diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 157 |
1 files changed, 106 insertions, 51 deletions
@@ -1,19 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andraž Tori <[email protected]>, 2002 -# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013 -# Helena S <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: jetomit <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -135,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za obrestno obdobje. " +msgstr "" +"Izračuna število obrestnih obdobij, ki morajo preteči za povečanje vrednosti" +" investicije s sedanje na prihodnjo vrednost po fiksni obrestni meri za " +"obrestno obdobje. " #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -152,7 +153,9 @@ msgstr "Dvojno znižanje vrednosti" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z linearno metodo." +msgstr "" +"Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z " +"linearno metodo." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -181,7 +184,9 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +msgstr "" +"Izračuna prihodnjo vrednost investicije na podlagi enakih vplačil po " +"periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -204,7 +209,9 @@ msgstr "Dobičkonosnost prodaje" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene dobičkonosnosti od prodaje." +msgstr "" +"Izračuna prodajno ceno izdelka na osnovi stroškov izdelka in želene " +"dobičkonosnosti od prodaje." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -222,7 +229,9 @@ msgstr "Obročno plačevanje" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob koncu vsakega obročnega obdobja." +msgstr "" +"Izračuna vrednost obročnega plačevanja posojila, kjer se plačila izvajajo ob" +" koncu vsakega obročnega obdobja." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -246,7 +255,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih obdobij." +msgstr "" +"Izračuna sedanjo vrednost investicije na podlagi niza enakih plačil, " +"diskontiranih po periodični obrestni meri v določenem številu plačilnih " +"obdobij." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -259,7 +271,9 @@ msgstr "Obročna obrestna mera" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo vrednost v določenem številu obrestnih obdobij." +msgstr "" +"Izračuna periodične obrestne mere za povečanje investicije na prihodnjo " +"vrednost v določenem številu obrestnih obdobij." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -283,7 +297,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira." +msgstr "" +"Izračuna metodo enakomernega časovnega amortiziranja v določenem obdobju. Ta" +" metoda enakomerno razdeli strošek skozi vso uporabno življenjsko dobo " +"sredstva. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v " +"katerih se sredstvo amortizira." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -298,7 +316,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo amortizira. " +msgstr "" +"Izračuna amortizacijo osnovnega sredstva v določenem časovnem obdobju z " +"metodo vsote letnih številk (SYD). Pri tej metodi je raven amortizacija " +"hitrejša, saj je strošek amortizacije večji na začetku. Za uporabno " +"življenjsko dobo šteje vsota obdobij, navadno let, v katerih se sredstvo " +"amortizira. " #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -316,7 +339,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri." +msgstr "" +"Izračuna število plačilnih obdobij, ki morajo preteči v obdobju običajne " +"anuitete za akumulacijo prihodnje vrednosti po periodični obrestni meri." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -751,7 +776,9 @@ msgstr "Napaka: število obdobij mora biti določeno s pozitivno vrednostjo" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Uporaba:\n %s - matematični izračun" +msgstr "" +"Uporaba:\n" +" %s - matematični izračun" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -763,7 +790,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Možnosti pomoči:\n -v, --version Pokaži različico programa\n -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n --help-gtk Pokaži možnosti GTK+" +msgstr "" +"Možnosti pomoči:\n" +" -v, --version Pokaži različico programa\n" +" -h, -?, --help Pokaži možnosti pomoči\n" +" --help-all Pokaži vse možnosti pomoči\n" +" --help-gtk Pokaži možnosti GTK+" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -777,7 +809,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravljalniku oken\n --name=NAME Ime programa, uporabljen v upravljalniku oken\n --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n --sync Uskladi klice X\n --gtk-module=MODULES Naloži dodatne module GTK+\n --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila kot ključna" +msgstr "" +"Možnosti GTK+:\n" +" --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravljalniku oken\n" +" --name=NAME Ime programa, uporabljen v upravljalniku oken\n" +" --screen=SCREEN X zaslon za uporabo\n" +" --sync Uskladi klice X\n" +" --gtk-module=MODULES Naloži dodatne module GTK+\n" +" --g-fatal-warnings Določi vsa opozorila kot