summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2005
1 files changed, 1444 insertions, 561 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 293f858..633bd47 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,428 +1,400 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
+# Slovenian translations for mate-calc.
+# Copyright (C) 2009 mate-calc COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-calc package.
+#
# Andraž Tori <[email protected]>, 2002.
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2006 - 2007.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:08+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+# G:1 K:0 O:1
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
msgstr "Inverzno"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "Factorize"
msgstr "Faktorizacija"
+# G:0 K:1 O:0
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
msgstr "Fakulteta"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Clear"
-msgstr "Počisti"
-
+# G:12 K:31 O:8
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
+# G:12 K:31 O:8
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Znanstvena potenca"
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Recall"
-msgstr "Ponovni priklic"
-
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Store"
-msgstr "Shrani"
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+# G:0 K:0 O:2
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolutna vrednost"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
msgstr "Potenca"
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an
-#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
-#. rate of int per compounding period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
-#. number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term
-#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
-#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
-#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of
-#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more
-#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of
-#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The
-#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of
-#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an
-#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
-#. which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
-#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
-#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Rate"
-msgstr "Obrestna mera"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal
-#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
-#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
-#. made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
-#. wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Gpm"
-msgstr "Dobičkonosnost"
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Store"
+msgstr "Shrani"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../src/math-buttons.c:246
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sestavljanje izraza"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_Izračunaj"
+
+# G:0 K:0 O:2
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "Sedanja _vrednost:"
+# G:1 K:1 O:15
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Obročna obrestna _mera:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
msgstr "Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. "
+# G:0 K:0 O:9
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Prihodnja vrednost:"
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_Izračunaj"
-
+# G:0 K:0 O:1
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dvojno znižanje vrednosti"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z linearno metodo."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "Str_oški:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
msgstr "_Življenje:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "_Obdobje:"
+# G:0 K:0 O:9
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../src/math-buttons.c:252
msgid "Future Value"
msgstr "Prihodnja vrednost"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
msgstr "Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačl po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
+# G:0 K:0 O:5
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Obročno plačevanje:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Število obdobij:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../src/math-buttons.c:273
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Dobičkonosnost prodaje"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
msgstr "Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene dobičkonosnosti od prodaje."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marža:"
+# G:0 K:0 O:5
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../src/math-buttons.c:270
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Obročno plačevanje"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
msgstr "Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob koncu vsakega obročnega obdobja."
+# G:0 K:1 O:0
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "_Glavnica:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "_Obdobje:"
+# G:0 K:0 O:2
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../src/math-buttons.c:267
msgid "Present Value"
msgstr "Sedanja vrednost"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
msgstr "Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij."
+# G:1 K:1 O:15
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:264
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Obročna obrestna mera"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo vrednost v določenem številu obrestnih obdobij."
+# G:0 K:0 O:1
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Znižanje ocene ravne črte"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "_Stroški:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Reševanje:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira."
+# G:0 K:0 O:1
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Znižanje vsote vseh letnic"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
-" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. "
+# G:0 K:1 O:0
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "Obdobje plačila"
+# G:0 K:0 O:9
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "Prihodnja _vrednost:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
-" rate."
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
msgstr "Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri."
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "Term"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Rate"
+msgstr "Obrestna mera"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "Gpm"
+msgstr "Dobičkonosnost"
+
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../src/math-buttons.c:240
msgid "Shift Left"
msgstr "Premakni levo"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../src/math-buttons.c:243
msgid "Shift Right"
msgstr "Premakni desno"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "Vstavi znak"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../src/math-buttons.c:225
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Vstavi znakovno kodo"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Znak:"
+# G:1 K:3 O:16
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
@@ -447,7 +419,9 @@ msgid "64-bit"
msgstr "64 bitni"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../src/mate-calc.c:522
+#: ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -466,6 +440,7 @@ msgstr "Zapis _števil:"
msgid "Word _size:"
msgstr "Velikost _besede:"
+# G:1 K:0 O:0
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show trailing _zeroes"
@@ -476,7 +451,10 @@ msgstr "Pokaži _sledeče ničle"
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Pokaži _ločilnik tisočic"
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486
+# G:1 K:0 O:0
+#. Title of main window
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
+#: ../src/math-window.c:243
msgid "Calculator"
msgstr "Računalo"
@@ -484,6 +462,7 @@ msgstr "Računalo"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Izvajanje aritmetičnih, znanstvenih ali finančnih izračunov"
+# G:0 K:0 O:9
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Red natančnosti"
@@ -516,14 +495,13 @@ msgstr "Pokaži ločilnik tisočic"
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Določa ali so ločilniki tisočic prikazani pri velikih številih."
