summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po387
1 files changed, 194 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 31639c6..ce2a7d3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# zubr139, 2019
# Vlad - <[email protected]>, 2019
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-calc 1.24.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-calc 1.25.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://mate-desktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-20 17:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:33+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,18 +25,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1905
+#: src/buttons-advanced.ui:27 src/buttons-programming.ui:1900
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизація"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: src/buttons-advanced.ui:270 src/buttons-basic.ui:213
-#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2048
+#: src/buttons-financial.ui:2100 src/buttons-programming.ui:2043
msgid "="
msgstr "="
#: src/buttons-advanced.ui:288 src/buttons-basic.ui:262
-#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2066
+#: src/buttons-financial.ui:2149 src/buttons-programming.ui:2061
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Наукова експонента"
#. The label on the memory button
#: src/buttons-advanced.ui:390 src/buttons-financial.ui:1867
-#: src/buttons-programming.ui:2319
+#: src/buttons-programming.ui:2314
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "x"
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: src/buttons-advanced.ui:417 src/buttons-financial.ui:1894
-#: src/math-buttons.c:236
+#: src/math-buttons.c:230
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: src/buttons-advanced.ui:503 src/buttons-basic.ui:339
-#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2644
+#: src/buttons-financial.ui:2331 src/buttons-programming.ui:2620
msgid "Exponent"
msgstr "Експонента"
@@ -83,32 +83,32 @@ msgid "acos"
msgstr "acos"
#. Accessible name for the store value button
-#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2343
+#: src/buttons-advanced.ui:764 src/buttons-programming.ui:2338
msgid "Store"
msgstr "Зап"
#. Accessible name for the inverse button
-#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2618
+#: src/buttons-advanced.ui:791 src/buttons-programming.ui:2594
msgid "Inverse"
msgstr "Спротилежнення"
#. Accessible name for the factorial button
-#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2591
+#: src/buttons-advanced.ui:817 src/buttons-programming.ui:2567
msgid "Factorial"
msgstr "Факторіал"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1947
+#: src/buttons-advanced.ui:844 src/buttons-programming.ui:1942
msgid "Absolute Value"
msgstr "Цілковите значення"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2279
+#: src/buttons-advanced.ui:885 src/buttons-programming.ui:2274
msgid "Superscript"
msgstr "Верх інд"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2715
+#: src/buttons-advanced.ui:911 src/buttons-programming.ui:2676
msgid "Subscript"
msgstr "Нижн інд"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Константа"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:260
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/math-buttons.c:254
msgid "Compounding Term"
msgstr "Термін складного відсотка"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Термін складного відсотка"
#: src/buttons-financial.ui:730 src/buttons-financial.ui:914
#: src/buttons-financial.ui:1098 src/buttons-financial.ui:1282
#: src/buttons-financial.ui:1466 src/buttons-financial.ui:1679
-#: src/buttons-programming.ui:29
+#: src/buttons-programming.ui:27
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "_Ціна:"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:266
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/math-buttons.c:260
msgid "Future Value"
msgstr "Майбутня сума"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "_Регулярні платежі:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:287
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/math-buttons.c:281
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Коефіцієнт валового прибутку"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "_Запас:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:284
+#: src/buttons-financial.ui:710 src/math-buttons.c:278
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Регулярні платежі"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "_Принциповий:"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:281
+#: src/buttons-financial.ui:894 src/math-buttons.c:275
msgid "Present Value"
msgstr "Поточна вартість:"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:278
+#: src/buttons-financial.ui:1078 src/math-buttons.c:272
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ставка відсотка за період"
@@ -480,32 +480,32 @@ msgstr "Квп"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:239
+#: src/buttons-programming.ui:8 src/math-buttons.c:233
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Вставити код символу"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: src/buttons-programming.ui:44
+#: src/buttons-programming.ui:42
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставити"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: src/buttons-programming.ui:74
+#: src/buttons-programming.ui:73
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Символ:"
#. Accessible name for the shift left button
-#: src/buttons-programming.ui:2482
+#: src/buttons-programming.ui:2477
msgid "Shift Left"
msgstr "Зсув ліворуч"
#. Accessible name for the shift right button
-#: src/buttons-programming.ui:2531
+#: src/buttons-programming.ui:2526
msgid "Shift Right"
msgstr "Зсув праворуч"
#. Accessible name for the insert character button
-#: src/buttons-programming.ui:2550
+#: src/buttons-programming.ui:2756
msgid "Insert Character"
msgstr "Вставити символ"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid ""
"scientific modes. It uses a multiple precision package to do its arithmetic "
"to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
-"MATE Calc - це потужний графічний рахівник з економічним, логічним та "
+"MATE Calc — це потужний графічний рахівник з економічним, логічним і "
"науковим режимами. Він використовує пакунок повторюваних операцій, щоб "
"додати розрахункам більшої точности."
