිරීම් සමූහයක ආරම්භය [(]"
+
+#. Memory store button. Sto is short for Store
+#: ../data/gcalctool.ui.h:323
+msgid "Sto"
+msgstr "Sto"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:324
+msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+msgstr "දිස්වන අගයන් මතක රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න [S]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:325
+msgid "Store to register"
+msgstr "රෙජිස්ටරයේ ගබඩා කරන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:326
+msgid "Straight-line depreciation"
+msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:327
+msgid "Straight-line depreciation [l]"
+msgstr "සෘජු-රේඛා ක්ෂයවීම [i]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:328
+msgid "Subtract"
+msgstr "අඩු කිරීම"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+#| msgid "Subtract"
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "අඩු කිරීම [-]"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:330
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:331
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:332
+msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+msgstr ""
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. Truncate displayed value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:338
+msgid "Trunc"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:339
+msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:340
+msgid "Undo"
+msgstr "පෙරසේ"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:341
+msgid "User-defined functions [F]"
+msgstr "පරිශීලක අර්ථ දැක්වූ ශ්‍රි [F]"
+
+#. Boolean exclusive NOR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:343
+msgid "XNOR"
+msgstr "XNOR"
+
+#. Boolean exlcusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:345
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:347
+msgid "_0 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _0"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
+#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+msgid "_1 place"
+msgstr "ස්ථාන _1"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
+#: ../data/gcalctool.ui.h:351
+msgid "_1 significant place"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _1"
+
+#. 16 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:353
+msgid "_16 bit"
+msgstr "බිටු _16"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+msgid "_2 places"
+msgstr "ස්ථාන _2"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:357
+msgid "_2 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _2"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+msgid "_3 places"
+msgstr "ස්ථාන _3"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:361
+msgid "_3 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _3"
+
+#. 32 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:363
+msgid "_32 bit"
+msgstr "බිටු _32"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+msgid "_4 places"
+msgstr "ස්ථාන _4"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:367
+msgid "_4 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _4"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+msgid "_5 places"
+msgstr "ස්ථාන _5"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:371
+msgid "_5 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _5"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+msgid "_6 places"
+msgstr "ස්ථාන _6"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:375
+msgid "_6 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _6"
+
+#. 64 bit radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:377
+msgid "_64 bit"
+msgstr "බිටු _64"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+msgid "_7 places"
+msgstr "ස්ථාන _7"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:381
+msgid "_7 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _7"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+msgid "_8 places"
+msgstr "ස්ථාන _8"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:385
+msgid "_8 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _8"
+
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+msgid "_9 places"
+msgstr "ස්ථාන _9"
+
+#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
+#: ../data/gcalctool.ui.h:389
+msgid "_9 significant places"
+msgstr "සුවිශේෂ ස්ථාන _9"
+
+#. View|Advanced menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+msgid "_Advanced"
+msgstr "උසස් (_A)"
+
+#. View|Basic menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+msgid "_Basic"
+msgstr "සාමාන්‍ය (_B)"
+
+#. Base 2 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:395
+msgid "_Bin"
+msgstr "ද්වි (_B)"
+
+#. Calculator menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+msgid "_Calculator"
+msgstr "ගණනය (_C)"
+
+#. Base 10 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:399
+msgid "_Dec"
+msgstr "දශම (_D)"
+
+#. Edit menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:401
+msgid "_Edit"
+msgstr "සැකසුම් (_E)"
+
+#. View|Financial menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:403
+msgid "_Financial"
+msgstr "මූල්‍යමය (_F)"
+
+#. Fixed-point display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:405
+msgid "_Fix"
+msgstr "_Fix"
+
+#. Help menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:407
+msgid "_Help"
+msgstr "උදව් (_H)"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/gcalctool.ui.h:409
+msgid "_Insert"
+msgstr "ඇතුළු කරන්න"
+
+#. Edit|Insert ASCII value menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:411
+msgid "_Insert ASCII value..."
