1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
|
# translation of gcalctool-mate-2-26-help-el-191897_.merged.po to Greek
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool-mate-2-26-help-el-191897_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-23 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@mate.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: C/legal.xml:3(p)
msgid ""
"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
"License</link>."
msgstr ""
"Αυτό το έργο διατίθεται υπό την <link href=\"http://creativecommons."
"org/licenses/by-sa/3.0/\">Άδεια Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported</link>."
#: C/legal.xml:6(p)
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
"terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
"Ως ειδική εξαίρεση, οι πνευματικοί ιδιοκτήτες σας επιτρέπουν να αντιγράψετε, "
"να τροποποιήσετε και να αναδιανείμετε τα παραδείγματα πηγαίου κώδικα που "
"περιλαμβάνονται σ' αυτό το έγγραφο υπό τους όρους της επιλογής σας, χωρίς "
"περιορισμό."
#: C/variables.page:9(title)
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητές"
#: C/variables.page:11(p)
msgid ""
"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
"assign to with the <gui>→R</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
msgstr ""
"Για να εκχωρήσετε μια τιμή σε μια μεταβλητή χρησιμοποιήστε το σύμβολο = ή "
"επιλέξτε τη μεταβλητή με το κουμπί <gui>→R</gui> στην <link xref=\"mouse\">"
"προχωρημένη λειτουργία</link>. Το όνομα μιας μεταβλητής επιτρέπεται να "
"περιέχει μόνο πεζά ή κεφαλαία γράμματα."
#: C/variables.page:16(p)
msgid "x=5"
msgstr "x=5"
#: C/variables.page:19(p)
#| msgid "Value"
msgid "value=82"
msgstr "τιμή=82"
#: C/variables.page:23(p)
msgid ""
"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
"value. Variables can be inserted using the <gui>←R</gui> button."
msgstr ""
"Οι μεταβλητές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε οποιαδήποτε εξίσωση και "
"αντικαθιστούνται από την τιμή που τους έχει εκχωρηθεί. Οι μεταβλητές μπορούν "
"να εισαχθούν χρησιμοποιώντας το κουμπί <gui>←R</gui>."
#: C/variables.page:28(p)
msgid "6x+3"
msgstr "6x+3"
#: C/variables.page:31(p)
msgid "xy−3x+7y−21"
msgstr "xy−3x+7y−21"
#: C/variables.page:35(p)
msgid "The following variables are always defined."
msgstr "Οι ακόλουθες μεταβλητές είναι πάντα καθορισμένες."
#: C/variables.page:40(p)
#| msgid "Tan"
msgid "ans"
msgstr "ans"
#: C/variables.page:41(p)
#| msgid "Undo previous action"
msgid "Result of previous calculation"
msgstr "Το αποτέλεσμα του προηγούμενου υπολογισμού"
#: C/variables.page:44(p)
msgid "e"
msgstr "e"
#: C/variables.page:45(link)
#| msgid "Number"
msgid "Euler's Number"
msgstr "Αριθμός του Euler"
#: C/variables.page:48(p) C/keyboard.page:35(p)
msgid "π"
msgstr "π"
#: C/variables.page:49(link)
#| msgid "i"
msgid "Pi"
msgstr "Αριθμός π"
#: C/variables.page:52(p)
#| msgid "Rand"
msgid "rand"
msgstr "rand"
#: C/variables.page:53(p)
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
msgstr "Τυχαία τιμή μέσα στο φάσμα τιμών [0,1] (αλλάζει σε κάθε ανάγνωση)"
#: C/trigonometry.page:9(title)
#| msgid "Trigonometric type"
msgid "Trigonometry"
msgstr "Τριγωνομετρία"
#: C/trigonometry.page:11(p)
msgid ""
"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
"\"function\">function</link>."
msgstr ""
"Μπορείτε να εκτελέσετε τριγωνομετρία χρησιμοποιώντας τις <link xref="
"\"function\">συναρτήσεις</link> sin, cos και tan."
#: C/trigonometry.page:15(p)
msgid "sin 45"
msgstr "sin 45"
#: C/trigonometry.page:19(p)
msgid ""
"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
"when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
msgstr ""
"Οι μονάδες γωνιών που χρησιμοποιούνται μπορούν να αλλάξουν από το μενού <"
"guiseq><gui>Υπολογιστική</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>. Τα κουμπιά "
"τργωνομετρίας είναι ορατά όταν βρίσκεστε σε <link xref=\"mouse\">"
"επιστημονική λειτουργία</link>."