@@ -588,21 +588,21 @@ msgid ""
"project's home page."
msgstr ""
"MATE Calc є відгалуженням(форком) GNOME Calc і частиною оточення стільниці "
-"MATE. Якщо ви хочете дізнатися більше про MATE або MATE Calc, будь ласка, "
+"MATE. Якщо ви хочете дізнатися більше про MATE, чи MATE Calc, будь ласка, "
"відвідайте домашню сторінку проєкту."
-#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:342
+#: data/mate-calc.desktop.in:3 src/math-window.c:364
msgid "MATE Calculator"
msgstr "Рахівник MATE"
#. Title of main window
-#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:688
+#: data/mate-calc.desktop.in:4 src/math-window.c:710
msgid "Calculator"
msgstr "Рахівник"
#: data/mate-calc.desktop.in:5
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Виконання арифметичних, наукових або фінансових розрахунків"
+msgstr "Виконання арифметичних, наукових, чи фінансових розрахунків"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Показати дієпис"
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:53
msgid "Shows all recent calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Показує всі останні розрахунки"
#: data/org.mate.calc.gschema.xml:57
msgid "Number format"
@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Чеська крона"
#: src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
-msgstr "Датська крона"
+msgstr "Данська крона"
#: src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Алжирський динар"
+msgstr "Алжірський динар"
#: src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Евро"
#: src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
-msgstr "Фунт стерлінгів"
+msgstr "Фунт стерлінґів"
#: src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Венесуельський болівар"
msgid "South African Rand"
msgstr "Південноафриканський ранд"
-#: src/financial.c:80
+#: src/financial.c:79
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Помилка: кількість періодів має бути додатньою"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr ""
"Параметри довідки:\n"
" -v, --version Показати версію випуску\n"
" -h, -?, --help Показати параметри довідки\n"
-" --help-all Показати усі параметри довідки\n"
+" --help-all Показати всі параметри довідки\n"
" --help-gtk Показати параметри GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
@@ -1031,308 +1031,303 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Невідомий аргумент «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: src/math-buttons.c:96
+#: src/math-buttons.c:93
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пі [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: src/math-buttons.c:99
+#: src/math-buttons.c:96
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Число Ейлера"
#. Tooltip for the subscript button
-#: src/math-buttons.c:104
+#: src/math-buttons.c:101
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Нижній індекс [Alt+цифра]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: src/math-buttons.c:107
+#: src/math-buttons.c:104
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Верхній індекс [Alt+цифра]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: src/math-buttons.c:110
+#: src/math-buttons.c:107
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Наукова експонента [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: src/math-buttons.c:113
+#: src/math-buttons.c:110
msgid "Add [+]"
msgstr "Додати [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: src/math-buttons.c:116
+#: src/math-buttons.c:113
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Відняти [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: src/math-buttons.c:119
+#: src/math-buttons.c:116
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножити [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: src/math-buttons.c:122
+#: src/math-buttons.c:119
msgid "Divide [/]"
msgstr "Поділити [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: src/math-buttons.c:125
+#: src/math-buttons.c:122
msgid "Modulus divide"
msgstr "Залишок від цілочислового ділення"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: src/math-buttons.c:128
+#: src/math-buttons.c:125
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додаткові функції"
#. Tooltip for the additional constant button
-#: src/math-buttons.c:131
+#: src/math-buttons.c:128
msgid "Additional constants"
msgstr "Додаткові константи"
#. Tooltip for the exponent button
-#: src/math-buttons.c:134
+#: src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонента [^ або **]"
#. Tooltip for the square button
-#: src/math-buttons.c:137
+#: src/math-buttons.c:134
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: src/math-buttons.c:140
+#: src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Відсоток [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: src/math-buttons.c:143
+#: src/math-buttons.c:140
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факторіал [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: src/math-buttons.c:146
+#: src/math-buttons.c:143