+msgstr "ASCII අගය ඇතුලත් කරන්න... (_I)"
+
+#. Inverse check box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:413
+msgid "_Inv"
+msgstr "ප්‍රතිලෝම (_I)"
+
+#. View|Memory Registers menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:415
+msgid "_Memory Registers"
+msgstr "මතක රෙජිස්ටර(_M)"
+
+#. Base 8 radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:417
+msgid "_Oct"
+msgstr "අෂ්ඨ (_O)"
+
+#. View|Programming menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:419
+msgid "_Programming"
+msgstr "ක්‍රමලේඛණය (_P)"
+
+#. Radian radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:421
+msgid "_Radians"
+msgstr "රේඩියන (_R)"
+
+#. Scientific display radio button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:423
+msgid "_Sci"
+msgstr "_Sci"
+
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:425
+msgid "_Scientific"
+msgstr "විද්‍යාත්මක (_S)"
+
+#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
+#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+msgid "_Set"
+msgstr "_Set"
+
+#. View menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:429
+msgid "_View"
+msgstr "දසුන (_V)"
+
+#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:431
+msgid "register 0"
+msgstr "0 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:433
+msgid "register 1"
+msgstr "1 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:435
+msgid "register 2"
+msgstr "2 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:437
+msgid "register 3"
+msgstr "3 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:439
+msgid "register 4"
+msgstr "4 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:441
+msgid "register 5"
+msgstr "5 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:443
+msgid "register 6"
+msgstr "6 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:445
+msgid "register 7"
+msgstr "7 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:447
+msgid "register 8"
+msgstr "8 රෙජිස්ටරය"
+
+#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
+#: ../data/gcalctool.ui.h:449
+msgid "register 9"
+msgstr "9 රෙජිස්ටරය"
+
+#: ../data/gcalctool.ui.h:450
+#| msgid "2"
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
+#: ../src/gtk.c:59
+msgid "Calculator"
+msgstr "ගණකය"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+#| msgid "Accuracy"
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "නිරවද්‍යතා අගය"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "දිස්වන ආකාරය"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+#| msgid "Mod"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+#| msgid "Numeric 7"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "සංඛ්‍යාත්මක පාදකය"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+msgid "Show Registers"
+msgstr "රෙජිස්ටර පෙන්වන්න"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+msgid "Show Thousands Separator"
+msgstr "කලාප වෙන් වෙන් වශයෙන් පෙන්වන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "පසුපස බින්දු පෙන්වන්න "
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid "The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL SCIENTIFIC PROGRAMMING"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid "The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-point) SCI (scientific)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC (decimal) HEX (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD (grads) RAD (radians)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point. This value must be in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 64."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ත්‍රිකෝණමිතික ආකාරය"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "වචනයේ ප්‍රමාණය"
+
+#. Translators: Error displayed to user when the math library reports an
+#. * error
+#: ../src/calctool.c:67
+#, c-format
+msgid "Error in math library function %s"
+msgstr "%s ගණිත පුස්තකාල ශ්‍රිතයේ දෝශයකි"
+
+#: ../src/calctool.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s - Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calctool.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calctool.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calctool.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unittests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:177
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:190
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "'%s'අඥාත විස්තාරය"
+
+#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