#: C/trigonometry.page:23(p)
msgid ""
"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
msgstr ""
"Οι υπερβολικές συναρτήσεις είναι διαθέσιμες με την προσθήκη ενός «h» στο "
"τέλος μιας συνάρτησης."
#: C/trigonometry.page:27(p)
msgid "sinh 0.34"
msgstr "sinh 0.34"
#: C/trigonometry.page:31(p)
msgid ""
"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
"function. The following two equations are equivalent."
msgstr ""
"Οι αντίστροφες συναρτήσεις εισάγονται είτε χρησιμοποιώντας το σύμβολο "
"αντιστροφής ⁻¹ (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) είτε με τη "
"μορφή «a» της συνάρτησης. Οι δύο ακόλουθες εξισώσεις είναι ισότιμες."
#: C/trigonometry.page:36(p)
msgid "sin⁻¹ 0.5"
msgstr "sin⁻¹ 0.5"
#: C/trigonometry.page:39(p)
msgid "asin 0.5"
msgstr "asin 0.5"
#: C/trigonometry.page:43(p)
msgid ""
"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
"Για να εισάγετε το <link xref=\"variable\">π</link> με το πληκτρολόγιο "
"χρησιμοποιήστε το συνδυασμό πλήκτρων <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key><"
"/keyseq>."
#. Place this at the end of the section
#: C/superscript.page:7(title)
msgid "_"
msgstr "_"
#: C/superscript.page:11(title)
#| msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
msgid "Superscript and Subscript"
msgstr "Δυνάμεις και δείκτες"
#: C/superscript.page:13(p)
msgid ""
"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
"form. e.g."
msgstr ""
"Μερικές εξισώσεις μπορεί να απαιτούν την εισαγωγή αριθμών σε μορφή δύναμης ή "
"δείκτη, π.χ."
#: C/superscript.page:17(p)
msgid "x³+2x²−5"
msgstr "x³+2x²−5"
#: C/superscript.page:21(p)
msgid ""
"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
"the <gui>⎕ⁿ</gui> and <gui>⎕n</gui> buttons. When one of these modes is "
"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
"subscript. To return to normal number mode click the active button."
msgstr ""
"Για να εισάγετε αριθμούς υπό μορφή δύναμης ή δείκτη, επιλέξτε με το ποντίκι "
"τη μορφή των αριθμών πατώντας τα κουμπιά <gui>⎕ⁿ</gui> και <gui>⎕n</gui>. "
"Όταν είναι μια από αυτές τις λειτουργίες ενεργή, το πάτημα των αριθμών ια "
"εισάγει αριθμούς σε μορφή δύναμης ή δείκτη. Για να επιστρέψετε στην κανονική "
"εισαγωγή αριθμών πατήστε το ενεργό από τα δύο κουμπιά."
#: C/superscript.page:26(p)
msgid ""
"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
msgstr ""
"Για να εισάγετε αριθμούς σε μορφή δύναμης από το πληκτρολόγιο, κρατήστε "
"πατημένο το <key>Ctrl</key> ενώ εισάγετε τον αριθμό. Κρατήστε το <key>Alt<"
"/key> για εισαγωγή σε μορφή δείκτη."
#: C/superscript.page:30(p)
msgid ""
"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
"character (e.g. +)."
msgstr ""
"Η μορφή εισαγωγής του αριθμού επιστρέφει στην κανονική της λειτουργία όταν "
"εισάγετε οποιοδήποτε χαρακτήρα εκτός από αριθμό (π.χ. +)."
