diff options
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 2054 |
1 files changed, 1464 insertions, 590 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] index fe46aef..b82248b 100644 --- a/po/[email protected] +++ b/po/[email protected] @@ -1,430 +1,412 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: +# Serbian translation of mate-calc # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# This file is distributed under the same license as the mate-calc package. +# Maintainer: Danilo Šegan <[email protected]> +# Reviewed on 2005-07-18 by: Igor Nestorović <[email protected]> +# Translated on 2006-01-30 by: Slobodan D. Sredojević <[email protected]> +# Translated on 2010-08-25 by: Branko Kokanović <[email protected]> +# Translated on 2011-03-19 by: Branko Kokanović <[email protected]> +# Branko Kokanović <[email protected]>, 2011. +# Miroslav Nikolić <[email protected]>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:08+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: mate-calc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calct" +"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-05 05:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 09:59+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr@latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Project-Style: mate\n" #. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:30 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 msgid "Inverse" -msgstr "Inverzno" +msgstr "Inverzija" #. Accessible name for the factorize button #: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 msgid "Factorize" -msgstr "Faktoriši" +msgstr "Faktorizacija" #. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:28 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 msgid "Factorial" msgstr "Faktorijel" #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) #: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:6 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 msgid "=" msgstr "=" -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Clear" -msgstr "Očisti" - #. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 msgid "Subscript" msgstr "Indeks" #. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 msgid "Superscript" msgstr "Eksponent" #. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 msgid "Scientific Exponent" msgstr "Naučni eksponent" -#. Accessible name for the recall value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "Recall" -msgstr "Učitaj" - -#. The label on the memory recall button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 -msgid "← R" -msgstr "← R" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-financial.ui.h:2 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 -msgid "Store" -msgstr "Snimi" +#. Accessible name for the memory button +#. Accessible name for the memory value button +#. Tooltip for the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../src/math-buttons.c:222 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" -#. The label on the memory store button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "→ R" -msgstr "→ R" +#. The label on the memory button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 +msgid "x" +msgstr "x" #. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:4 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 msgid "Absolute Value" msgstr "Apsolutna vrednost" #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-basic.ui.h:6 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 ../data/buttons-programming.ui.h:32 +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" -#. Label on the undo button -#. Label on the clear display button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "Undo" -msgstr "Opozovi" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an -#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest -#. rate of int per compounding period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the double-declining balance method. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the -#. number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "Fv" -msgstr "Bv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term -#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic -#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "Term" -msgstr "Rok" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of -#. time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of -#. depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more -#. depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of -#. periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "Syd" -msgstr "Zcg" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The -#. depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of -#. depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an -#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over -#. which an asset is depreciated. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of -#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding -#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "Rate" -msgstr "Stopa" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal -#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of -#. int, over the number of payment periods in the term. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "Pv" -msgstr "Tv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are -#. made at the end of each payment period. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "Pmt" -msgstr "Ppl" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the -#. wanted gross profit margin. See also: -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 -msgid "Gpm" -msgstr "BM" +#. Accessible name for the store value button +#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 +msgid "Store" +msgstr "Snimi" #. Title of Compounding Term dialog #. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:261 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 msgid "Compounding Term" msgstr "Činilac sastava" +#. Payment Period Dialog: Button to calculate result +#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 +msgid "C_alculate" +msgstr "_Izračunaj" + #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 msgid "Present _Value:" msgstr "Trenutna _vrednost:" #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodična stopa _kamate" +msgstr "Periodična _kamatna stopa:" #. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Izračunava broj perioda činilačnog sastava da bi se povećala vrednost investicije sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činiočnog sastava." +msgstr "" +"Izračunajte broj perioda činioca potrebnih za povećanje vrednosti investicije " +"sa trenutne na buduću vrednost po fiksnoj kamatnoj stopi po periodu činioca." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 msgid "_Future Value:" msgstr "_Buduća vrednost:" -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "C_alculate" -msgstr "_Izračunaj" - #. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 msgid "Double-Declining Depreciation" msgstr "Dvostruko-opadajuće umanjenje" #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Izračunava amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." +msgstr "" +"Izračunajte amortizaciju proizvoda za određeni vremenski period koristeći " +"metod dvostruko-opadajućeg umanjenja." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 msgid "C_ost:" msgstr "_Cena:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 msgid "_Life:" -msgstr "_Životni vek:" +msgstr "_Trajanje:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 msgid "_Period:" msgstr "_Period:" #. Title of Future Value dialog #. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:267 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 msgid "Future Value" msgstr "Buduća vrednost" #. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Izračunava buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." +msgstr "" +"Izračunajte buduću vrednost investicije na osnovu niza jednakih plaćanja uz " +"periodičnu kamatnu stopu nad određenim brojem perioda plaćanja." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 msgid "_Periodic Payment:" msgstr "_Periodično plaćanje:" #. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 msgid "_Number of Periods:" msgstr "_Broj perioda:" #. Title of Gross Profit Margin dialog #. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 ../src/math-buttons.c:288 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 msgid "Gross Profit Margin" msgstr "Bruto marža" #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Izračunava cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene bruto marže." +msgstr "" +"Izračunajte cenu prodaje proizvoda na osnovu početne cene proizvoda i željene " +"bruto marže." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:72 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 msgid "_Margin:" msgstr "_Marža:" #. Title of Periodic Payment dialog #. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:74 ../src/math-buttons.c:285 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 msgid "Periodic Payment" msgstr "Periodično plaćanje" #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Izračunava vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na kraju perioda plaćanja." +msgstr "" +"Izračunajte vrednost periodičnog plaćanja zajma, gde se isplate obavljaju na " +"kraju perioda plaćanja. " #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 msgid "_Principal:" msgstr "_Osnova:" #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 msgid "_Term:" msgstr "_Rok:" #. Title of Present Value dialog #. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../src/math-buttons.c:282 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 msgid "Present Value" msgstr "Trenutna vrednost" #. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Izračunava trenutnu vrednost investicije na osnovu niza jednakih otplata po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja." +msgstr "" +"Izračunajte trenutnu vrednost investicije zasnovanu na nizu jednakih otplata " +"po periodičnoj kamatnoj stopi nad datim brojem perioda plaćanja. " #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../src/math-buttons.c:279 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodična stopa kamate" +msgstr "Periodična kamatna stopa" #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Izračunava periodičnu stopu kamate potrebnu da se poveća vrednost investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činiočnog sastava." +msgstr "" +"Izračunajte periodičnu stopu kamate potrebnu za povećanje vrednosti " +"investicije na buduću vrednost nad brojem perioda činioca. " #. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 msgid "Straight-Line Depreciation" msgstr "Pravolinijsko umanjenje" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 msgid "_Cost:" -msgstr "_Cena:" +msgstr "_Iznos:" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 msgid "_Salvage:" -msgstr "_Krajnja cena:" +msgstr "_Krajnji iznos:" #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 msgid "" "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračunava pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, posle koga je proizvod amortizovan." +msgstr "" +"Izračunajte pravolinijsko umanjenje proizvoda za zadati period. Metod " +"pravolinijskog umanjenja deli amortizacioni trošak proizvoda na ceo koristan " +"život proizvoda. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, " +"posle koga je proizvod amortizovan. " #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" +msgstr "Umanjenje zbirom-cifara-godine" #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation" -" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " +"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " +"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Izračunava amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod zbir-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje je proizvod amortizovan. " +msgstr "" +"Izračunajte amortizaciono umanjenje za određeni period vremena koristeći metod " +"zbira-cifara-godine. Ovaj metod amortizacije uvećava stopu amortizacije tako " +"da su troškovi amortizacije veći u ranijim periodima vremena. Korisni život " +"proizvoda je broj perioda, obično godina, za koje se proizvod amortizuje. " #. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:102 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 msgid "Payment Period" -msgstr "Period za plaćanje" +msgstr "Period plaćanja" #. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:104 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 msgid "Future _Value:" -msgstr "Buduća _vrednost" +msgstr "Buduća _vrednost:" #. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:106 +#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" -" rate." -msgstr "Izračunava neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." +"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " +"rate." +msgstr "" +"Izračunajte neophodan broj perioda plaćanja za vreme anuiteta da bi se dobila " +"buduća vrednost po periodičnoj kamatnoj stopi." + +#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 +msgid "Ctrm" +msgstr "Ctrm" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 +msgid "Ddb" +msgstr "Ddb" + +#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 +msgid "Fv" +msgstr "Bv" + +#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) +#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 +msgid "Term" +msgstr "Rok" + +#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 +msgid "Syd" +msgstr "Zcg" + +#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation +#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 +msgid "Sln" +msgstr "Plu" + +#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest +#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 +msgid "Rate" +msgstr "Stopa" + +#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value +#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 +msgid "Pv" +msgstr "Tv" + +#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule +#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 +msgid "Pmt" +msgstr "Ppl" + +#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin +#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 +msgid "Gpm" +msgstr "BM" #. Accessible name for the shift left button #. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:255 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 msgid "Shift Left" msgstr "Pomeri ulevo" #. Accessible name for the shift right button #. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:258 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 msgid "Shift Right" msgstr "Pomeri udesno" #. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:26 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 msgid "Insert Character" msgstr "Ubaci Znak" #. Title of insert character code dialog #. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:240 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 msgid "Insert Character Code" -msgstr "Ubaci Kod Znak" +msgstr "Ubaci kod znaka" #. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:36 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Znak:" #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:38 +#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 msgid "_Insert" -msgstr "U_metni" +msgstr "_Umetni" #. Word size combo: 8 bits #: ../data/preferences.ui.h:2 @@ -447,24 +429,25 @@ msgid "64-bit" msgstr "64 bita" #. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:239 +#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/mate-calc.c:522 +#: ../src/math-preferences.c:231 msgid "Preferences" -msgstr "Podešavanja" +msgstr "Postavke" #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Angle units:" -msgstr "Jedinice uglov_a" +msgstr "Jedinice _uglova:" #. Preferences dialog: Label for display format combo box #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Number _Format:" -msgstr "_Format broja:" +msgstr "_Oblik broja:" #. Preferences dialog: label for word size combo box #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Word _size:" -msgstr "Dužina _reči" +msgstr "Dužina _reči:" #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button #: ../data/preferences.ui.h:17 @@ -476,17 +459,18 @@ msgstr "Prikaži prateće _nule" msgid "Show _thousands separators" msgstr "Prikaži _razdvajač hiljada" -#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:486 +#. Title of main window +#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:243 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Obavi aritmetičke, naučne ili finansijske proračune" +msgstr "Izvršite aritmetičke, naučne ili finansijske proračune" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1 msgid "Accuracy value" -msgstr "Vrednost preciznosti" +msgstr "Vrednost tačnosti" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2 msgid "The number of digits displayed after the numeric point" @@ -502,7 +486,7 @@ msgstr "Dužina reči koja se koristi za bitske operacije" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5 msgid "Numeric Base" -msgstr "Brojna osnova" +msgstr "Osnova broja" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6 msgid "The numeric base" @@ -510,7 +494,7 @@ msgstr "Brojna osnova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Prikaži razdvajač hiljada" +msgstr "Prikazivanje razdvajača hiljada" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." @@ -518,21 +502,23 @@ msgstr "Da li da se razdvajač hiljada prikazuje za velike brojeve." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "Prikaži prateće nule" +msgstr "Prikazivanje pratećih nula" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " "shown in the display value." -msgstr "Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog zareza." +msgstr "" +"Da li da se u prikazanoj vrednosti prikazuju prateće nule posle decimalnog " +"zareza." #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11 msgid "Number format" -msgstr "Format broja" +msgstr "Oblik broja" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12 msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Format u kome treba prikazivati brojeve" +msgstr "Oblik u kome će se prikazivati brojevi" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13 msgid "Angle units" @@ -540,7 +526,7 @@ msgstr "Jedinice uglova" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14 msgid "The angle units to use" -msgstr "Jedinice uglova koje treba koristiti" +msgstr "Jedinice uglova za korišćenje" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15 msgid "Button mode" @@ -556,167 +542,288 @@ msgstr "Izvorna valuta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18 msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Valuta trenutne računice" +msgstr "Valuta trenutnog proračuna" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19 msgid "Target currency" -msgstr "Odredišna valuta" +msgstr "Ciljna valuta" #: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20 msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Valuta u koje treba pretvoriti računicu" +msgstr "Valuta u koju treba pretvoriti proračun" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Source units" +msgstr "Izvorna jedinica" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Units of the current calculation" +msgstr "Jedinica trenutnog proračuna" + +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Target units" +msgstr "Ciljna jedinica" -#: ../src/currency.h:19 -msgid "Australian dollar" +#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Units to convert the current calculation into" +msgstr "Jedinica u koju treba pretvoriti proračun" + +#: ../src/currency-manager.c:30 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "Emiratski dirham" + +#: ../src/currency-manager.c:31 +msgid "Australian Dollar" msgstr "Australijski dolar" -#: ../src/currency.h:20 -msgid "Bulgarian lev" +#: ../src/currency-manager.c:32 +msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bugarski lev" -#: ../src/currency.h:21 -msgid "Brazilian real" +#: ../src/currency-manager.c:33 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Bahreinski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:34 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Brunejski dolar" + +#: ../src/currency-manager.c:35 +msgid "Brazilian Real" msgstr "Brazilski real" -#: ../src/currency.h:22 -msgid "Canadian dollar" +#: ../src/currency-manager.c:36 +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Bocvanska pula" + +#: ../src/currency-manager.c:37 +msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadski dolar" -#: ../src/currency.h:23 -msgid "Swiss franc" +#: ../src/currency-manager.c:38 +msgid "CFA Franc" +msgstr "CFA franak" + +#: ../src/currency-manager.c:39 +msgid "Swiss Franc" msgstr "Švajcarski franak" -#: ../src/currency.h:24 -msgid "Chinese yuan renminbi" +#: ../src/currency-manager.c:40 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Čileanski pezos" + +#: ../src/currency-manager.c:41 +msgid "Chinese Yuan" msgstr "Kineski juan" -#: ../src/currency.h:25 -msgid "Czech koruna" +#: ../src/currency-manager.c:42 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Kolumbijski pezos" + +#: ../src/currency-manager.c:43 +msgid "Czech Koruna" msgstr "Češka kruna" -#: ../src/currency.h:26 -msgid "Danish krone" +#: ../src/currency-manager.c:44 +msgid "Danish Krone" msgstr "Danska kruna" -#: ../src/currency.h:27 -msgid "Estonian kroon" +#: ../src/currency-manager.c:45 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Alžirski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:46 +msgid "Estonian Kroon" msgstr "Estonska kruna" -#: ../src/currency.h:28 +#: ../src/currency-manager.c:47 msgid "Euro" msgstr "Evro" -#: ../src/currency.h:29 -msgid "Pound sterling" +#: ../src/currency-manager.c:48 +msgid "Pound Sterling" msgstr "Funta sterling" -#: ../src/currency.h:30 -msgid "Hong Kong dollar" -msgstr "Hongkong dolar" +#: ../src/currency-manager.c:49 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Hongkonški dolar" -#: ../src/currency.h:31 -msgid "Croatian kuna" +#: ../src/currency-manager.c:50 +msgid "Croatian Kuna" msgstr "Hrvatska kuna" -#: ../src/currency.h:32 -msgid "Hungarian forint" +#: ../src/currency-manager.c:51 +msgid "Hungarian Forint" msgstr "Mađarska forinta" -#: ../src/currency.h:33 -msgid "Indonesian rupiah" +#: ../src/currency-manager.c:52 +msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Indonežanska rupija" -#: ../src/currency.h:34 -msgid "Indian rupee" +#: ../src/currency-manager.c:53 +msgid "Israeli New Shekel" +msgstr "Izraelski novi šekel" + +#: ../src/currency-manager.c:54 +msgid "Indian Rupee" msgstr "Indijska rupija" -#: ../src/currency.h:35 -msgid "Icelandic krona" +#: ../src/currency-manager.c:55 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Iranski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:56 +msgid "Icelandic Krona" msgstr "Islandska kruna" -#: ../src/currency.h:36 -msgid "Japanese yen" +#: ../src/currency-manager.c:57 +msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanski jen" -#: ../src/currency.h:37 -msgid "South Korean won" +#: ../src/currency-manager.c:58 +msgid "South Korean Won" msgstr "Južnokorejski von" -#: ../src/currency.h:38 -msgid "Lithuanian litas" +#: ../src/currency-manager.c:59 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Kuvajtski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:60 +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Kazahstanski tenge" + +#: ../src/currency-manager.c:61 +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Šrilankanska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:62 +msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Litvanski litas" -#: ../src/currency.h:39 -msgid "Latvian lats" +#: ../src/currency-manager.c:63 +msgid "Latvian Lats" msgstr "Letonski lats" -#: ../src/currency.h:40 -msgid "Mexican peso" +#: ../src/currency-manager.c:64 +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Libijski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:65 +msgid "Mauritian Rupee" +msgstr "Mauricijska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:66 +msgid "Mexican Peso" msgstr "Meksički pezos" -#: ../src/currency.h:41 -msgid "Malaysian ringgit" +#: ../src/currency-manager.c:67 +msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malezijski ringit" -#: ../src/currency.h:42 -msgid "Norwegian krone" +#: ../src/currency-manager.c:68 +msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norveška kruna" -#: ../src/currency.h:43 -msgid "New Zealand dollar" +#: ../src/currency-manager.c:69 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Nepalska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:70 +msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Novozelandski dolar" -#: ../src/currency.h:44 -msgid "Philippine peso" +#: ../src/currency-manager.c:71 +msgid "Omani Rial" +msgstr "Omanski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:72 +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Peruanski novi sol" + +#: ../src/currency-manager.c:73 +msgid "Philippine Peso" msgstr "Filipinski pezos" -#: ../src/currency.h:45 -msgid "Polish zloty" +#: ../src/currency-manager.c:74 +msgid "Pakistani Rupee" +msgstr "Pakistanska rupija" + +#: ../src/currency-manager.c:75 +msgid "Polish Zloty" msgstr "Poljski zlot" -#: ../src/currency.h:46 -msgid "New Romanian leu" +#: ../src/currency-manager.c:76 +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Katarski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:77 +msgid "New Romanian Leu" msgstr "Novi rumunski lej" -#: ../src/currency.h:47 -msgid "Russian rouble" +#: ../src/currency-manager.c:78 +msgid "Russian Rouble" msgstr "Ruska rublja" -#: ../src/currency.h:48 -msgid "Swedish krona" +#: ../src/currency-manager.c:79 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Saudijski rijal" + +#: ../src/currency-manager.c:80 +msgid "Swedish Krona" msgstr "Švedska kruna" -#: ../src/currency.h:49 -msgid "Singapore dollar" +#: ../src/currency-manager.c:81 +msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapurski dolar" -#: ../src/currency.h:50 -msgid "Thai baht" +#: ../src/currency-manager.c:82 +msgid "Thai Baht" msgstr "Tajlandski bat" -#: ../src/currency.h:51 -msgid "New Turkish lira" +#: ../src/currency-manager.c:83 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Tunižanski dinar" + +#: ../src/currency-manager.c:84 +msgid "New Turkish Lira" msgstr "Nova turska lira" -#: ../src/currency.h:52 -msgid "US dollar" +#: ../src/currency-manager.c:85 +msgid "T&T Dollar (TTD)" +msgstr "T&T dolar (TTD)" + +#: ../src/currency-manager.c:86 +msgid "US Dollar" msgstr "Američki dolar" -#: ../src/currency.h:53 -msgid "South African rand" +#: ../src/currency-manager.c:87 +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Urugvajski pezos" + +#: ../src/currency-manager.c:88 +msgid "Venezuelan Bolívar" +msgstr "Venecuelanski bolivar" + +#: ../src/currency-manager.c:89 +msgid "South African Rand" msgstr "Južnoafrički rand" +#: ../src/financial.c:70 +msgid "Error: the number of periods must be positive" +msgstr "Greška: broj perioda mora biti pozitivan" + #. Description on how to use mate-calc displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:76 +#: ../src/mate-calc.c:79 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Korišćenje:\n %s — Obavlja matematička izračunavanja" +msgstr "" +"Korišćenje:\n" +" %s — Obavite matematička izračunavanja" -#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:84 +#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:87 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" @@ -724,662 +831,1429 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Opcije pomoći:\n -v, --version Ispisuje izdanje programa\n -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" - -#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- -#. line -#: ../src/mate-calc.c:95 +msgstr "" +"Opcije pomoći:\n" +" -v, --version Ispisuje izdanje programa\n" +" -h, -?, --help Prikazuje opcije pomoći\n" +" --help-all Prikazuje sve opcije pomoći\n" +" --help-gtk Prikazuje Gtk+ opcije" + +#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line +#: ../src/mate-calc.c:98 #, c-format msgid "" "GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window manager\n" +" --class=CLASS Program class as used by the window " +"manager\n" +" --name=NAME Program name as used by the window " +"manager\n" " --screen=SCREEN X screen to use\n" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "Gtk+ opcije:\n --class=CLASS Klasa programa koju koristi upravljač prozora\n --name=NAME Ime programa kako ga prikazuje upravljač prozora\n --screen=SCREEN Iks ekran koji da koristi\n --sync Postavlja Iks pozive sinhronim\n --gtk-module=MODULES Učitava dopunske Gtk+ dodatke\n --g-fatal-warnings Postavlja sva upozorenja kao kobna" +msgstr "" +"Gtk+ opcije:\n" +" --class=RAZRED Razred programa kako ga koristi upravljač " +"prozora\n" +" --name=NAZIV Naziv programa kako ga koristi upravljač " +"prozora\n" +" --screen=EKRAN Iks ekran za korišćenje\n" +" --sync Čini pozive Iksa usklađenim\n" +" --gtk-module=MODULI Učitava dopunske Gtk+ module\n" +" --g-fatal-warnings Čini sva upozorenja kobnim" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line -#: ../src/mate-calc.c:109 +#: ../src/mate-calc.c:112 #, c-format msgid "" "Application Options:\n" -" -u, --unittest Perform unit tests\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Opcije programa:\n -u, --unittest Vrši jedinično testiranje\n -s, --solve <equation> Rešava zadatu jednačinu" +msgstr "" +"Opcije programa:\n" +" -s, --solve <equation> Rešava zadatu jednačinu" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/mate-calc.c:154 +#: ../src/mate-calc.c:156 #, c-format msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argument --solve zahteva jednačinu za rešavanje" +msgstr "Argument „--solve“ zahteva jednačinu za rešavanje" #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/mate-calc.c:168 +#: ../src/mate-calc.c:166 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" msgstr "Nepoznat argument „%s“" +#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser +#: ../src/mate-calc.c:358 +msgid "Unable to open help file" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći" + +#. The translator credits. Please translate this with your name(s). +#: ../src/mate-calc.c:390 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Danilo Šegan <[email protected]>\n" +"Igor Nestorović <[email protected]>\n" +"Slobodan D. Sredojević <[email protected]>\n" +"Branko Kokanović <[email protected]>\n" +"\n" +"Prevod.org — prevod na srpski jezik" + +#. The license this software is under (GPL2+) +#: ../src/mate-calc.c:393 +msgid "" +"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili\n" +"menjati pod uslovima GNU Opšte javne licence kako je objavljuje\n" +"Zadužbina slobodnog softvera; bilo verzije 2 te Licence, ili\n" +"(po vašem mišljenju) bilo koje novije verzije.\n" +"\n" +"Kalkulator se raspodeljuje u nadi da će biti koristan, ali BEZ\n" +"IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI\n" +"ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu opštu\n" +"javnu licencu za više detalja.\n" +"\n" +"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz\n" +"Kalkulator; ako niste, pišite Zadužbini slobodnog softvera na:\n" +"„Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301 USA“" + +#. Program name in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:410 +msgid "Gcalctool" +msgstr "Gnomov kalkulator" + +#. Copyright notice in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:414 +msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" +msgstr "© 1986–2010 Autori Gnomovog kalkulatora" + +#. Short description in the about dialog +#: ../src/mate-calc.c:418 +msgid "Calculator with financial and scientific modes." +msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." + +#: ../src/mate-calc.c:515 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovni" + +#: ../src/mate-calc.c:516 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredni" + +#: ../src/mate-calc.c:517 +msgid "Financial" +msgstr "Finansijski" + +#: ../src/mate-calc.c:518 +msgid "Programming" +msgstr "Programerski" + +#: ../src/mate-calc.c:519 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../src/mate-calc.c:526 +msgid "About Calculator" +msgstr "O Kalkulatoru" + +#: ../src/mate-calc.c:527 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/mate-calc.c:528 +msgid "Quit" +msgstr "Izađi" + #. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:106 +#: ../src/math-buttons.c:94 msgid "Pi [Ctrl+P]" msgstr "Pi [Ctrl+P]" #. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:109 +#: ../src/math-buttons.c:97 msgid "Euler’s Number" msgstr "Ojlerov broj" #. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:114 +#: ../src/math-buttons.c:102 msgid "Subscript mode [Alt]" msgstr "Režim indeksa [Alt]" #. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:117 +#: ../src/math-buttons.c:105 msgid "Superscript mode [Ctrl]" msgstr "Režim eksponenta [Ctrl]" #. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:120 +#: ../src/math-buttons.c:108 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" msgstr "Naučni eksponent [Ctrl+E]" #. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:123 +#: ../src/math-buttons.c:111 msgid "Add [+]" -msgstr "Saberi [+]" +msgstr "Saberite [+]" #. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:126 +#: ../src/math-buttons.c:114 msgid "Subtract [-]" -msgstr "Oduzmi [-]" +msgstr "Oduzmite [-]" #. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:129 +#: ../src/math-buttons.c:117 msgid "Multiply [*]" -msgstr "Množenje [*]" +msgstr "Pomnožite [*]" #. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:132 +#: ../src/math-buttons.c:120 msgid "Divide [/]" -msgstr "Deljenje [/]" +msgstr "Podelite [/]" #. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:135 +#: ../src/math-buttons.c:123 msgid "Modulus divide" msgstr "Deljenje po modulu" #. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:138 +#: ../src/math-buttons.c:126 msgid "Additional Functions" msgstr "Dodatne funkcije" #. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:141 +#: ../src/math-buttons.c:129 msgid "Exponent [^ or **]" msgstr "Eksponent [^ ili **]" #. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:144 +#: ../src/math-buttons.c:132 msgid "Square [Ctrl+2]" msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]" #. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:147 +#: ../src/math-buttons.c:135 msgid "Percentage [%]" msgstr "Procenat [%]" #. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:150 +#: ../src/math-buttons.c:138 msgid "Factorial [!]" msgstr "Faktorijel [!]" #. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:153 +#: ../src/math-buttons.c:141 msgid "Absolute value [|]" msgstr "Apsolutna vrednost [|]" #. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:156 +#: ../src/math-buttons.c:144 msgid "Complex argument" msgstr "Kompleksni argument" #. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:159 +#: ../src/math-buttons.c:147 msgid "Complex conjugate" msgstr "Konjugovano kompleksna vrednost" #. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:162 +#: ../src/math-buttons.c:150 msgid "Root [Ctrl+R]" msgstr "Koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:165 +#: ../src/math-buttons.c:153 msgid "Square root [Ctrl+R]" msgstr "Kvadratni koren [Ctrl+R]" #. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:168 +#: ../src/math-buttons.c:156 msgid "Logarithm" msgstr "Logaritam" #. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:171 +#: ../src/math-buttons.c:159 msgid "Natural Logarithm" msgstr "Prirodni logaritam" #. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:174 +#: ../src/math-buttons.c:162 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:177 +#: ../src/math-buttons.c:165 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:180 +#: ../src/math-buttons.c:168 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:183 +#: ../src/math-buttons.c:171 msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus Hiperbolični" +msgstr "Hiperbolični sinus" #. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:186 +#: ../src/math-buttons.c:174 msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Kosinus Hiperbolični" +msgstr "Hiperbolični kosinus" #. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:189 +#: ../src/math-buttons.c:177 msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangens Hiperbolični" +msgstr "Hiperbolični tangens" #. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:192 +#: ../src/math-buttons.c:180 msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inverzno [Ctrl+I]" +msgstr "Recipročnost [Ctrl+I]" #. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:195 +#: ../src/math-buttons.c:183 msgid "Boolean AND" msgstr "Logičko I" #. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:198 +#: ../src/math-buttons.c:186 msgid "Boolean OR" msgstr "Logičko ILI" #. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:201 +#: ../src/math-buttons.c:189 msgid "Boolean Exclusive OR" msgstr "Logičko ILLI" #. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:204 +#: ../src/math-buttons.c:192 msgid "Boolean NOT" msgstr "Logičko NE" #. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1445 +#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 msgid "Integer Component" -msgstr "Celobrojni Deo" +msgstr "Celobrojni deo" #. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1447 +#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 msgid "Fractional Component" -msgstr "Razlomljeni Deo" +msgstr "Razlomljeni deo" #. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:213 +#: ../src/math-buttons.c:201 msgid "Real Component" -msgstr "Realni Deo" +msgstr "Realni deo" #. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:216 +#: ../src/math-buttons.c:204 msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginarni Deo" +msgstr "Imaginarni deo" -#. Tooltip for the ones complement button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "Ones Complement" -msgstr "Komplement Jedinice" +#. Tooltip for the ones' complement button +#: ../src/math-buttons.c:207 +msgid "Ones' Complement" +msgstr "Komplement jedinice" -#. Tooltip for the twos complement button -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Twos Complement" -msgstr "Komplement Dvojke" +#. Tooltip for the two's complement button +#: ../src/math-buttons.c:210 +msgid "Two's Complement" +msgstr "Komplement dvojke" #. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:225 +#: ../src/math-buttons.c:213 msgid "Truncate" -msgstr "Odseci" +msgstr "Odsecite" #. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:228 +#: ../src/math-buttons.c:216 msgid "Start Group [(]" -msgstr "Početak Grupe [(]" +msgstr "Otvorite zagradu [(]" #. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:231 +#: ../src/math-buttons.c:219 msgid "End Group [)]" -msgstr "Kraj Grupe [)]" - -#. Tooltip for the assign variable button -#: ../src/math-buttons.c:234 -msgid "Assign Variable" -msgstr "Dodeli promenljivu" - -#. Tooltip for the insert variable button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Ubaci promenljivu" +msgstr "Zatvorite zagradu [)]" #. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:243 +#: ../src/math-buttons.c:228 msgid "Calculate Result" -msgstr "Izračunaj Rezultat" +msgstr "Izračunajte rezultat" #. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:246 +#: ../src/math-buttons.c:231 msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Faktoriši [Ctrl+F]" +msgstr "Faktorišite [Ctrl+F]" #. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:249 +#: ../src/math-buttons.c:234 msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Očisti Ekran [Escape]" +msgstr "Očistite ekran [Escape]" #. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:252 +#: ../src/math-buttons.c:237 msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Opozovi [Ctrl+Z]" +msgstr "Opozovite prethodnu radnju [Ctrl+Z]" #. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:264 +#: ../src/math-buttons.c:249 msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Dvostruko-Opadajuće Umanjenje" +msgstr "Umanjenje dvostrukim opadanjem" #. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:270 +#: ../src/math-buttons.c:255 msgid "Financial Term" -msgstr "Finansijski Izraz" +msgstr "Finansijski izraz" #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:273 +#: ../src/math-buttons.c:258 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Zbir-cifara-godine umanjenje" +msgstr "Umanjenje zbirom cifara godine" #. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:276 +#: ../src/math-buttons.c:261 msgid "Straight Line Depreciation" msgstr "Pravolinijsko umanjenje" -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:895 ../src/math-preferences.c:255 -msgid "Degrees" -msgstr "Stepeni" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:899 ../src/math-preferences.c:259 -msgid "Radians" -msgstr "Radijani" - -#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric -#. calculations -#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-preferences.c:263 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradijani" - #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:937 +#: ../src/math-buttons.c:601 msgid "Binary" msgstr "Binarno" #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:941 +#: ../src/math-buttons.c:605 msgid "Octal" msgstr "Oktalno" #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:945 +#: ../src/math-buttons.c:609 msgid "Decimal" msgstr "Decimalno" #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:949 +#: ../src/math-buttons.c:613 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimalno" -#. Text shown in store menu when no variables defined -#. Text shown in recall menu when no variables defined -#: ../src/math-buttons.c:1266 ../src/math-buttons.c:1312 -msgid "No variables defined" -msgstr "Nema definisanih promenljivih" - #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:1355 ../src/math-buttons.c:1399 +#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" msgstr[0] "_%d mesto" msgstr[1] "_%d mesta" msgstr[2] "_%d mesta" +msgstr[3] "_%d mesto" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:1359 ../src/math-buttons.c:1403 +#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" msgstr[0] "%d mesto" msgstr[1] "%d mesta" msgstr[2] "%d mesta" +msgstr[3] "%d mesto" #. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1449 +#: ../src/math-buttons.c:987 msgid "Round" msgstr "Zaokruži" #. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1451 +#: ../src/math-buttons.c:989 msgid "Floor" msgstr "Zaokruži na dole" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1453 +#: ../src/math-buttons.c:991 msgid "Ceiling" msgstr "Zaokruži na gore" #. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1455 +#: ../src/math-buttons.c:993 msgid "Sign" msgstr "Znak" +#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" +#: ../src/math-converter.c:412 +msgid " in " +msgstr " u " + +#. Tooltip for swap conversion button +#: ../src/math-converter.c:427 +msgid "Switch conversion units" +msgstr "Promenite jedinice pretvaranja" + #. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:496 +#: ../src/math-equation.c:459 msgid "No undo history" -msgstr "Nema istorijata opozivanja" +msgstr "Nema radnji opozivanja" #. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:521 +#: ../src/math-equation.c:486 msgid "No redo history" -msgstr "Nema istorijata ponavljanja" +msgstr "Nema radnji ponavljanja" -#: ../src/math-equation.c:845 +#: ../src/math-equation.c:944 msgid "No sane value to store" -msgstr "Nema razumne vrednosti za smeštanje" +msgstr "Nema razumne vrednosti za čuvanje" -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers -#. greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1105 +#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word +#: ../src/math-equation.c:1226 msgid "Overflow. Try a bigger word size" msgstr "Prekoračenje. Pokušajte sa većom dužinom reči" #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1110 +#: ../src/math-equation.c:1231 #, c-format msgid "Unknown variable '%s'" msgstr "Nepoznata promenljiva „%s“" #. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1115 +#: ../src/math-equation.c:1236 #, c-format msgid "Function '%s' is not defined" msgstr "Funkcija „%s“ nije definisana" #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1120 +#: ../src/math-equation.c:1241 msgid "Unknown conversion" msgstr "Nepoznato pretvaranje" +#. Uncategorized error. Show error token to user +#: ../src/math-equation.c:1249 +#, c-format +#| msgid "Malformed expression" +msgid "Malformed expression at token '%s'" +msgstr "Neispravan izraz na simbolu „%s“" + +#. Unknown error. #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1129 +#: ../src/math-equation.c:1252 ../src/math-equation.c:1257 msgid "Malformed expression" msgstr "Neispravan izraz" +#: ../src/math-equation.c:1271 +msgid "Calculating" +msgstr "Izračunavam" + #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1152 +#: ../src/math-equation.c:1387 msgid "Need an integer to factorize" msgstr "Za faktorisanje je potreban ceo broj" #. This message is displayed in the status bar when a bit #. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1229 +#: ../src/math-equation.c:1459 msgid "No sane value to bitwise shift" msgstr "Nema razumne vrednosti za bitsko pomeranje" #. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1258 +#: ../src/math-equation.c:1490 msgid "Displayed value not an integer" msgstr "Prikazana vrednost nije ceo broj" #. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1648 +#: ../src/math-equation.c:1915 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:245 +#: ../src/math-preferences.c:235 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations +#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads +#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54 +msgid "Degrees" +msgstr "Stepeni" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55 +msgid "Radians" +msgstr "Radijani" + +#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations +#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradijani" + +#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) +#: ../src/math-preferences.c:263 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:273 +#: ../src/math-preferences.c:267 msgid "Fixed" msgstr "Fiksni" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:277 +#: ../src/math-preferences.c:271 msgid "Scientific" msgstr "Naučni" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:281 +#: ../src/math-preferences.c:275 msgid "Engineering" msgstr "Inženjerski" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:292 +#: ../src/math-preferences.c:286 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "_Prikaži %d decimalna mesta" -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:161 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za pomoć" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:188 -msgid "translator-credits" -msgstr "Danilo Šegan <[email protected]>\nIgor Nestorović <[email protected]>\nSlobodan D. Sredojević <[email protected]>\nBranko Kokanović <[email protected]>\n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:194 -msgid "" -"mate-calc is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"mate-calc is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "Kalkulator je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati\npod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje\nZadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo\n(po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije.\n\nKalkulator se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH\nGARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili\nPRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za\nviše detalja.\nTrebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Kalkulator;\nako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software\nFoundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n02110-1301 USA" - -#: ../src/math-window.c:209 -msgid "mate-calc" -msgstr "Gnomov kalkulator" - -#: ../src/math-window.c:213 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Kalkulator sa finansijskim i naučnim načinom rada." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:346 -msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkulator" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:348 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mod" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:350 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:352 -msgid "_Basic" -msgstr "_Osnovni" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:354 -msgid "_Advanced" -msgstr "Na_predni" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:356 -msgid "_Financial" -msgstr "_Finansijski" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:358 -msgid "_Programming" -msgstr "P_rogramerski" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:360 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:103 +#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:115 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" msgstr "Logičko I je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:116 +#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:128 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:129 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:141 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" msgstr "Logičko ILLI je definisano samo za pozitivne cele brojeve" -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer -#. values -#: ../src/mp-binary.c:144 +#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values +#: ../src/mp-binary.c:156 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" msgstr "Logičko NE je definisano samo za pozitivne cele brojeve" #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:174 +#: ../src/mp-binary.c:187 msgid "Shift is only possible on integer values" msgstr "Pomeranje je moguće samo za pozitivne cele vrednosti" #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:149 +#: ../src/mp.c:148 msgid "Argument not defined for zero" msgstr "Argument nije definisan za nulu" +#: ../src/mp.c:299 +msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" +msgstr "Prekoračenje: rezultat se ne može izračunati" + #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602 +#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Deljenje sa nulom nije definisano" +msgstr "Deljenje nulom nije definisano" #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310 +#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritam od nule nije definisan" +msgstr "Logaritam nule nije definisan" -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative -#. exponent -#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990 +#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent +#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne eksponente" +msgstr "Stepenovanje nule nije definisano za negativne izložioce" -#: ../src/mp.c:1700 +#: ../src/mp.c:1704 msgid "Reciprocal of zero is undefined" msgstr "Recipročna vrednost nule nije definisana" -#: ../src/mp.c:1785 +#: ../src/mp.c:1789 msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Koran mora biti različit od nule" +msgstr "Koren mora biti različit od nule" -#: ../src/mp.c:1803 +#: ../src/mp.c:1807 msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negativni koren od nule nije definisan" +msgstr "Negativni koren nule nije definisan" -#: ../src/mp.c:1809 +#: ../src/mp.c:1813 msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n-ti koren od negativnog broja nije definisan za parno n" +msgstr "n-ti koren negativnog broja nije definisan za parno n" -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a -#. fractional number -#: ../src/mp.c:1930 +#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number +#: ../src/mp.c:1934 msgid "Factorial is only defined for natural numbers" msgstr "Faktorijel je definisan samo za prirodne brojeve" -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on -#. non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1950 +#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers +#: ../src/mp.c:1954 msgid "Modulus division is only defined for integers" msgstr "Deljenje po modulu je definisano samo za cele brojeve" #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:311 +#: ../src/mp-trigonometric.c:310 msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " -"(90°)" -msgstr "Tangens je nedefinisan za uglove koji su umnošci od π (180°) počevši od π∕2 (90°)" +"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangens nije definisan za uglove koji su umnošci broja π (180°) počevši od " +"π∕2 (90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:356 +#: ../src/mp-trigonometric.c:355 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni sinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:373 +#: ../src/mp-trigonometric.c:372 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" msgstr "Inverzni kosinus nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "" -"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one" -msgstr "Inverzni sinus hiperbolički nije definisan za vrednosti veće ili jednako od jedan" +msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" +msgstr "" +"Inverzni hiperbolički kosinus nije definisan za vrednosti manje od jedan" -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is -#. undefined +#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverzni tangens hiperbolički nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" +msgstr "" +"Inverzni hiperbolički tangens nije definisan za vrednosti izvan [-1, 1]" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s degrees" +msgstr "%s stepeni" + +#: ../src/unit-manager.c:54 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degree,degrees,deg" +msgstr "stepen,stepena,stepeni,st" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s radians" +msgstr "%s radijana" + +#: ../src/unit-manager.c:55 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "radian,radians,rad" +msgstr "radijan,radijana,rad" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gradians" +msgstr "%s gradijana" + +#: ../src/unit-manager.c:56 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gradian,gradians,grad" +msgstr "gradijan,gradijana,grad" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgid "Parsecs" +msgstr "Parseci" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pc" +msgstr "%s pc" + +#: ../src/unit-manager.c:57 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "parsec,parsecs,pc" +msgstr "parsek,parseka,pc" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgid "Light Years" +msgstr "Svetlosne godine" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ly" +msgstr "%s ly" + +#: ../src/unit-manager.c:58 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "lightyear,lightyears,ly" +msgstr "svetlosnagodina,svetlosnegodine,svetlosnihgodina,ly" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgid "Astronomical Units" +msgstr "Astronomske jedinice" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s au" +msgstr "%s au" + +#: ../src/unit-manager.c:59 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "au" +msgstr "au" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgid "Nautical Miles" +msgstr "Nautičke milje" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nmi" +msgstr "%s nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:60 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nmi" +msgstr "nmi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgid "Miles" +msgstr "Milje" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mi" +msgstr "%s mi" + +#: ../src/unit-manager.c:61 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mile,miles,mi" +msgstr "milja,milje,milja,mi" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgid "Kilometers" +msgstr "Kilometri" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s km" +msgstr "%s km" + +#: ../src/unit-manager.c:62 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilometer,kilometers,km,kms" +msgstr "kilometar,kilometra,kilometara,km,km" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgid "Cables" +msgstr "Kablovi" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cb" +msgstr "%s cb" + +#: ../src/unit-manager.c:63 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cable,cables,cb" +msgstr "kabal,kabla,kablova,cb" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgid "Fathoms" +msgstr "Hvati" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ftm" +msgstr "%s ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:64 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "fathom,fathoms,ftm" +msgstr "hvat,hvata,hvatova,hv,ftm" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgid "Meters" +msgstr "Metri" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m" +msgstr "%s m" + +#: ../src/unit-manager.c:65 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "meter,meters,m" +msgstr "metar,metra,metara,m,m" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgid "Yards" +msgstr "Jardi" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s yd" +msgstr "%s yd" + +#: ../src/unit-manager.c:66 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "yard,yards,yd" +msgstr "jard,jarda,jardi,yd" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgid "Feet" +msgstr "Stope" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ft" +msgstr "%s ft" + +#: ../src/unit-manager.c:67 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "foot,feet,ft" +msgstr "stopa,stope,stopa,ft" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgid "Inches" +msgstr "Inči" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s in" +msgstr "%s in" + +#: ../src/unit-manager.c:68 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "inch,inches,in" +msgstr "inč,inča,in,in" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm" +msgstr "%s cm" + +#: ../src/unit-manager.c:69 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" +msgstr "centimetar,centimetra,centimetara,cm,cm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm" +msgstr "%s mm" + +#: ../src/unit-manager.c:70 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millimeter,millimeters,mm" +msgstr "milimetar,milimetra,milimetara,mm,mm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgid "Micrometers" +msgstr "Mikrometri" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μm" +msgstr "%s μm" + +#: ../src/unit-manager.c:71 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "micrometer,micrometers,um" +msgstr "mikrometar,mikrometra,mikrometara,um" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgid "Nanometers" +msgstr "Nanometri" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s nm" +msgstr "%s nm" + +#: ../src/unit-manager.c:72 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "nanometer,nanometers,nm" +msgstr "nanometar,nanometra,nanometara,nm,nm" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgid "Hectares" +msgstr "Hektari" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ha" +msgstr "%s ha" + +#: ../src/unit-manager.c:73 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hectare,hectares,ha" +msgstr "hektar,hektara, ha,ha" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgid "Acres" +msgstr "Akri" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s acres" +msgstr "%s akra" + +#: ../src/unit-manager.c:74 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "acre,acres" +msgstr "akr,akra" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgid "Square Meters" +msgstr "Kvadratni metri" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m²" +msgstr "%s m²" + +#: ../src/unit-manager.c:75 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m²" +msgstr "m²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgid "Square Centimeters" +msgstr "Kvadratni centimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s cm²" +msgstr "%s cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:76 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "cm²" +msgstr "cm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgid "Square Millimeters" +msgstr "Kvadratni milimetri" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mm²" +msgstr "%s mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:77 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm²" +msgstr "mm²" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgid "Cubic Meters" +msgstr "Kubni metri" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s m³" +msgstr "%s m³" + +#: ../src/unit-manager.c:78 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "m³" +msgstr "m³" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgid "Gallons" +msgstr "Galoni" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s gal" +msgstr "%s gal" + +#: ../src/unit-manager.c:79 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gallon,gallons,gal" +msgstr "galon,galona,gal" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgid "Litres" +msgstr "Litri" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s L" +msgstr "%s l" + +#: ../src/unit-manager.c:80 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "litre,litres,liter,liters,L" +msgstr "litar,litra,litara,L,l" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgid "Quarts" +msgstr "Kvarti" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s qt" +msgstr "%s qt" + +#: ../src/unit-manager.c:81 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "quart,quarts,qt" +msgstr "kvart,kvarta,kvartova,qt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgid "Pints" +msgstr "Pinte" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s pt" +msgstr "%s pt" + +#: ../src/unit-manager.c:82 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pint,pints,pt" +msgstr "pinta,pinte,pinti,pt,pt" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgid "Millilitres" +msgstr "Mililitri" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s mL" +msgstr "%s ml" + +#: ../src/unit-manager.c:83 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" +msgstr "mililitar,mililitra,mililitara,ml,ml,cm³" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgid "Microlitres" +msgstr "Mikrolitri" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μL" +msgstr "%s μl" + +#: ../src/unit-manager.c:84 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "mm³,μL,uL" +msgstr "mm³,μl,ul" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgid "Tonnes" +msgstr "Tone" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s T" +msgstr "%s t" + +#: ../src/unit-manager.c:85 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "tonne,tonnes" +msgstr "tona,tone,t,t" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgid "Kilograms" +msgstr "Kilogrami" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s kg" +msgstr "%s kg" + +#: ../src/unit-manager.c:86 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" +msgstr "kilogram,kilograma,kg,kg" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgid "Pounds" +msgstr "Funte" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s lb" +msgstr "%s lb" + +#: ../src/unit-manager.c:87 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "pound,pounds,lb" +msgstr "funta,funte,funti,lb" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgid "Ounces" +msgstr "Unce" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s oz" +msgstr "%s oz" + +#: ../src/unit-manager.c:88 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "ounce,ounces,oz" +msgstr "unca,unce,unci,oz,oz" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgid "Grams" +msgstr "Grami" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s g" +msgstr "%s g" + +#: ../src/unit-manager.c:89 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" +msgstr "gram,grama,g,g" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgid "Years" +msgstr "Godine" + +#: ../src/unit-manager.c:90 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s years" +msgstr "%s god." + +#: ../src/unit-manager.c:90 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "year,years" +msgstr "godina,godine,godina" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgid "Days" +msgstr "Dani" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s days" +msgstr "%s dana" + +#: ../src/unit-manager.c:91 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "day,days" +msgstr "dan,dana" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgid "Hours" +msgstr "Sati" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s hours" +msgstr "%s sati" + +#: ../src/unit-manager.c:92 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "hour,hours" +msgstr "sat,sata,sati" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" + +#: ../src/unit-manager.c:93 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s minutes" +msgstr "%s min." + +#: ../src/unit-manager.c:93 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "minute,minutes" +msgstr "minut,minuta" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s s" +msgstr "%s s" + +#: ../src/unit-manager.c:94 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "second,seconds,s" +msgstr "sekunda,sekunde,sekundi,s,s" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgid "Milliseconds" +msgstr "Milisekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ms" +msgstr "%s ms" + +#: ../src/unit-manager.c:95 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "millisecond,milliseconds,ms" +msgstr "milisekunda,milisekunde,milisendi,ms,ms" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgid "Microseconds" +msgstr "Mikrosekunde" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s μs" +msgstr "%s μs" + +#: ../src/unit-manager.c:96 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "microsecond,microseconds,us,μs" +msgstr "mikrosekunda,mikrosekunde,mikrosekundi,μs" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgid "Celsius" +msgstr "Celzijusi" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚C" +msgstr "%s ˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:97 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degC,˚C" +msgstr "stepC,˚C" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgid "Farenheit" +msgstr "Farenhajti" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚F" +msgstr "%s ˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:98 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degF,˚F" +msgstr "stepF,˚F" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvini" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s K" +msgstr "%s K" + +#: ../src/unit-manager.c:99 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgid "Rankine" +msgstr "Rankini" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +#, c-format +msgctxt "unit-format" +msgid "%s ˚R" +msgstr "%s ˚R" + +#: ../src/unit-manager.c:100 +msgctxt "unit-symbols" +msgid "degR,˚R,˚Ra" +msgstr "stepR,˚R,˚Ra" + +#: ../src/unit-manager.c:109 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../src/unit-manager.c:110 +msgid "Length" +msgstr "Dužina" + +#: ../src/unit-manager.c:111 +msgid "Area" +msgstr "Površina" + +#: ../src/unit-manager.c:112 +msgid "Volume" +msgstr "Zapremina" + +#: ../src/unit-manager.c:113 +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: ../src/unit-manager.c:114 +msgid "Duration" +msgstr "Vreme" + +#: ../src/unit-manager.c:115 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" + +#: ../src/unit-manager.c:127 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 +#: ../src/unit-manager.c:137 +#, c-format +msgid "%s%%s" +msgstr "%%s%s" |