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Цілковите значення [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: src/math-buttons.c:149
+#: src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексний арґумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: src/math-buttons.c:152
+#: src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Комплексне відмінювання"
#. Tooltip for the root button
-#: src/math-buttons.c:155
+#: src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корінь [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: src/math-buttons.c:158
+#: src/math-buttons.c:155
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратний корінь [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: src/math-buttons.c:161
+#: src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
msgstr "Лоґарифм"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: src/math-buttons.c:164
+#: src/math-buttons.c:161
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Натуральний лоґарифм"
#. Tooltip for the sine button
-#: src/math-buttons.c:167
+#: src/math-buttons.c:164
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
-#: src/math-buttons.c:170
+#: src/math-buttons.c:167
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
-#: src/math-buttons.c:173
+#: src/math-buttons.c:170
msgid "Tangent"
msgstr "Танґенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: src/math-buttons.c:176
+#: src/math-buttons.c:173
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Гіперболічний синус"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: src/math-buttons.c:179
+#: src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Гіперболічний косинус"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: src/math-buttons.c:182
+#: src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Гіперболічний танґенс"
#. Tooltip for the inverse sine button
-#: src/math-buttons.c:185
+#: src/math-buttons.c:182
msgid "Inverse Sine"
msgstr "Спротилежнити синус"
#. Tooltip for the inverse cosine button
-#: src/math-buttons.c:188
+#: src/math-buttons.c:185
msgid "Inverse Cosine"
msgstr "Спротилежнити косинус"
#. Tooltip for the inverse tangent button
-#: src/math-buttons.c:191
+#: src/math-buttons.c:188
msgid "Inverse Tangent"
msgstr "Спротилежнити танґенс"
#. Tooltip for the inverse button
-#: src/math-buttons.c:194
+#: src/math-buttons.c:191
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Спротилежнення [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: src/math-buttons.c:197
+#: src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean AND"
msgstr "Логічне ТА"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: src/math-buttons.c:200
+#: src/math-buttons.c:197
msgid "Boolean OR"
msgstr "Логічне АБО"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: src/math-buttons.c:203
+#: src/math-buttons.c:200
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булове виняткове АБО"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: src/math-buttons.c:206
+#: src/math-buttons.c:203
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булове НІ"
#. Tooltip for the integer component button
-#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:1001
+#: src/math-buttons.c:206 src/math-buttons.c:993
msgid "Integer Component"
msgstr "Цілий компонент"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: src/math-buttons.c:212 src/math-buttons.c:1003
+#: src/math-buttons.c:209 src/math-buttons.c:995
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дробовий компонент"
#. Tooltip for the real component button
-#: src/math-buttons.c:215
+#: src/math-buttons.c:212
msgid "Real Component"
msgstr "Дійсна частина"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: src/math-buttons.c:218
+#: src/math-buttons.c:215
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Припустимий компонент"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: src/math-buttons.c:221
+#: src/math-buttons.c:218
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Однорозрядне доповнення"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: src/math-buttons.c:224
+#: src/math-buttons.c:221
msgid "Two's Complement"
msgstr "Дворозрядне доповнення"
-#. Tooltip for the truncate button
-#: src/math-buttons.c:227
-msgid "Truncate"
-msgstr "Скоротити"
-
#. Tooltip for the start group button
-#: src/math-buttons.c:230
+#: src/math-buttons.c:224
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Початок групи [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: src/math-buttons.c:233
+#: src/math-buttons.c:227
msgid "End Group [)]"
msgstr "Кінець групи [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: src/math-buttons.c:242
+#: src/math-buttons.c:236
msgid "Calculate Result"
msgstr "Обчислити результат"
#. Tooltip for the factor button
-#: src/math-buttons.c:245
+#: src/math-buttons.c:239
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Розкласти на множники [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: src/math-buttons.c:248