+# G:1 K:0 O:0
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Pokaži sledeče ničle"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
msgstr "Določa ali so prikazane sledeče ničle za decimalnim ločilnikom pri prikazovanju vrednosti."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
@@ -566,157 +544,278 @@ msgstr "Ciljna denarna enota"
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Denarna enota v katero naj se pretvori trenutni izračun"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Australian dollar"
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Izvorne enote"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "Vrednost trenutne enote"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "CIljne enote"
+
+#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Vrednost želene enote"
+
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "emiratski dirham"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
msgstr "avstralski dolar"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "bolgarski lev"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "bahrajnski dinar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "brunejski dolar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
msgstr "brazilski real"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "bocvanska pula"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr "kanadski dolar"
-#: ../src/currency.h:23
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr "CFA frank"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
msgstr "švicarski frank"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "čilski peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
msgstr "kitajski juan renmimbi"
-#: ../src/currency.h:25
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "kolumbijski peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
msgstr "češka krona"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
msgstr "danska krona"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "alžirski dinar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
msgstr "estonska krona"
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
msgstr "evro"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Pound sterling"
-msgstr "funt"
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "britanski funt"
-#: ../src/currency.h:30
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "hongkonški dolar"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
msgstr "hrvaška kuna"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hungarian forint"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
msgstr "madžarski forint"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Indonesian rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "indonezijska rupija"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "izraelski novi šekel"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
msgstr "indijska rupija"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "iranski rial"
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
msgstr "islandska krona"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Japanese yen"
-msgstr "jen"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "japonski jen"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
msgstr "južnokorejski von"
-#: ../src/currency.h:38
-msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "kuvajtski dinar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "kazahstanski tenge"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "šrilanška rupija"
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "litvanska lita"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
msgstr "latvijski lat"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "libijski dinar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "mauricijska rupija"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
msgstr "mehiški peso"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "malezijski ringit"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
msgstr "norveška krona"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "nepalska rupija"
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "novozelandski dolar"
-#: ../src/currency.h:44
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "omanski rial"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "perujski novi sol"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
msgstr "filipinski peso"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Polish zloty"
-msgstr "poljski zlot"
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "pakistanska rupija"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "New Romanian leu"
-msgstr "romunski lev"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "polski zlot"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "katarski rijal"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "romunski novi lev"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
msgstr "ruski rubelj"
-#: ../src/currency.h:48
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "saudski rijal"
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
msgstr "švedska krona"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr "singapurski dolar"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
msgstr "tajski baht"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "New Turkish lira"
-msgstr "turška lira"
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "tunizijski dinar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "turška nova lira"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "dolar trinidada in tobaga"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
msgstr "ameriški dolar"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "urogvajski peso"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan Bolívar"
+msgstr "venezuelski bolívar"
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
msgstr "južnoafriški rand"