+#. is read from the configuration
+#: ../src/calctool.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display.c:398
+msgid "No undo history"
+msgstr "පෙරසේ ඉතිහාසයක් නොමැත "
+
+#: ../src/display.c:413
+msgid "No redo steps"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
+#. invalid user-defined function is executed
+#: ../src/functions.c:186
+msgid "Malformed function"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/functions.c:273
+msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/functions.c:294
+#: ../src/functions.c:349
+msgid "No sane value to convert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/functions.c:317
+#: ../src/functions.c:369
+msgid "No sane value to store"
+msgstr ""
+
+#: ../src/functions.c:535
+msgid "Invalid number for the current base"
+msgstr "මෙම පාදය සඳහා වැරදි සංඛ්‍යාවකි"
+
+#: ../src/functions.c:539
+msgid "Too long number"
+msgstr "ඉතා දිග සංඛ්‍යාවකි"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
+#. * 1 XOR -1
+#: ../src/functions.c:546
+msgid "Invalid bitwise operation"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
+#. * 6 MOD 1.2
+#: ../src/functions.c:553
+msgid "Invalid modulus operation"
+msgstr "වැරදි බෙදීමේ ක්‍රියාවකි"
+
+#. Translators; Error displayd to user when they
+#. * perform a bitwise operation on numbers greater
+#. * than the current word
+#: ../src/functions.c:560
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed to user when they
+#. * enter an invalid calculation
+#: ../src/functions.c:570
+msgid "Malformed expression"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../src/gtk.c:61
+#| msgid "Calculator"
+msgid "Calculator - Advanced"
+msgstr "ගණකය - උසස්"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../src/gtk.c:63
+#| msgid "Calculator"
+msgid "Calculator - Financial"
+msgstr "ගණකය - මූල්‍ය"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../src/gtk.c:65
+#| msgid "Scientific"
+msgid "Calculator - Scientific"
+msgstr "ගණකය - විද්‍යාත්මක"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../src/gtk.c:67
+msgid "Calculator - Programming"
+msgstr "ගණකය - ක්‍රමලේඛ"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:73
+#, c-format
+#| msgid "Calculator"
+msgid "Calculator [%s]"
+msgstr "ගණකය [%s]"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:75
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+msgstr "[%s] ගණකය - උසස්"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:77
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Financial"
+msgstr "[%s] ගණකය - මූල්‍ය"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:79
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+msgstr "[%s] ගණකය - විද්‍යාත්මක"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
+#: ../src/gtk.c:81
+#, c-format
+msgid "Calculator [%s] - Programming"
+msgstr "[%s] ගණකය - ක්‍රමලේඛ"
+
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
+#: ../src/gtk.c:634
+#, c-format
+msgid "_Other (%d) ..."
+msgstr "වෙනත් (_O) (%d) ..."
+
+#. Translators: Tooltip for accuracy button
+#: ../src/gtk.c:640
+#, c-format
+msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: The sine button
+#: ../src/gtk.c:665
+msgid "Sin"
+msgstr "Sin"
+
+#. Translators: The inverse sine button
+#: ../src/gtk.c:667
+#| msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:669
+#| msgid "Sin"
+msgid "Sinh"
+msgstr "Sinh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
+#: ../src/gtk.c:671
+#| msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:674
+#| msgid "Sine [K]"
+msgid "Sine [k]"
+msgstr "සයිනය [k]"
+
+#. Translators: The inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:676
+#| msgid "Sine [K]"
+msgid "Inverse Sine [K]"
+msgstr "ප්‍රතිලෝම සයිනය [K]"
+
+#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:678
+msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
+#: ../src/gtk.c:680
+msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The cosine button
+#: ../src/gtk.c:684
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#. Translators: The inverse cosine button
+#: ../src/gtk.c:686
+#| msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:688
+#| msgid "Cos"
+msgid "Cosh"
+msgstr "Cosh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
+#: ../src/gtk.c:690
+msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:693
+#| msgid "Cosine [J]"
+msgid "Cosine [j]"
+msgstr "කොසයිනය [j]"
+
+#. Translators: The inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:695
