summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po401
1 files changed, 231 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 95c1c6c..93603ce 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,28 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Aron Xu <[email protected]>, 2009-2010
-# Funda Wang <[email protected]>, 2003-2004
-# nyanyh <[email protected]>, 2013
-# Lele Long <[email protected]>, 2011
-# liushuyu011 <[email protected]>, 2017
-# Shaodong Di <[email protected]>, 2008
-# Tao Wang <[email protected]>, 2010
-# Tao Wei <[email protected]>, 2010
-# vicwjb <[email protected]>, 2010
-# YunQiang Su <[email protected]>, 2011
-# 朱涛 <[email protected]>, 2010
-# 甘 露 <[email protected]>, 2009
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-06 15:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_CN/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-14 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,162 +19,171 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:9
msgid "Factorize"
msgstr "质因数分解"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
msgid "="
msgstr "="
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:5 ../data/buttons-basic.ui.h:3
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "Clear"
-msgstr "清屏"
-
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:15
-msgid "Subscript"
-msgstr "下标"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:17
-msgid "Superscript"
-msgstr "上标"
+msgstr "清除"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "科学计数法"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-financial.ui.h:73
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+msgid "x"
+msgstr "记忆"
+
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-financial.ui.h:75
#: ../src/math-buttons.c:232
msgid "Memory"
msgstr "记忆"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15 ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:21
-msgid "x"
-msgstr "记忆"
-
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:33
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100 ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "Exponent"
msgstr "X^Y"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19
-msgid "acos"
-msgstr "acos"
-
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:15
msgid "asin"
msgstr "asin"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
msgid "atan"
msgstr "atan"
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17
+msgid "acos"
+msgstr "acos"
+
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Store"
msgstr "存储"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:31
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Inverse"
msgstr "倒数或反函数"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:23 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Factorial"
msgstr "阶乘"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25 ../data/buttons-programming.ui.h:11
msgid "Absolute Value"
msgstr "绝对值"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+msgid "Superscript"
+msgstr "上标"
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+msgid "Subscript"
+msgstr "下标"
+
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:256
msgid "Compounding Term"
msgstr "复利期数"
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:3
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
msgid "C_alculate"
msgstr "计算(_A)"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "现值(_V):"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "每期利率(_R):"
-
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "计算某投资的现值到一期待值需要的投资周期数,每个投资周期利息率固定。"
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "每期利率(_R):"
+
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
msgid "_Future Value:"
msgstr "未来值(_F):"
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "现值(_V):"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "双倍余额递减折旧"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用加倍余额递减法。"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "C_ost:"
-msgstr "成本(_O):"
-
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
msgid "_Life:"
msgstr "年限(_L):"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
msgid "_Period:"
msgstr "期(_P):"
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+msgid "C_ost:"
+msgstr "成本(_O):"
+
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:262
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:25 ../src/math-buttons.c:262
msgid "Future Value"
msgstr "未来值"
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "期数(_N):"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -193,64 +191,59 @@ msgid ""
msgstr "计算某投资的未来值,按约定付款期数的固定利率下每期等额付款。"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "定期付款(_P):"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "期数(_N):"
-
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:283
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:33 ../src/math-buttons.c:283
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "毛利率"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "计算某产品的转售价格,按产品成本及期望的毛利率。"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
msgid "_Margin:"
msgstr "利率(_M):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:280
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:39 ../src/math-buttons.c:280
msgid "Periodic Payment"
msgstr "每期付款额"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "计算一笔贷款的定期付款数量,在每笔付款期末期付款。"
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "_Principal:"
-msgstr "本金(_P):"
-
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
msgid "_Term:"
msgstr "期限(_T):"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+msgid "_Principal:"
+msgstr "本金(_P):"
+
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:277
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:47 ../src/math-buttons.c:277
msgid "Present Value"
msgstr "现值"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -259,34 +252,34 @@ msgstr "计算基于一系列平等付款的投资现值在付款周期的周期
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:274
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:51 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "每期利率"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "计算某投资增加到某一未来值需要的每期利率,按复合期数。"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
msgid "_Cost:"