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr "Napaka: število obdobij mora biti določeno s pozitivno vrednostjo"
+
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:76
+#: ../src/mate-calc.c:79
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "Uporaba:\n %s - matematični izračun"
+msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+" %s - matematični izračun"
-#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:84
+#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:87
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -724,11 +823,15 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "Možnosti pomoči:\n -v, --version Pokaži različico programa\n -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n --help-gtk Pokaži GTK+ možnosti"
-
-#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
-#. line
-#: ../src/mate-calc.c:95
+msgstr ""
+"Možnosti pomoči:\n"
+" -v, --version Pokaži različico programa\n"
+" -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n"
+" --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n"
+" --help-gtk Pokaži GTK+ možnosti"
+
+#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/mate-calc.c:98
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -738,342 +841,420 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred uporabljen v upravljalniku oken\n --name=NAME Ime programa, ki uporabljen v upravljalniku oken\n --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n --sync Uskladi klice X\n --gtk-module=MODULES Naloži dodatnemodule GTK+\n --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila ključna"
+msgstr ""
+"Možnosti GTK+:\n"
+" --class=CLASS Programski razred uporabljen v upravljalniku oken\n"
+" --name=NAME Ime programa, ki uporabljen v upravljalniku oken\n"
+" --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n"
+" --sync Uskladi klice X\n"
+" --gtk-module=MODULES Naloži dodatnemodule GTK+\n"
+" --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila ključna"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
-#: ../src/mate-calc.c:109
+#: ../src/mate-calc.c:112
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "Možnosti programa:\n -u, --unittest Izvedi preizkus enot\n -s, --solve <equation> Reši podano enačbo"
+msgstr ""
+"Možnosti programa:\n"
+" -s, --solve <equation> Reši podano enačbo"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/mate-calc.c:154
+#: ../src/mate-calc.c:156
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Argument --solve zahteva tudi zapis enačbe"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/mate-calc.c:168
+#: ../src/mate-calc.c:166
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Neznan argument '%s'"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/mate-calc.c:358
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/mate-calc.c:390
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andraž Tori <[email protected]>\n"
+"Matic Žgur <[email protected]>\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/mate-calc.c:393
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjate\n"
+"pod pogoji GNU splošne javne pravice, ki jo je izdala organizacija\n"
+"Free Software Foundation; različica 2 ali katerakoli kasnejša\n"
+"različica.\n"
+"\n"
+"Gcalctool je objavljen brez garancije. Oglejte si splošne javne pravice\n"
+"(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n"
+"\n"
+"S programom bi morali dobiti tudi kopijo pravic.\n"
+"V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# G:8 K:0 O:0
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/mate-calc.c:410
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/mate-calc.c:414
+msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2010 Avtorji programa Gcalctool"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/mate-calc.c:418
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja."
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/mate-calc.c:515
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovni"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/mate-calc.c:516
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredni"
+
+# G:0 K:1 O:0
+#: ../src/mate-calc.c:517
+msgid "Financial"
+msgstr "Finančni"
+
+#: ../src/mate-calc.c:518
+msgid "Programming"
+msgstr "Programiranje"
+
+#: ../src/mate-calc.c:519
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
+
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/mate-calc.c:526
+msgid "About Calculator"
+msgstr "O Računalu"
+
+#: ../src/mate-calc.c:527
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../src/mate-calc.c:528
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:94
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:97
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Eulerjevo število"
+# G:12 K:31 O:8
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:102
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Podpisani način števil [Alt+številka]"
+# G:12 K:31 O:8
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:105
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Nadpisani način števil [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:108
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Znanstvena potenca [Ctrl+E]"
+# G:1 K:4 O:2
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:111
msgid "Add [+]"
msgstr "Prištej [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Odštej [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Pomnoži [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Divide [/]"
msgstr "Deli [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Modulus divide"
msgstr "Ostanek pri deljenju"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Additional Functions"
msgstr "Dodatne funkcije"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Potenca [^ ali **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
+# G:5 K:12 O:5
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Odstotek [%]"
+# G:0 K:1 O:0
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakulteta [!]"