#: C/scientific.page:9(title)
#| msgid "Scientific"
msgid "Scientific Notation"
msgstr "Επιστημονική μορφή"
#: C/scientific.page:11(p)
msgid ""
"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
msgstr ""
"Για να εισάγετε αριθμούς σε επιστημονική μορφή, χρησιμοποιήστε το κουμπί <"
"gui>×10y</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). H <link "
"xref=\"superscript\">λειτουργία αριθμού</link> γυρίζει αυτόματα σε μορφή "
"δύναμης. Για να εισάγετε 2×10¹⁰⁰, ξεκινήστε εισάγοντας πρώτα το δεκαδικό "
"μέρος (2):"
#: C/scientific.page:17(p)
msgid "2"
msgstr "2"
#: C/scientific.page:21(p)
msgid ""
"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>E</key></keyseq>):"
msgstr ""
"Μετά πατήστε το κουμπί επιστημονικής γραφής (ή πιέστε <keyseq><key>Ctrl</key>"
"<key>E</key></keyseq>):"
#: C/scientific.page:25(p)
msgid "2×10"
msgstr "2×10"
#: C/scientific.page:29(p)
msgid "Then enter the exponent (100):"
msgstr "Κατόπιν εισάγετε τη δύναμη (100):"
#: C/scientific.page:33(p)
msgid "2×10¹⁰⁰"
msgstr "2×10¹⁰⁰"
#: C/scientific.page:37(p)
msgid ""
"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
"\">result format</link>."
msgstr ""
"Για να εμφανίζονται τα αποτελέσματα σε επιστημονική μορφή αλλάξτε τη <link "
"xref=\"number-display\">μορφή αποτελέσματος</link>."
#: C/power.page:9(title)
msgid "Powers and Roots"
msgstr "Δυνάμεις και ρίζες"
#: C/power.page:11(p)
msgid ""
"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
"number</link> after the value."
msgstr ""
"Οι δυνάμεις εισάγονται βάζοντας ένα <link xref=\"superscript\">υπερυψωμένο "
"αριθμό</link> μετά την τιμή."
#: C/power.page:15(p)
msgid "5²"
msgstr "5²"
#: C/power.page:19(p)
msgid ""
"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
"Το αντίστροφο ενός αριθμού μπορεί να εισαχθεί με το σύμβολο αντιστροφής ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
#: C/power.page:23(p)
msgid "3⁻¹"
msgstr "3⁻¹"
#: C/power.page:27(p)
msgid ""
"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
"be an equation."
msgstr ""
"Οι δυνάμεις μπορούν επίσης να υπολογιστούν με το σύμβολο ^. Αυτό επιτρέπει "
"στη δύναμη να αποτελείται από μια εξίσωση."
#: C/power.page:32(p)
msgid "5^(6−2)"
msgstr "5^(6−2)"
#: C/power.page:36(p)
msgid ""
"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
"twice."
msgstr ""
"Αν το πληκτρολόγιό σας δεν έχει πλήκτρο <key>^</key> μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε δύο φορές το <key>*</key>."
#: C/power.page:39(p)
msgid ""
"Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>R</key></keyseq>)."
msgstr ""
"Οι τετραγωνικές ρίζες μπορούν να υπολογιστούν χρησιμοποιώντας το σύμβολο √ "
"(<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>R</key></keyseq>)."
#: C/power.page:43(p)
msgid "√2"
msgstr "√2"
#: C/power.page:47(p)
msgid ""
"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> before the root sign."
msgstr ""
"Οι νιοστές ρίζες μπορούν να υπολογιστούν βάζοντας ένα <link "
"xref=\"superscript\">αριθμό δείκτη</link> πριν το σύμβολο της ρίζας."
#: C/power.page:51(p)
msgid "₃√2"
msgstr "₃√2"
#: C/percentage.page:9(title)
#| msgid "Percentage"
msgid "Percentages"
msgstr "Ποσοστά"
#: C/percentage.page:11(p)
msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
msgstr "Τα ποσοστά υπολογίζονται χρησιμοποιώντας το σύμβολο %."
#: C/percentage.page:14(p)
msgid ""
"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
msgstr ""
"Όταν προστίθεται ή αφαιρείται, το σύμβολο ποσοστού αντιστοιχεί στο ένα τοις "
"εκατό της τιμής στην οποία προστίθεται ή από την οποία αφαιρείται. Η "
"ακόλουθη εξίσωση υπολογίζει την τιμή ενός αντικειμένου με αξία $140 με φόρο "
"15% (140 + (15÷100)×140)."
#: C/percentage.page:19(p)
#| msgid "101"
msgid "140+15%"
msgstr "140+15%"
#: C/percentage.page:23(p)
msgid ""
"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
msgstr ""
"Σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση το σύμβολο ποσοστού αντιστοιχεί σε ένα κλάσμα "
"του 100. Η ακόλουθη εξίσωση υπολογίζει το ένα τέταρτο από 80 μήλα "
"((25÷100)×80)."