msgstr "成本(_C):"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
msgid "_Salvage:"
msgstr "残值(_S):"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -295,32 +288,33 @@ msgid ""
msgstr "计算一个期间某资产的直线折旧。直线折旧法在某资产可用年限内均分折旧成本。可用年限指该资产折旧的期数,典型情况下为年。"
#. Title of Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "年数总和法折旧"
#. Sum-of-the-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation"
" accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
+msgstr ""
+"计算某一资产在指定期间的折旧提成,使用年数总和法。该折旧方法会加速折旧率,因此前期比后期发生更多折旧费用。可用年限指该资产折旧的周期(通常为年)数。"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
msgid "Payment Period"
msgstr "付款期"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
msgid "Future _Value:"
msgstr "未来值(_V):"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest"
@@ -331,14 +325,14 @@ msgstr "计算期限内普通年金积累到某一未来值需要的付款期数
#. investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest
#. rate of int per compounding period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:79
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ctrm"
msgstr "复利"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
@@ -346,7 +340,7 @@ msgstr "Ddb"
#. payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the
#. number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:83
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
@@ -354,13 +348,13 @@ msgstr "Fv"
#. of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic
#. interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Term"
msgstr "期数"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of
#. time, using the Sum-Of-The-Years
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
@@ -370,14 +364,14 @@ msgstr "Syd"
#. asset. The useful life is the number of periods, typically years, over
#. which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:89
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of
#. present value pv to a future value of fv, over the number of compounding
#. periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:91
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -385,21 +379,21 @@ msgstr "利率"
#. payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of
#. int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are
#. made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the
#. wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
@@ -410,27 +404,27 @@ msgid "Insert Character Code"
msgstr "插入字符编码"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:7
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "字符(_A):"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:25
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Shift Right"
msgstr "右移"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Insert Character"
msgstr "插入字符"
@@ -459,28 +453,32 @@ msgstr "64 位"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:12
msgid "_Angle units:"
msgstr "角度单位(_A):"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Number _Format:"
msgstr "数字格式(_F):"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "Word _size:"
msgstr "字长(_S):"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "显示末位零(_Z)"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "显示千位分隔符(_T)"
@@ -495,14 +493,17 @@ msgid ""
" to give a high degree of accuracy. </p> <p> MATE Calc is a fork of GNOME "
"Calc and part of the MATE Desktop Environment. If you would like to know "
"more about MATE and MATE Calc, please visit the project's home page. </p>"
-msgstr "<p> MATE 计算器是一款带有逻辑、科学以及金融计算功能的功能强大的图形计算器。它使用了一个多精度计算软件包来带给您更为精确的数值。</p> <p> MATE 计算器是 GNOME 计算器的一个分支,并且现在是 MATE 桌面环境的一部分。如果您了解更多有关 MATE 计算器的信息请访问项目主页。</p>"
+msgstr ""
+"<p> MATE 计算器是一款带有逻辑、科学以及金融计算功能的功能强大的图形计算器。它使用了一个多精度计算软件包来带给您更为精确的数值。</p> <p>"
+" MATE 计算器是 GNOME 计算器的一个分支,并且现在是 MATE 桌面环境的一部分。如果您了解更多有关 MATE "
+"计算器的信息请访问项目主页。</p>"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
msgid "MATE Calculator"
msgstr "MATE 计算器"
#. Title of main window
-#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:533
+#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2 ../src/math-window.c:562
msgid "Calculator"
msgstr "计算器"
@@ -760,7 +761,9 @@ msgstr "错误:周期必须为正数"
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr "用法:\n %s - 执行数学计算"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s - 执行数学计算"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-
#. line
@@ -772,7 +775,12 @@ msgid ""
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr "帮助选项:\n -v, --version\t显示程序版本\n -h, -?, --help\t显示帮助选项\n -help-all\t\t显示所有帮助选项\n -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
+msgstr ""
+"帮助选项:\n"
+" -v, --version\t显示程序版本\n"
+" -h, -?, --help\t显示帮助选项\n"
+" -help-all\t\t显示所有帮助选项\n"
+" -help-gtk\t\t显示 GTK+ 选项"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-
#. line
@@ -786,7 +794,14 @@ msgid ""
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用的程序类\n --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n --sync 同步 X 调用\n --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
+msgstr ""
+"GTK+ 选项:\n"
+" --class=类 窗口管理器所用的程序类\n"
+" --name=名称 窗口管理器所用的程序名\n"
+" --screen=屏幕 要使用的 X 屏幕\n"
+" --sync 同步 X 调用\n"
+" --gtk-module=模块 加载额外的 GTK+ 模块\n"
+" --g-fatal-warnings 给出所有重要警告"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:112
@@ -794,7 +809,9 @@ msgstr "GTK+ 选项:\n --class=类 窗口管理器所用�
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
-msgstr "程序选项:\n -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
+msgstr ""
+"程序选项:\n"
+" -s,--solve <方程> 求解给出的方程"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:156
@@ -989,12 +1006,12 @@ msgid "Boolean NOT"
msgstr "逻辑非"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:205 ../src/math-buttons.c:992
msgid "Integer Component"
msgstr "整数部分"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:208 ../src/math-buttons.c:994
msgid "Fractional Component"
msgstr "小数部分"
@@ -1084,28 +1101,28 @@ msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "直线折旧"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:611
+#: ../src/math-buttons.c:624
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:615
+#: ../src/math-buttons.c:628
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:619
+#: ../src/math-buttons.c:632
msgid "Decimal"
msgstr "十进制"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:623
+#: ../src/math-buttons.c:636