+# G:0 K:0 O:2
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolutna vrednost [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Complex argument"
msgstr "Argument kompleksnega števila"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Kompleksni konjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Koren [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritem"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naravni logaritem"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolični sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolični kosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolični tangens"
+# G:1 K:0 O:1
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Preobrni [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Boolean AND"
msgstr "Logični AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Boolean OR"
msgstr "Logični OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Posebni logični OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Logični NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445
+#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:983
msgid "Integer Component"
msgstr "Celoštevilčna enota"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447
+#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:985
msgid "Fractional Component"
msgstr "Enota ulomka"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Real Component"
msgstr "Realna enota"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Navidezna enota"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
-msgid "Ones Complement"
-msgstr "Enojni komplement"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:207
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr "Eniški komplement"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
-msgid "Twos Complement"
-msgstr "Dvojni komplement"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:210
+msgid "Two's Complement"
+msgstr "Dvojiški komplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Truncate"
msgstr "Razdeli"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Začetek skupine [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "End Group [)]"
msgstr "Konec skupine [)]"
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Dodeli spremenljivko"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Vstavi spremenljivko"
-
+# G:1 K:0 O:6
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "Calculate Result"
msgstr "Izračunaj rezultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Fakulteta [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:234
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Počisti zaslon [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Povrni [Ctrl+I]"
+# G:0 K:0 O:1
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:249
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dvojno znižanje vrednosti"
+# G:0 K:1 O:0
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:255
msgid "Financial Term"
msgstr "Finančni izraz"
+# G:0 K:0 O:1
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:258
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Znižanje vsote vseh letnic"
+# G:0 K:0 O:1
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:261
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Znižanje ocene ravne črte"
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "Stopinje"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Radiani"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
-#. calculations
-#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradiani"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:937
+#: ../src/math-buttons.c:601
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:941
+#: ../src/math-buttons.c:605
msgid "Octal"
msgstr "Osmiško"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:945
+#: ../src/math-buttons.c:609
msgid "Decimal"
msgstr "Desetiško"
+# G:0 K:2 O:1
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:949
+#: ../src/math-buttons.c:613
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šestnajstiško"
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Ni določene spremenljivke"
-
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399
+#: ../src/math-buttons.c:894
+#: ../src/math-buttons.c:937
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1084,7 +1265,8 @@ msgstr[3] "_%d mesta"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403
+#: ../src/math-buttons.c:898
+#: ../src/math-buttons.c:941
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1094,294 +1276,995 @@ msgstr[2] "%d mesti"
msgstr[3] "%d mesta"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1449
+#: ../src/math-buttons.c:987
msgid "Round"
msgstr "Najbližje celo število števila x"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1451
+#: ../src/math-buttons.c:989
msgid "Floor"
msgstr "Največje celo število, ki je manjše od števila x"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1453
+#: ../src/math-buttons.c:991
msgid "Ceiling"
msgstr "Najmanjše celo število, ki ni manjše od števila x"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1455
+#: ../src/math-buttons.c:993
msgid "Sign"
msgstr "Predznak števila x"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr " v "
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr "Preklopi enote pretvarjanja"
+
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:459
msgid "No undo history"
msgstr "Ni zgodovine razveljavitev"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ni zgodovine razveljavitve"
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:944
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ni razumne vrednosti za shranjevanje"
-#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
-#. greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1226
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Prekoračitev. Poskusite z večjo besedo"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1231
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Neznana spremenljivka '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1236
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funkcija '%s' ni določena"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1241
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Neznana pretvorba"
+#. Uncategorized error. Show error token to user
+#: ../src/math-equation.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "Malformed expression"
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Nepravilno oblikovan izraz pri žetonu '%s'"
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1252
+#: ../src/math-equation.c:1257
msgid "Malformed expression"
msgstr "Napačen izraz"
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/math-equation.c:1271
+msgid "Calculating"
+msgstr "Preračunavanje"
+
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1387
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Za faktorizacijo je zahtevana celoštevilčna vrednost"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
+#: ../src/math-equation.c:1459
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ni razumne vrednosti za premestitev bitov"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1490
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Prikazana vrednost ni celoštevilska vrednost"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1915
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:235
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stopinje"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:249
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiani"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:253
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradiani"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:267
msgid "Fixed"
msgstr "Določeno"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:271
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:275
msgid "Engineering"
msgstr "Inženirstvo"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:286
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Pokaži %d decimalnih _mest"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:161
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke pomoči"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:188
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andraž Tori <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>"
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:194
-msgid ""
-"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc je prosta programska oprema; lahko ga širite in spreminjate\npod pogoji GNU splošne javne pravice, ki jo je izdala organizacija\nFree Software Foundation; različica 2 ali katerakoli kasnejša\nrazličica.\n\nmate-calc je objavljen brez garancije. Oglejte si splošne javne pravice\n(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n\nS programom bi morali dobiti tudi kopijo pravic.\nV primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/math-window.c:209
-msgid "mate-calc"
-msgstr "mate-calc"
-
-#: ../src/math-window.c:213
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja."