ključna" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -785,7 +824,9 @@ msgstr "Možnosti GTK+:\n --class=CLASS Programski razred, uporabljen v upravlj msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Možnosti programa:\n -s, --solve <equation> Reši podano enačbo" +msgstr "" +"Možnosti programa:\n" +" -s, --solve <equation> Reši podano enačbo" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -922,7 +963,7 @@ msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button #: ../src/math-buttons.c:169 msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" +msgstr "Tangenta" #. Tooltip for the hyperbolic sine button #: ../src/math-buttons.c:172 @@ -1077,22 +1118,22 @@ msgstr "Znižanje ocene ravne črte" #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ #: ../src/math-buttons.c:611 msgid "Binary" -msgstr "Dvojiško" +msgstr "Dvojiške" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ #: ../src/math-buttons.c:615 msgid "Octal" -msgstr "Osmiško" +msgstr "Osmiške" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 #: ../src/math-buttons.c:619 msgid "Decimal" -msgstr "Desetiško" +msgstr "Decimalne" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ #: ../src/math-buttons.c:623 msgid "Hexadecimal" -msgstr "Šestnajstiško" +msgstr "Šestnajstiške" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) @@ -1100,10 +1141,10 @@ msgstr "Šestnajstiško" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d mesto" -msgstr[1] "_%d mesta" -msgstr[2] "_%d mest" -msgstr[3] "_%d mesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,10 +1152,10 @@ msgstr[3] "_%d mesta" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d mesto" -msgstr[1] "%d mesta" -msgstr[2] "%d mest" -msgstr[3] "%d mesta" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1225,45 +1266,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Stopinje" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radiani" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Gradiani" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Določeno" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Znanstveni" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Inženirstvo" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Pokaži %d decimalnih _mest" @@ -1276,7 +1317,7 @@ msgstr "Datoteke pomoči ni mogoče odpreti" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Andraž Tori <[email protected]>\nMatic Žgur <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>" +msgstr "zasluge-prevajalcev" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1294,7 +1335,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc se razširja v upanju, da bo uporaben,\nvendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\nCENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\npodrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n\nmate-calc je objavljen v upanju, da bo uporaben,\ntoda brez kakršnihkoli . Oglejte si splošne javne pravice\n(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n\nSkupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega\ndovoljenja. V primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"mate-calc se razširja v upanju, da bo uporaben,\n" +"vendar BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve\n" +"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za\n" +"podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n" +"\n" +"mate-calc je objavljen v upanju, da bo uporaben,\n" +"toda brez kakršnihkoli . Oglejte si splošne javne pravice\n" +"(GNU General Public License) za več podrobnosti.\n" +"\n" +"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega\n" +"dovoljenja. V primeru, da ga niste, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1307,7 +1360,7 @@ msgstr "Računalo z različnimi načini delovanja." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Računalo" +msgstr "_Kalkulator" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1317,7 +1370,7 @@ msgstr "_Način" #. Help menu label #: ../src/math-window.c:373 msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +msgstr "_Pomoč" #. Basic menu label #: ../src/math-window.c:375 @@ -1431,7 +1484,8 @@ msgstr "Deljenje z ostankom je določeno le za cela števila" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej" +msgstr "" +"Tangenta ni določena za kote, ki so večkratniki n (180°) od π∕2 (90°) naprej" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1453,7 +1507,8 @@ msgstr "Obratni hiperbolični kosinus ni določen za vrednosti, manjše od ena" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Obratna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]" +msgstr "" +"Obratna hiperbolična tangenta ni določena za vrednosti izven območja [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format @@ -2090,7 +2145,7 @@ msgstr "mikrosekunda, mikrosekunde, μs" #: ../src/unit-manager.c:97 msgid "Celsius" -msgstr "Celzijeva lestvica" +msgstr "Celzij" #: ../src/unit-manager.c:97 #, c-format @@ -2162,7 +2217,7 @@ msgstr "Območje" #: ../src/unit-manager.c:112 msgid "Volume" -msgstr "Prostornina" +msgstr "Glasnost" #: ../src/unit-manager.c:113 msgid "Weight" |