+#: src/math-buttons.c:242
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Очистити екран [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: src/math-buttons.c:251
+#: src/math-buttons.c:245
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Повернути [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the shift left button
-#: src/math-buttons.c:254
+#: src/math-buttons.c:248
msgid "Shift Left [<<]"
msgstr "Зсунути вліво [<<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: src/math-buttons.c:257
+#: src/math-buttons.c:251
msgid "Shift Right [>>]"
msgstr "Зсунути вправо [>>]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: src/math-buttons.c:263
+#: src/math-buttons.c:257
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Подвійне нарахування амортизації"
#. Tooltip for the financial term button
-#: src/math-buttons.c:269
+#: src/math-buttons.c:263
msgid "Financial Term"
msgstr "Фінансові терміни"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: src/math-buttons.c:272
+#: src/math-buttons.c:266
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Амортизація суми чисел року"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: src/math-buttons.c:275
+#: src/math-buttons.c:269
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Лінійна амортизація"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: src/math-buttons.c:632
+#: src/math-buttons.c:626
msgid "Binary"
msgstr "Двійкова"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: src/math-buttons.c:636
+#: src/math-buttons.c:630
msgid "Octal"
msgstr "Вісімкова"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: src/math-buttons.c:640
+#: src/math-buttons.c:634
msgid "Decimal"
msgstr "Десяткова"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: src/math-buttons.c:644
+#: src/math-buttons.c:638
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцяткова"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: src/math-buttons.c:912 src/math-buttons.c:955
+#: src/math-buttons.c:906 src/math-buttons.c:948
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1343,7 +1338,7 @@ msgstr[3] "_%d розрядів"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: src/math-buttons.c:916 src/math-buttons.c:959
+#: src/math-buttons.c:910 src/math-buttons.c:952
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1353,103 +1348,103 @@ msgstr[2] "%d розрядів"
msgstr[3] "%d розрядів"
#. Tooltip for the round button
-#: src/math-buttons.c:1005
+#: src/math-buttons.c:997
msgid "Round"
msgstr "Коло"
#. Tooltip for the floor button
-#: src/math-buttons.c:1007
+#: src/math-buttons.c:999
msgid "Floor"
msgstr "Підлога"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: src/math-buttons.c:1009
+#: src/math-buttons.c:1001
msgid "Ceiling"
msgstr "Стеля"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: src/math-buttons.c:1011
+#: src/math-buttons.c:1003
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
#. Tooltip for the c₀ component button
-#: src/math-buttons.c:1053
+#: src/math-buttons.c:1045
msgid "Velocity of Light"
msgstr "Швидкість світла"
-#: src/math-buttons.c:1053
+#: src/math-buttons.c:1045
msgid "299,792,458 m/s"
msgstr "299,792,458 m/s"
#. Tooltip for the μ₀ component button
-#: src/math-buttons.c:1055
+#: src/math-buttons.c:1047
msgid "Magnetic constant"
msgstr "Магнітна константа"
-#: src/math-buttons.c:1055
+#: src/math-buttons.c:1047
msgid "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
msgstr "1.2566370614×10⁻⁶ N/A²"
#. Tooltip for the ε₀ button
-#: src/math-buttons.c:1057
+#: src/math-buttons.c:1049
msgid "Electric constant"
msgstr "Електрична константа"
-#: src/math-buttons.c:1057
+#: src/math-buttons.c:1049
msgid "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
msgstr "8.85418782×10⁻¹² s⁴A²/m³kg"
#. Tooltip for the G button
-#: src/math-buttons.c:1059
+#: src/math-buttons.c:1051
msgid "Newtonian constant of gravitation"
msgstr "Стала Ньютона для гравітації"
-#: src/math-buttons.c:1059
+#: src/math-buttons.c:1051
msgid "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
msgstr "6.67408×10⁻¹¹ m³/(s²kg)"
#. Tooltip for the h button
-#: src/math-buttons.c:1061
+#: src/math-buttons.c:1053
msgid "Planck constant"
msgstr "Стала Планка"
-#: src/math-buttons.c:1061
+#: src/math-buttons.c:1053
msgid "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
msgstr "6.62607004×10⁻³⁴ m²kg/s"
#. Tooltip for the e button
-#: src/math-buttons.c:1063
+#: src/math-buttons.c:1055
msgid "Elementary charge"
msgstr "Елементарний заряд"
-#: src/math-buttons.c:1063
+#: src/math-buttons.c:1055
msgid "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
msgstr "1.6021766208(98)×10⁻¹⁹ C"
#. Tooltip for the mₑ button
-#: src/math-buttons.c:1065
+#: src/math-buttons.c:1057
msgid "Electron mass"
msgstr "Маса електрона"
-#: src/math-buttons.c:1065
+#: src/math-buttons.c:1057
msgid "9.10938356×10⁻³¹ kg"
msgstr "9.10938356×10⁻³¹ kg"
#. Tooltip for the mₚ button
-#: src/math-buttons.c:1067
+#: src/math-buttons.c:1059
msgid "Proton mass"