#: C/percentage.page:28(p)
msgid "25%×80"
msgstr "25%×80"
#: C/number-display.page:9(title)
#| msgid "Result"
msgid "Result Format"
msgstr "Μορφή αποτελέσματος"
#: C/number-display.page:11(p)
msgid ""
"The format used to display results can be changed from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Η μορφή που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των αποτελεσμάτων μπορεί να "
"αλλαχτεί από το μενού <guiseq><gui>Αριθμομηχανή</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><"
"/guiseq>."
#: C/number-display.page:16(p)
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδική"
#: C/number-display.page:17(p)
msgid "Results are displayed as decimal numbers"
msgstr "Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως δεκαδικοί αριθμοί"
#: C/number-display.page:20(p) C/mouse.page:25(p)
msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονική"
#: C/number-display.page:21(p)
msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
msgstr ""
"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται σε <link xref=\"scientific\">επιστημονική "
"μορφή</link>"
#: C/number-display.page:24(p)
#| msgid "Engineering Display Type"
msgid "Engineering"
msgstr "Τεχνολογική"
#: C/number-display.page:25(p)
#| msgid ""
#| "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
#| "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
"multiple of three"
msgstr ""
"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται με επιστημονική μορφή, αλλά ο εκθέτης είναι "
"πάντα πολλαπλάσιο του τρία"
#: C/number-display.page:28(p)
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδική"
#: C/number-display.page:29(p)
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">binary numbers</link>"
msgstr ""
"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">δυαδικοί αριθμοί</link>"
#: C/number-display.page:32(p)
msgid "Octal"
msgstr "Οκταδική"
#: C/number-display.page:33(p)
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">octal numbers</link>"
msgstr ""
"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">οκταδικοί αριθμοί</link>"
#: C/number-display.page:36(p)
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Δεκαεξαδική"
#: C/number-display.page:37(p)
msgid "Results are displayed as <link xref=\"base\">hexadecimal numbers</link>"
msgstr ""
"Τα αποτελέσματα εμφανίζονται ως <link xref=\"base\">δεκαεξαδικοί αριθμοί<"
"/link>"
#: C/number-display.page:40(p)
msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
"are shown can also be configured."
msgstr ""
"Ο αριθμός των δεκαδικών ψηφίων. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε αν θα "
"εμφανίζονται μηδενικά στο τέλος και διαχωριστικό χιλιάδων."
#: C/mouse.page:9(title)
msgid "Using the Mouse"
msgstr "Χρήση του ποντικιού"
#: C/mouse.page:11(p)
msgid ""
"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
msgstr ""
"Όλες οι εξισώσεις μπορούν να εισαχθούν με χρήση του ποντικιού. Για πρόσβαση "
"σε όλα τα κουμπιά υπάρχει ένας αριθμός από λειτουργίες που μπορείτε να "
"επιλέξετε από το μενού <gui>Προβολή</gui>."
#: C/mouse.page:17(p)
msgid "Basic"
msgstr "Βασική"
#: C/mouse.page:18(p)
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""
"Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για <link xref=\"equation\">βασικές εξισώσεις<"
"/link>"
#: C/mouse.page:21(p)
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένη"
#: C/mouse.page:22(p)
msgid "Provides buttons suitable for advanced mathematics"
msgstr "Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για προχωρημένα μαθηματικά"
#: C/mouse.page:26(p)
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"trigonometry\">trigonometry</link>"
msgstr ""
"Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για <link xref=\"trigonometry\">τριγωνομετρία<"
"/link>"
#: C/mouse.page:29(p)
msgid "Financial"
msgstr "Εμπορική"
#: C/mouse.page:30(p)
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
"link>"
msgstr ""
"Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για <link xref=\"financial\">οικονομικές "
"εξισώσεις</link>"
#: C/mouse.page:33(p)
msgid "Programming"
msgstr "Προγραμματιστική"
#: C/mouse.page:34(p)
msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
msgstr "Παρέχει κουμπιά κατάλληλα για προγραμματιστές υπολογιστών"
#: C/modulus.page:9(title)
msgid "Modulus Division"
msgstr "Υπόλοιπο διαίρεσης ακεραίων"
#: C/modulus.page:11(p)
msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
msgstr "Το υπόλοιπο διαίρεσης υπολογίζεται με χρήση του τελεστή mod."
