diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 148 |
1 files changed, 105 insertions, 43 deletions
@@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Christian Rose <[email protected]>, 2002-2005 -# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006-2011 -# Erik, 2014 -# Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 -# Tobias Lekare <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Tobias Lekare <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -137,7 +133,10 @@ msgid "" "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " "compounding period." -msgstr "Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per sammansatt period." +msgstr "" +"Beräknar antalet sammansatta perioder som krävs för att öka en investering " +"för nuvarande värdet till ett framtida värde, med en fast ränta per " +"sammansatt period." #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input #: ../data/buttons-financial.ui.h:12 @@ -154,7 +153,9 @@ msgstr "Dubbel degressiv avskrivning" msgid "" "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " "time, using the double-declining balance method." -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som använder metoden dubbel degressiv avskrivning." +msgstr "" +"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod, som" +" använder metoden dubbel degressiv avskrivning." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input #: ../data/buttons-financial.ui.h:18 @@ -183,7 +184,10 @@ msgid "" "Calculates the future value of an investment based on a series of equal " "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " "the term." -msgstr "Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +msgstr "" +"Beräknar det framtida värdet för en investering baserat på ett antal " +"likvärdiga betalningar med en periodisk ränta över ett antal " +"betalningsperioder i perioden." #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input #: ../data/buttons-financial.ui.h:28 @@ -206,7 +210,9 @@ msgstr "Bruttovinstmarginal" msgid "" "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " "wanted gross profit margin." -msgstr "Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad och den önskade bruttovinstmarginalen." +msgstr "" +"Beräknar försäljningspriset för en produkt, baserat på produktens kostnad " +"och den önskade bruttovinstmarginalen." #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input #: ../data/buttons-financial.ui.h:36 @@ -224,7 +230,9 @@ msgstr "Periodisk betalning" msgid "" "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " "made at the end of each payment period. " -msgstr "Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar görs vid slutet av varje betalningsperiod." +msgstr "" +"Beräknar mängden för den periodiska betalningen för ett lån, där betalningar" +" görs vid slutet av varje betalningsperiod." #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input #: ../data/buttons-financial.ui.h:42 @@ -248,7 +256,10 @@ msgid "" "Calculates the present value of an investment based on a series of equal " "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " "periods in the term. " -msgstr "Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal betalningsperioder i perioden." +msgstr "" +"Beräknar det nuvarande värdet för en investering baserad på ett antal " +"likvärdiga betalningar rabatterade med en periodisk ränta över ett antal " +"betalningsperioder i perioden." #. Title of Periodic Interest Rate dialog #. Tooltip for the periodic interest rate button @@ -261,7 +272,9 @@ msgstr "Periodisk räntesats" msgid "" "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " "future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." +msgstr "" +"Beräknar den periodiska ränta som behövs för att öka en investering till ett" +" framtida värde, över ett antal sammansatta perioder." #. Title of Straight-Line Depreciation dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:54 @@ -285,7 +298,11 @@ msgid "" "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " "typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." +msgstr "" +"Beräknar den linjära avskrivningen för ett objekt under en period. Den " +"linjära metoden för avskrivning delar upp den avskrivna kostnaden jämnt över" +" den användbara livslängden för objektet. Den användbara livslängden är " +"antalet perioder, oftast år, över vilket ett objekt skrivs av." #. Title of Sum-of-the-Years #: ../data/buttons-financial.ui.h:62 @@ -300,7 +317,12 @@ msgid "" " accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." +msgstr "" +"Beräknar avskrivningskostnaden för ett objekt för en angiven tidsperiod och " +"använder metoden degressiv avskrivning. Denna metod för avskrivning " +"accelererar räntan för avskrivningen så att högra avskrivningskostnader " +"inträffar i tidigare perioder än i de senare. Den användbara livslängden är " +"antalet perioder, oftast år, över vilka ett objekt skrivs av." #. Title of Payment Period dialog #: ../data/buttons-financial.ui.h:66 @@ -318,7 +340,9 @@ msgid "" "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest" " rate." -msgstr "Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." +msgstr "" +"Beräknar antalet betalningsperioder som krävs under perioden för en vanlig " +"annuitet, för att ackumulera ett framtida värde, med en periodisk ränta." #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an #. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest @@ -488,7 +512,13 @@ msgid "" " to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME " "Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know " "more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Kalk är en kraftfull grafisk kalkylator med ekonomiskt, logiskt samt vetenskapligt läge. Den använder ett flertalsprecisionspaket för att gör sin aritmetik för att ge en hög noggrannhet. </p> <p> MATE Kalk är en gren baserad på GNOME Kalk och är en del av MATE-Skrivbordsmiljön. Om du skulle vilja veta mer om MATE och MATE Kalk, vänligen besöka projektets hemsida. </p>" +msgstr "" +"<p> MATE Kalk är en kraftfull grafisk kalkylator med ekonomiskt, logiskt " +"samt vetenskapligt läge. Den använder ett flertalsprecisionspaket för att " +"gör sin aritmetik för att ge en hög noggrannhet. </p> <p> MATE Kalk är en " +"gren baserad på GNOME Kalk och är en del av MATE-Skrivbordsmiljön. Om du " +"skulle vilja veta mer om MATE och MATE Kalk, vänligen besöka projektets " +"hemsida. </p>" #: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1 msgid "MATE Calculator" @@ -753,7 +783,9 @@ msgstr "Fel: antalet punkter måste vara positivt" msgid "" "Usage:\n" " %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "Användning:\n %s — Genomför matematiska beräkningar" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s — Genomför matematiska beräkningar" #. Description on mate-calc command-line help options displayed on command- #. line @@ -765,7 +797,12 @@ msgid "" " -h, -?, --help Show help options\n" " --help-all Show all help options\n" " --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "Hjälpflaggor:\n -v, --version Visa utgåvans version\n -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n --help-all Visa alla hjälpflaggor\n --help-gtk Visa GTK+-flaggor" +msgstr "" +"Hjälpflaggor:\n" +" -v, --version Visa utgåvans version\n" +" -h, -?, --help Visa hjälpflaggor\n" +" --help-all Visa alla hjälpflaggor\n" +" --help-gtk Visa GTK+-flaggor" #. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command- #. line @@ -779,7 +816,14 @@ msgid "" " --sync Make X calls synchronous\n" " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n --sync Gör X-anrop synkrona\n --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" +msgstr "" +"GTK+-flaggor:\n" +" --class=KLASS Programklass som används av fönsterhanteraren\n" +" --name=NAMN Programnamn som används av fönsterhanteraren\n" +" --screen=SKÄRM X-skärm att använda\n" +" --sync Gör X-anrop synkrona\n" +" --gtk-module=MODULER Läs in ytterligare GTK+-moduler\n" +" --g-fatal-warnings Gör alla varningar ödesdigra" #. Description on mate-calc application options displayed on command-line #: ../src/mate-calc.c:112 @@ -787,7 +831,9 @@ msgstr "GTK+-flaggor:\n --class=KLASS Programklass som använ msgid "" "Application Options:\n" " -s, --solve <equation> Solve the given equation" -msgstr "Programflaggor:\n -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation" +msgstr "" +"Programflaggor:\n" +" -s, --solve <ekvation> Lös angiven ekvation" #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation #: ../src/mate-calc.c:156 @@ -1102,8 +1148,8 @@ msgstr "Hexadecimal" #, c-format msgid "_%d place" msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plats" -msgstr[1] "_%d platser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) @@ -1111,8 +1157,8 @@ msgstr[1] "_%d platser" #, c-format msgid "%d place" msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plats" -msgstr[1] "%d platser" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Tooltip for the round button #: ../src/math-buttons.c:998 @@ -1223,45 +1269,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" #. calculations #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 #. grads -#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54 +#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55 +#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55 msgid "Radians" msgstr "Radianer" #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric #. calculations -#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56 +#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56 msgid "Gradians" msgstr "Nygrader" #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large #. number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:270 +#: ../src/math-preferences.c:273 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:274 +#: ../src/math-preferences.c:277 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:278 +#: ../src/math-preferences.c:281 msgid "Scientific" msgstr "Vetenskaplig" #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:282 +#: ../src/math-preferences.c:285 msgid "Engineering" msgstr "Ingenjör" #. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:293 +#: ../src/math-preferences.c:296 #, c-format msgid "Show %d decimal _places" msgstr "Visa %d decimal_platser" @@ -1274,7 +1320,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen" #. The translator credits. Please translate this with your name(s). #: ../src/math-window.c:239 msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>\nChristian Rose\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n<[email protected]>." +msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" #. The license this software is under (GPL2+) #: ../src/math-window.c:246 @@ -1292,7 +1338,19 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "mate-calc är fri programvara. Du får distribuera och/eller \nmodifiera den så länge du följer GNU General Public License \nsom publiceras av Free Software Foundation. Antingen version 2 \nav licensen eller (om du vill) valfri efterföljande version.\n\nmate-calc distribueras med förhoppning om att det ska komma till \nnytta, men HELT UTAN GARANTIER. Se GNU General Public License \nför mer information.\n\nDu ska ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans \nmed mate-calc, om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., \n151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"mate-calc är fri programvara. Du får distribuera och/eller \n" +"modifiera den så länge du följer GNU General Public License \n" +"som publiceras av Free Software Foundation. Antingen version 2 \n" +"av licensen eller (om du vill) valfri efterföljande version.\n" +"\n" +"mate-calc distribueras med förhoppning om att det ska komma till \n" +"nytta, men HELT UTAN GARANTIER. Se GNU General Public License \n" +"för mer information.\n" +"\n" +"Du ska ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans \n" +"med mate-calc, om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., \n" +"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/math-window.c:261 msgid "mate-calc" @@ -1305,7 +1363,7 @@ msgstr "Kalkylator med finansiella och vetenskapliga lägen." #. Calculator menu #: ../src/math-window.c:369 msgid "_Calculator" -msgstr "_Kalkylator" +msgstr "_Miniräknare" #. Mode menu #: ../src/math-window.c:371 @@ -1429,7 +1487,9 @@ msgstr "Modulus division är endast definierad för heltal" msgid "" "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 " "(90°)" -msgstr "Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 (90°)" +msgstr "" +"Tangent är inte definierad för vinklar som är nämnare av π (180°) från π∕2 " +"(90°)" #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:355 @@ -1445,13 +1505,15 @@ msgstr "Inversad cosinus är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:591 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett" +msgstr "" +"Inversad hyperbolisk cosinus är inte definierad för värden mindre än ett" #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is #. undefined #: ../src/mp-trigonometric.c:615 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" +msgstr "" +"Inversad hyperbolisk tangent är inte definierad för värden utanför [-1, 1]" #: ../src/unit-manager.c:54 #, c-format |