+#| msgid "Cosine [J]"
+msgid "Inverse Cosine [J]"
+msgstr "ප්‍රතිලෝම කොසයින [J]"
+
+#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:697
+msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
+#: ../src/gtk.c:699
+msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The tangent button
+#: ../src/gtk.c:703
+msgid "Tan"
+msgstr "Tan"
+
+#. Translators: The inverse tangent button
+#: ../src/gtk.c:705
+#| msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:707
+#| msgid "Tan"
+msgid "Tanh"
+msgstr "Tanh"
+
+#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
+#: ../src/gtk.c:709
+msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+
+#. Translators: The tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:712
+#| msgid "Tangent [L]"
+msgid "Tangent [w]"
+msgstr "ටැංජනය [w]"
+
+#. Translators: The inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:714
+#| msgid "Tangent [L]"
+msgid "Inverse Tangent [W]"
+msgstr "ප්‍රතිලෝම ටැංජනය [W]"
+
+#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:716
+#| msgid "Tangent [L]"
+msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgstr "බහුවලයික ටැංජනය [L]"
+
+#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
+#: ../src/gtk.c:718
+msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The natural logaritm button
+#: ../src/gtk.c:723
+msgid "Ln"
+msgstr "Ln"
+
+#. Translators: The e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:725
+msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the natural log button
+#: ../src/gtk.c:728
+#| msgid "Natural log [N]"
+msgid "Natural log [n]"
+msgstr "ප්‍රකෘති ලඝුගණකය [n]"
+
+#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:730
+msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+msgstr "e දර්ශනය වන අගයේ බලයට [N]"
+
+#. Translators: The 10-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:735
+msgid "Log"
+msgstr "ලඝු "
+
+#. Translators: The 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:737
+msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
+#: ../src/gtk.c:740
+#| msgid "Base 10 log [G]"
+msgid "Base 10 log [g]"
+msgstr "10 පාදයේ ලඝුගණක [g]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:742
+#| msgid "Clear displayed value"
+msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+msgstr "දහයෙන් දර්ශනය වන අගයේ බලයට [G]"
+
+#. Translators: The 2-based logaritm button
+#: ../src/gtk.c:747
+msgid "Log<sub>2</sub>"
+msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#. Translators: The 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:749
+#| msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
+#: ../src/gtk.c:752
+#| msgid "Base 10 log [G]"
+msgid "Base 2 log [h]"
+msgstr "2 පාදයේ ලඝුගණක [h]"
+
+#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
+#: ../src/gtk.c:754
+msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:759
+#| msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:761
+#| msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
+#: ../src/gtk.c:764
+msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
+#: ../src/gtk.c:766
+msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gtk.c:1332
+msgid "translator-credits"
+msgstr "කේ.පී.ගයාන් තාරක <[email protected]>, ඩනිෂ්ක නවින් <[email protected]>"
+
+#: ../src/gtk.c:1336
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1352
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "ගණනය"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1355
+msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:1358
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "මුල්‍ය සහ විද්‍යාත්මක ආකාර සමඟ ගණකය"
+
+#: ../src/gtk.c:1520
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "උදව් ගොනුව විවෘත කල නොහැක"
+
+#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
+#: ../src/gtk.c:1947
+msgid "R"
+msgstr "රෙ"
+
+#. FIXME: WTF?
+#: ../src/gtk.c:2304
+msgid "Paste"
+msgstr "අලවන්න"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:2529
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "පරිශීලක මුහුණත පූරණය දෝශ සහගතය"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
+#: ../src/gtk.c:2534
+#, c-format
+msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation."
+msgstr "%s පරිශීලක මුහුණත් ගොනුව අස්ථානගතවී හෝ ප්‍රවේශ කරගත නොහැකිව පවතී. කරුණාකර ස්ථාපනය පරීක්ෂා කරන්න"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
+#: ../src/gtk.c:2706
+#: ../src/gtk.c:2727
+msgid "No."
+msgstr "නැත."