#: C/modulus.page:15(p)
msgid "9 mod 5"
msgstr "9 mod 5"
#: C/logarithm.page:9(title)
#| msgid "Natural Logarithm"
msgid "Logarithms"
msgstr "Λογάριθμοι"
#: C/logarithm.page:11(p)
msgid ""
"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
"link>."
msgstr ""
"Οι λογάριθμοι μπορούν να υπολογιστούν χρησιμοποιώντας τη <link "
"xref=\"function\">συνάρτηση</link> log."
#: C/logarithm.page:15(p)
#| msgid "100"
msgid "log 100"
msgstr "log 100"
#: C/logarithm.page:19(p)
msgid ""
"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> after the function."
msgstr ""
"Για να υπολογίσετε ένα λογάριθμο σε διαφορετική βάση χρησιμοποιήστε ένα <"
"link xref=\"superscript\">αριθμό δείκτη</link> μετά τη συνάρτηση."
#: C/logarithm.page:23(p)
msgid "log₂ 32"
msgstr "log₂ 32"
#: C/logarithm.page:27(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
msgstr "Για να υπολογίσετε το φυσικό λογάριθμο χρησιμοποιήστε τη συνάρτηση ln."
#: C/logarithm.page:31(p)
#| msgid "1.2"
msgid "ln 1.32"
msgstr "ln 1.32"
#: C/logarithm.page:35(p)
msgid ""
"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
"link> e."
msgstr ""
"Ο αριθμός του Euler μπορεί να εισαχθεί χρησιμοποιώντας τη <link "
"xref=\"variable\">μεταβλητή</link> e."
#: C/logarithm.page:39(p)
#| msgid "1.2"
msgid "e^1.32"
msgstr "e^1.32"
#: C/keyboard.page:9(title)
msgid "Using the Keyboard"
msgstr "Χρήση του πληκτρολογίου"
#: C/keyboard.page:11(p)
msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
msgstr ""
"Όλες οι μαθηματικές εξισώσεις μπορούν να εισαχθούν χρησιμοποιώντας το "
"πληκτρολόγιο."
#: C/keyboard.page:14(p)
msgid ""
"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
"available on your keyboard."
msgstr ""
"Οι ακόλουθοι συνδυασμοί πλήκτρων μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να εισάγετε "
"σύμβολα που μπορεί να μην είναι διαθέσιμα στο πληκτρολόγιό σας."
#: C/keyboard.page:19(p)
msgid "×"
msgstr "×"
#: C/keyboard.page:20(key)
msgid "*"
msgstr "*"
#: C/keyboard.page:23(p)
msgid "÷"
msgstr "÷"
#: C/keyboard.page:24(key)
msgid "/"
msgstr "/"
#: C/keyboard.page:27(p)
msgid "^"
msgstr "^"
#: C/keyboard.page:28(p)
msgid "<key>*</key> twice"
msgstr "δύο φορές το <key>*</key>"
#: C/keyboard.page:31(p)
msgid "√"
msgstr "√"
#: C/keyboard.page:32(key) C/keyboard.page:36(key)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: C/keyboard.page:32(key)
msgid "R"
msgstr "R"
#: C/keyboard.page:36(key)
msgid "P"
msgstr "P"
#: C/keyboard.page:39(p)
msgid ""
"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
"key>number</keyseq>."
msgstr ""
"Για να εισάγετε <link xref=\"superscript\">εκθέτες</link> χρησιμοποήστε <"
"keyseq><key>Ctrl</key>αριθμό</keyseq>, για δείκτες χρησιμοποιήστε <keyseq><"
"key>Alt</key>αριθμό</keyseq>."