msgstr "Маса протона"
-#: src/math-buttons.c:1067
+#: src/math-buttons.c:1059
msgid "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
msgstr "1.672621898(21)×10⁻²⁷ kg"
#. Tooltip for the Nₐ button
-#: src/math-buttons.c:1069
+#: src/math-buttons.c:1061
msgid "Avogadro constant"
msgstr "Константа Авогадро"
-#: src/math-buttons.c:1069
+#: src/math-buttons.c:1061
msgid "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
msgstr "6.02214086×10²³ mol⁻¹"
@@ -1465,76 +1460,76 @@ msgid "Switch conversion units"
msgstr "Змінити одиницю перетворення"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: src/math-equation.c:460
+#: src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
msgstr "Немає історії повернень"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: src/math-equation.c:487
+#: src/math-equation.c:485
msgid "No redo history"
msgstr "Немає історії повторень"
-#: src/math-equation.c:949
+#: src/math-equation.c:947
msgid "No sane value to store"
msgstr "Немає нормального значення для зберігання"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers
#. greater than the current word
-#: src/math-equation.c:1238
+#: src/math-equation.c:1257
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Переповнення. Спробуйте більший розмір слова"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: src/math-equation.c:1243
+#: src/math-equation.c:1262
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Невідома змінна «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: src/math-equation.c:1248
+#: src/math-equation.c:1267
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функція «%s» не визначена"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: src/math-equation.c:1253
+#: src/math-equation.c:1272
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Невідоме перетворення"
#. Uncategorized error. Show error token to user
-#: src/math-equation.c:1261
+#: src/math-equation.c:1280
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "Некоректний вираз: лексема «%s»"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: src/math-equation.c:1264 src/math-equation.c:1269
+#: src/math-equation.c:1283 src/math-equation.c:1288
msgid "Malformed expression"
msgstr "Неправильний вираз"
-#: src/math-equation.c:1284
+#: src/math-equation.c:1303
msgid "Calculating"
msgstr "Обчислення"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: src/math-equation.c:1402
+#: src/math-equation.c:1438
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Для розкладання на множники вкажіть ціле число"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: src/math-equation.c:1475
+#: src/math-equation.c:1511
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Немає нормального значення для побітового зсуву"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: src/math-equation.c:1508
+#: src/math-equation.c:1544
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Показане значення не є цілим числом"
#. Digits localized for the given language
-#: src/math-equation.c:1945
+#: src/math-equation.c:1981
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
@@ -1586,39 +1581,43 @@ msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Показати _місця десяткового %d"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/math-window.c:268
+#: src/math-window.c:290
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не вдається відкрити файл довідки"
-#: src/math-window.c:286
+#: src/math-window.c:308
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Сун Мікросістемс"
-#: src/math-window.c:287
+#: src/math-window.c:309
msgid "MATE Documentation Team"
msgstr "Команда документування MATE"
-#: src/math-window.c:293
+#: src/math-window.c:315
msgid ""
"MATE Calculator is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"MATE Рахівник - це безкоштовне програмне забезпечення; ви можете "
-"розповсюджувати його та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної"
-" ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або "
-"версії 2 Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."
+"MATE Рахівник — це безкоштовне програмне забезпечення; ви можете "
+"розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної "
+"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або "
+"версії 2 Ліцензії, чи (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."
-#: src/math-window.c:297
+#: src/math-window.c:319
msgid ""
"MATE Calculator is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
+"Рахівник MATE розповсюджується зі сподіванням, що він буде корисним, але БЕЗ"
+" БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ, чи "
+"ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальніше див. У Загальній публічній ліцензії "
+"GNU."
-#: src/math-window.c:301
+#: src/math-window.c:323
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Calculator; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1629,26 +1628,28 @@ msgstr ""
"забезпечення, Inc., Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA "
"02110-1301, США."