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
+#: ../src/gtk.c:2709
+#: ../src/gtk.c:2730
+msgid "Value"
+msgstr "අගය"
+
+#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
+#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
+#: ../src/gtk.c:2712
+#: ../src/gtk.c:2733
+msgid "Description"
+msgstr "විස්තරය"
+
+#. Set default accuracy menu item
+#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
+#: ../src/gtk.c:2880
+#, c-format
+msgid "Reset to _Default (%d)"
+msgstr "පෙර තත්වයට පත් කරන්න (%d)"
+
+#: ../src/mp.c:1832
+msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp-convert.c:530
+#: ../src/mp-convert.c:570
+msgid "Number too big to represent"
+msgstr "සංඛ්‍යාව නිරූපණයට විශාලය"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:411
+msgid "Tangent is infinite"
+msgstr "අනන්ත ටැංජනය"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
+#: ../src/register.c:40
+msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+msgstr "කිලොමීටර-හැතැප්ම වලට හැරවීමේ ගුණකය "
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
+#: ../src/register.c:42
+msgid "square root of 2"
+msgstr "2හි වර්ගමූලය"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
+#: ../src/register.c:44
+msgid "Euler's Number (e)"
+msgstr "Eulerගේ අංකය (e)"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
+#: ../src/register.c:46
+msgid "π"
+msgstr "π"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
+#: ../src/register.c:48
+msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+msgstr "සෙන්ටිමීටර අඟලට හැරවීමේ ගුණකය "
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
+#: ../src/register.c:50
+msgid "degrees in a radian"
+msgstr "අංශක ගණන රේඩියන වලින්"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
+#: ../src/register.c:52
+msgid "2 ^ 20"
+msgstr "2 ^ 20"
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
+#: ../src/register.c:54
+msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+msgstr "ග්‍රෑම්-අවුන්ස වලට හැරවීමේ ගුණකය "
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
+#: ../src/register.c:56
+msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+msgstr "කිලෝ ජූල්-බ්‍රිතාන්‍ය-තාපජ-ඒකක වලට හැරවීමේ ගුණකය "
+
+#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
+#: ../src/register.c:58
+msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+msgstr "ඝන-සෙන්ටිමීටර-ඝන-අඟල් වලට හැරවීමේ ගුණකය "
+
+#~ msgid "÷"
+#~ msgstr "÷"
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+#~ msgid "×"
+#~ msgstr "×"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "±"
+#~ msgstr "±"
+#~ msgid "Chs"
+#~ msgstr "Chs"
+#~ msgid "−"
+#~ msgstr "−"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+#~ msgid "√"
+#~ msgstr "√"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+#~ msgid "^2"
+#~ msgstr "^2"
+#~ msgid "Shift left"
+#~ msgstr "වම් Shift යතුර"
+#~ msgid "Shift right"
+#~ msgstr "දකුණු Shift යතුර"
+#~ msgid "&amp;16"
+#~ msgstr "&amp;16"
+#~ msgid "u16"
+#~ msgstr "u16"
+#~ msgid "&amp;32"
+#~ msgstr "&amp;32"
+#~ msgid " Mod "
+#~ msgstr " Mod "
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+#~ msgid "E to the x"
+#~ msgstr "E to the x"
+#~ msgid "e^"
+#~ msgstr "e^"
+#~ msgid "10^"
+#~ msgstr "10^"
+#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgid "^"
+#~ msgstr "^"
+#~ msgid "!"
+#~ msgstr "!"
+#~ msgid "Or"
+#~ msgstr "Or"
+#~ msgid "Bitwise OR"
+#~ msgstr "Bitwise OR"
+#~ msgid " Or "
+#~ msgstr " Or "
+#~ msgid "And"
+#~ msgstr "And"
+#~ msgid " And "
+#~ msgstr " And "
+#~ msgid "Not"
+#~ msgstr "Not"
+#~ msgid "~"
+#~ msgstr "~"
+#~ msgid "Xor"
+#~ msgstr "Xor"
+#~ msgid " Xor "
+#~ msgstr " Xor "
+#~ msgid "Xnor"
+#~ msgstr "Xnor"
+#~ msgid " Xnor "
+#~ msgstr " Xnor "
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "pi"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "දෝෂය"
+#~ msgid "calculator"
+#~ msgstr "ගණනය"
+#~ msgid ""
+#~ "%s version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s වෙළුම %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+#~ msgstr "භාවිතය: %s: [-D] [-E] [-a accuracy] "
+#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n"
+