#: C/index.page:7(name)
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
#: C/index.page:8(email)
msgid "robert.ancell@gmail.com"
msgstr "robert.ancell@gmail.com"
#: C/index.page:13(title)
#| msgid "gcalctool"
msgid "GCalctool Help"
msgstr "Βοήθεια του GCalctool"
#: C/index.page:16(title)
msgid "User Interface"
msgstr "Διεπαφή χρήστη"
#: C/index.page:20(title)
#| msgid "Subtraction"
msgid "Equations"
msgstr "Εξισώσεις"
#: C/index.page:24(title)
#| msgid "Number"
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"
#: C/index.page:28(title)
#| msgid "Contents"
msgid "Conversions"
msgstr "Μετατροπές"
#: C/index.page:32(title)
#| msgid "To Perform Financial Calculations"
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Εμπορικοί υπολογισμοί"
#: C/functions.page:9(title)
#| msgid "Function"
msgid "Functions"
msgstr "Συναρτήσεις"
#: C/functions.page:11(p)
msgid ""
"Functions can be used by inserting the name of the function followed by the "
"function argument. If the argument is not a number or <link xref=\"variable"
"\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
msgstr ""
"Οι συναρτήσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν εισάγοντας το όνομα της συνάρτησης "
"ακολουθούμενο από το όρισμα της συνάρτησης. Αν το όρισμα δεν είναι αριθμός ή "
"<link xref=\"variable\">μεταβλητή</link>, τότε χρησιμοποιήστε παρενθέσεις "
"γύρω από το όρισμα."
#: C/functions.page:16(p)
msgid "sin 30"
msgstr "sin 30"
#: C/functions.page:19(p)
msgid "abs (5−9)"
msgstr "abs (5−9)"
#: C/functions.page:23(p)
msgid "The following functions are defined."
msgstr "Έχουν οριστεί οι εξής συναρτήσεις."
#: C/functions.page:28(p)
#| msgid "Abs"
msgid "abs"
msgstr "abs"
#: C/functions.page:29(link)
msgid "Absolute Value"
msgstr "Απόλυτη τιμή"
#: C/functions.page:32(p)
#| msgid "Cos"
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: C/functions.page:33(link)
msgid "Cosine"
msgstr "Συνημίτονο"
#: C/functions.page:36(p)
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: C/functions.page:37(link)
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο"
#: C/functions.page:40(p)
#| msgid "Frac"
msgid "frac"
msgstr "frac"
#: C/functions.page:41(p)
#| msgid "Fractional Portion"
msgid "Fractional Component"
msgstr "Κλασματικό μέρος"
#: C/functions.page:44(p)
#| msgid "Int"
msgid "int"
msgstr "int"
#: C/functions.page:45(p)
#| msgid "Integer Portion"
msgid "Integer Component"
msgstr "Ακέραιο μέρος"
#: C/functions.page:48(p)
#| msgid "Sln"
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: C/functions.page:49(link)
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Φυσικός λογάριθμος"
#: C/functions.page:52(p)
#| msgid "Log"
msgid "log"
msgstr "log"
#: C/functions.page:53(link)
#| msgid "Natural Logarithm"
msgid "Logarithm"
msgstr "Λογάριθμος"
#: C/functions.page:56(p)
#| msgid "Int"
msgid "not"
msgstr "not"
#: C/functions.page:57(link)
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Λογικό NOT"
#: C/functions.page:60(p)
#| msgid "Contents"
msgid "ones"
msgstr "ones"
#: C/functions.page:61(p)
#| msgid "2's complement"
msgid "Ones complement"
msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 1"
#: C/functions.page:64(p)
#| msgid "Bin"
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: C/functions.page:65(link)
msgid "Sine"
msgstr "Ημίτονο"
#: C/functions.page:68(p)
#| msgid "Cosine"
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: C/functions.page:69(link)
#| msgid "Hyperbolic Option Indicator"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Υπερβολικό ημίτονο"
#: C/functions.page:72(p)
#| msgid "Sqrt"
msgid "sqrt"
msgstr "sqrt"
#: C/functions.page:73(link)
msgid "Square Root"
msgstr "Τετραγωνική ρίζα"
#: C/functions.page:76(p)
#| msgid "Tan"
msgid "tan"
msgstr "tan"
#: C/functions.page:77(link)
#| msgid "Tan"
msgid "Tangent"
msgstr "Εφαπτομένη"
#: C/functions.page:80(p)
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: C/functions.page:81(link)
#| msgid "Hyperbolic Option Indicator"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη"
#: C/functions.page:84(p)
msgid "twos"
msgstr "twos"
#: C/functions.page:85(p)
#| msgid "2's complement"
msgid "Twos complement"
msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 2"
#: C/functions.page:88(p)
msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
msgstr ""
"Το <app>GCalctool</app> δεν υποστηρίζει συναρτήσεις ορισμένες από το χρήστη."