-#: src/math-window.c:338
+#: src/math-window.c:360
#, c-format
msgid ""
"Calculator with financial and scientific modes.\n"
"Using GNU MPFR %s and GNU MPC %s"
msgstr ""
+"Рахівник із фінансовим і науковим режимами.\n"
+"Використовуючи GNU MPFR %s і GNU MPC %s"
-#: src/math-window.c:344
+#: src/math-window.c:366
msgid "About MATE Calculator"
msgstr "Про MATE Calc"
-#: src/math-window.c:345
+#: src/math-window.c:367
msgid ""
"Copyright © 1986–2010 The GCalctool authors\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
"Авторське право © 1986–2010 Автори GCalctool\n"
-"Авторське право © 2011-2020 Розробники MATE"
+"Авторське право © 2011-2021 Розробники MATE"
-#: src/math-window.c:351
+#: src/math-window.c:373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
@@ -1656,84 +1657,84 @@ msgstr ""
"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
#. Calculator menu
-#: src/math-window.c:493
+#: src/math-window.c:515
msgid "_Calculator"
msgstr "_Рахівник"
#. Mode menu
-#: src/math-window.c:495
+#: src/math-window.c:517
msgid "_Mode"
msgstr "Р_ежим"
#. View menu
-#: src/math-window.c:497
+#: src/math-window.c:519
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
#. Help menu label
-#: src/math-window.c:499
+#: src/math-window.c:521
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
#. Basic menu label
-#: src/math-window.c:501
+#: src/math-window.c:523
msgid "_Basic"
msgstr "_Простий"
#. Advanced menu label
-#: src/math-window.c:503
+#: src/math-window.c:525
msgid "_Advanced"
msgstr "_Розширений"
#. Financial menu label
-#: src/math-window.c:505
+#: src/math-window.c:527
msgid "_Financial"
msgstr "_Фінансовий"
#. Programming menu label
-#: src/math-window.c:507
+#: src/math-window.c:529
msgid "_Programming"
msgstr "_Програмування"
#. History menu label
-#: src/math-window.c:509
+#: src/math-window.c:531
msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "_Дієпис"
#. Help>Contents menu label
-#: src/math-window.c:511
+#: src/math-window.c:533
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: src/math-window.c:514
+#: src/math-window.c:536
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: src/math-window.c:516
+#: src/math-window.c:538
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: src/math-window.c:518
+#: src/math-window.c:540
msgid "_Undo"
msgstr "Пов_ернути"
-#: src/math-window.c:520
+#: src/math-window.c:542
msgid "_Redo"
msgstr "Повт_орити"
-#: src/math-window.c:522
+#: src/math-window.c:544
msgid "_Clear History"
-msgstr ""
+msgstr "_Очистити дієпис"
-#: src/math-window.c:525
+#: src/math-window.c:547
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: src/math-window.c:527
+#: src/math-window.c:549
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: src/math-window.c:548
+#: src/math-window.c:570
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
@@ -1767,34 +1768,34 @@ msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Зсув можливий лише для цілих чисел"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: src/mp.c:124
+#: src/mp.c:123
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Арґумент не визначено за нуль"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: src/mp.c:245
+#: src/mp.c:236
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Ділення на нуль неприпустиме"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: src/mp.c:360 src/mp.c:389
+#: src/mp.c:343 src/mp.c:371
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Лоґарифм від нуля неприпустимий"
#. Translators: Error displayed when attempting to take zeroth root
-#: src/mp.c:450
+#: src/mp.c:431
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Нульовий корінь числа не визначено"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a
#. negative or complex number
-#: src/mp.c:492
+#: src/mp.c:471
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Факторіал визначається лише для невід’ємних дійсних чисел"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on
#. non-integer numbers
-#: src/mp.c:523
+#: src/mp.c:501
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Ділення за модулем визначено лише для цілих"
@@ -1802,19 +1803,19 @@ msgstr "Ділення за модулем визначено лише для ц
#. exponent
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative
#. re_exponent
-#: src/mp.c:596 src/mp.c:624
+#: src/mp.c:572 src/mp.c:599
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Ступінь від нуля не визначено для від'ємних експонент"
#. Translators: Error displayed when error function (erf) value is undefined
-#: src/mp.c:637
+#: src/mp.c:612
msgid "The error function is only defined for real numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Функція помилки визначена лише для дійсних чисел"
#. Translators: Error displayed when zeta function value is undefined
-#: src/mp.c:654
+#: src/mp.c:629
msgid "The Riemann zeta function is only defined for real numbers ≠1"
-msgstr ""
+msgstr "Дзета-функція Рімана визначена лише для дійсних чисел ≠ 1"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:120
@@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "Зворотній косинус невизначено для знач
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: src/mp-trigonometric.c:201
msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
-msgstr ""
+msgstr "Функція Arctangent невизначена для значень i та -i"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is
#. undefined
@@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr ""
#. undefined
#: src/mp-trigonometric.c:275
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside (-1, 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Інверсний гіперболічний танґенс невизначений для значень поза (-1, 1)"
#: src/unit-manager.c:54
#, c-format