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六进制"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:905 ../src/math-buttons.c:948
+#: ../src/math-buttons.c:903 ../src/math-buttons.c:946
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1113,29 +1130,29 @@ msgstr[0] "_%d 位"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:909 ../src/math-buttons.c:952
+#: ../src/math-buttons.c:907 ../src/math-buttons.c:950
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d 位"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:998
+#: ../src/math-buttons.c:996
msgid "Round"
msgstr "舍入"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1000
+#: ../src/math-buttons.c:998
msgid "Floor"
msgstr "下限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1002
+#: ../src/math-buttons.c:1000
msgid "Ceiling"
msgstr "上限"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1004
+#: ../src/math-buttons.c:1002
msgid "Sign"
msgstr "符号"
@@ -1228,45 +1245,45 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400
#. grads
-#: ../src/math-preferences.c:252 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:255 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "角度(_G)"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:256 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:259 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric
#. calculations
-#: ../src/math-preferences.c:260 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:263 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "百分度"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large
#. number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:270
+#: ../src/math-preferences.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:274
+#: ../src/math-preferences.c:277
msgid "Fixed"
msgstr "定点数"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:278
+#: ../src/math-preferences.c:281
msgid "Scientific"
msgstr "科学"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:282
+#: ../src/math-preferences.c:285
msgid "Engineering"
msgstr "工程"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:293
+#: ../src/math-preferences.c:296
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "显示 %d 个十进制位(_P)"
@@ -1279,7 +1296,17 @@ msgstr "无法打开帮助文件"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:239
msgid "translator-credits"
-msgstr "Funda Wang <[email protected]>, 2003, 2004\nShaodong Di <[email protected]>, 2008\n甘露 <[email protected]>, 2009\nAron Xu <[email protected]>, 2009, 2010\narccos <[email protected]>, 2010\nYunQiang Su <[email protected]>, 2010\nTao Wei <[email protected]>, 2010\nvicwjb <[email protected]>, 2010\nTao Wang <[email protected]>, 2010\n朱涛 <[email protected]>, 2010"
+msgstr ""
+"Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n"
+"ravix <[email protected]>, 2013\n"
+"Dianjin Wang <[email protected]>, 2012\n"
+"Cravix <[email protected]>, 2013\n"
+"nyanyh <[email protected]>, 2013\n"
+"liulitchi <[email protected]>, 2013\n"
+"玉堂白鹤 <[email protected]>, 2015\n"
+"Mingye Wang <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"白铭骢 <[email protected]>, 2015-2016\n"
+"刘子兴 <[email protected]>, 2015-2016"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:246
@@ -1297,7 +1324,13 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with mate-calc; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它。\\n您可以选择使用 GPL 第二版, 或\\n(按照您的意愿)任何更新的版本。\\n\\n mate-calc 分发的目的是希望它物有所用, 但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下的\\n适用性的任何哪怕是暗示的担保。 请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\\n\\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本; \\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\\n 151 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"mate-calc 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它。\\n您可以选择使用 GPL "
+"第二版, 或\\n(按照您的意愿)任何更新的版本。\\n\\n mate-calc 分发的目的是希望它物有所用, "
+"但是没有任何担保;没有对其适销性和某一特定目的下的\\n适用性的任何哪怕是暗示的担保。 请查阅 GNU "
+"通用公共许可证以获得更多信息。\\n\\n你应该已经跟 mate-calc 一起收到一份 GNU 通用公共许可证的副本; "
+"\\n如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc.,\\n 151 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/math-window.c:261
msgid "mate-calc"
@@ -1308,44 +1341,72 @@ msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "带有财务和科学模式的计算器。"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Calculator"
-msgstr "计算器(_C)"
+msgstr "计算器(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:397
msgid "_Mode"
msgstr "模式(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:373
+#: ../src/math-window.c:399
msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgstr "帮助(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:375
+#: ../src/math-window.c:401
msgid "_Basic"
msgstr "基本(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:377
+#: ../src/math-window.c:403
msgid "_Advanced"
msgstr "高级(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:379
+#: ../src/math-window.c:405
msgid "_Financial"
msgstr "财务(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:381
+#: ../src/math-window.c:407
msgid "_Programming"
msgstr "编程(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:383
+#: ../src/math-window.c:409
msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
+msgstr "目录(_C)"
+
+#: ../src/math-window.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: ../src/math-window.c:414
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: ../src/math-window.c:416
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤消(_U)"
+
+#: ../src/math-window.c:418
+msgid "_Redo"
+msgstr "重做(_R)"
+
+#: ../src/math-window.c:421
+msgid "_Preferences"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: ../src/math-window.c:423
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../src/math-window.c:440
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer
#. values
@@ -2093,7 +2154,7 @@ msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
-msgstr "摄氏度"
+msgstr "摄氏温标"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
@@ -2123,7 +2184,7 @@ msgstr "degF,˚F"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
-msgstr "开尔文"
+msgstr "开氏温标"
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
@@ -2165,7 +2226,7 @@ msgstr "面积"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr "体积"
+msgstr "音量"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"