-
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:346
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Računalo"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:348
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Način"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:350
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:352
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Osnovno"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:354
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:356
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finančni"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:358
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programiranje"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:360
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Logični AND je določen le za pozitivna cela števila"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Logični OR je določen le za pozitivna cela števila"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Logični XOR je določen le za pozitivna cela števila"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer
-#. values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Logični NOT je določen le za pozitivna cela števila"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Zamik je mogoč le pri celoštevilčnih vrednostih"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument števila nič ni določen"
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Prekoračitev: rezultata ni mogoče izračunati"
+
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:644
+#: ../src/mp.c:676
+#: ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deljenje z nič ni določeno"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1276
+#: ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritem vrednosti nič ni določen"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
-#. exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1680
+#: ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potenciranje vrednosti nič ni določeno za negativne potence"
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Obratna vrednost števila nič ni določena"
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Koren ne sme biti vrednosti nič"
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativni koren vrednosti nič ni določen"
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ti koren negativnega števila ni določen za sode vrednosti n"
-#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
-#. fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakulteta je določena le za naravna števila"
-#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
-#. non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Deljenje z ostankom je določeno le za cela števila"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 "
-"(90°)"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzni sinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzni kosinus ni določen za vrednosti izven območja [-1, 1]"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti manjše ali enake 1"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "Inverzni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti manjše od ena"
-#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is
-#. undefined
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Inverzna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s stopinj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "stopinja,stopinj,˚"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radianov"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radiani,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradianov"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradiani grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "parseki"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsek,parseki,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "svetlobna leta"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s slet"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "svetlobno leto, svetlobnih let,sl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomske enote"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ae"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ae"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "pomorska milje"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr "nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "milje"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "milja,milje,mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "kilometri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometri, km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr "kabli"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "kabel,kabla,kb,cb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "seženj"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s sžn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "seženj,sežnji,sžn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "metri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,metri,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "jardi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "jard,jardi,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "čevlji"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "čevelj,čevlji,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "cole"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s \""
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "palec, palcev, cola, col, \""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimetri,cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "milimeter,milimetri,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "mikrometri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometer,mikrometri,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "nanometri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr "nanometer,nanometri,nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "hektari"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,hektarji,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "akri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s akrov"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "aker,akri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meters"
+msgstr "kvadratni metri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr "kvadratni centimetri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr "kvadratni milimetri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "kubični meter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "galona"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "galona,galone,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "Litri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "liter,litri,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "kvart"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "kvart,kvarti,qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "pinte"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pinta,pinte,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr "mililitri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "milliliter,millilitri,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr "mikrolitri"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³, μL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "tone"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tona,tone"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "kilogrami"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram, kilogrami,kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "funti"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "funt,funti,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "unče"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s unč"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "unča,unče,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "grami"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grami,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "leta"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s let"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "leto,leta"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "dnevi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dni"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "dan,dnevi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "ure"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s ur"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "ura,ure"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "minute"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minut"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minuta, minute"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekunda, sekunde, s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "milisekunde"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "milisekunda, milisekunde, ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "mikrosekunde"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
+msgstr "mikrosekunda, mikrosekunde, μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celzijeva lestvica"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚C"
+msgstr "%s ˚C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,˚C"
+msgstr "stopinj C, ˚C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Farenheitova lestvica"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚F"
+msgstr "%s ˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,˚F"
+msgstr "stopinj F, ˚F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr "%s K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankinova lestvica"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ˚R"
+msgstr "%s ˚R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,˚R,˚Ra"
+msgstr "stopinj R, ˚R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "Dolžina"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "Območje"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "Prostornina"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "Teža"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%%s %s"
+
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"