#: C/financial.page:9(title)
#| msgid "Financial"
msgid "Financial Functions"
msgstr "Εμπορικές συναρτήσεις"
#: C/financial.page:10(p)
msgid ""
"When in <link xref=\"superscript\">financial mode</link> the following "
"buttons are available."
msgstr ""
"Όταν είστε σε <link xref=\"superscript\">οικονομική λειτουργία</link> είναι "
"διαθέσιμα τα ακόλουθα κουμπιά."
#: C/financial.page:15(p)
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#: C/financial.page:16(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
#| "investment from a present value to a future value, at a fixed interest "
#| "rate per compounding period."
msgid ""
"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"Υπολογίζει τον αριθμό των ανατοκιστικών περιόδων που απαιτούνται για να "
"αυξηθεί μια επένδυση από την παρούσα αξία σε μια μελλοντική αξία, αν ισχύει "
"σταθερό επιτόκιο ανά ανατοκιστική περίοδο."
#: C/financial.page:19(p)
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#: C/financial.page:20(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
#| "of time, using the double-declining balance method."
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική "
"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό."
#: C/financial.page:23(p)
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#: C/financial.page:24(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
#| "payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
#| "periods in the term."
msgid ""
"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"Υπολογίζει τη μελλοντική αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά "
"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε περιοδικό επιτόκιο καθ' όλη τη "
"διάρκεια των πληρωμών."
#: C/financial.page:27(p)
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"
#: C/financial.page:28(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and "
#| "the wanted gross profit margin."
msgid ""
"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"Υπολογίζει την αξία μεταπώλησης ενός προϊόντος, με βάση το κόστος του "
"προϊόντος και το επιθυμητό μικτό περιθώριο κέρδους."
#: C/financial.page:31(p)
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#: C/financial.page:32(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
#| "are made at the end of each payment period."
msgid ""
"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
msgstr ""
"Υπολογίζει το ποσό της περιοδικής πληρωμής (δόσης) ενός δανείου, αν η "
"πληρωμή των δόσεων γίνεται στο τέλος κάθε περιόδου."
#: C/financial.page:35(p)
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#: C/financial.page:36(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
#| "payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of "
#| "payment periods in the term."
msgid ""
"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term."
msgstr ""
"Υπολογίζει την τρέχουσα αξία μιας επένδυσης που συνίσταται σε μια σειρά "
"ισόποσων πληρωμών και η οποία υπόκειται σε μείωση κατά ένα περιοδικό "
"επιτόκιο κατά τη διάρκεια των πληρωμών."
#: C/financial.page:39(p)
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#: C/financial.page:40(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
#| "present value to a future value, over a number of compounding periods."
msgid ""
"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods."
msgstr ""
"Υπολογίζει το περιοδικό επιτόκιο που απαιτείται προκειμένου να ανέλθει η "
"αξία τηςεπένδυσης σε συγκεκριμένη μελλοντική αξία μετά από ορισμένο αριθμό "
"περιόδων ανατοκισμού."
#: C/financial.page:43(p)
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#: C/financial.page:44(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of "
#| "depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of "
#| "an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over "
#| "which an asset is depreciated."
msgid ""
"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
"Υπολογίζει τη σταθερή απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για μια περίοδο. "
"Στη σταθερή μέθοδο απόσβεσης, η αποσβεστέα αξία διαιρείται δια της ωφέλιμης "
"ζωής του στοιχείου ενεργητικού. Η ωφέλιμη ζωή είναι ο αριθμός των περιόδων, "
"συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων συντελείται η απόσβεση."
#: C/financial.page:47(p)
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
#: C/financial.page:48(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of "
#| "periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
"Υπολογίζει την απόσβεση ενός στοιχείου ενεργητικού για συγκεκριμένη χρονική "
"περίοδο με βάση τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη ζωής. "
"Αυτή η μέθοδος απόσβεσης προβλέπει αυξανόμενο ρυθμό απόσβεσης, έτσι ώστε η "
"απόσβεση να είναι μεγαλύτερη στην αρχή της χρονικής περιόδου. Η ωφέλιμη ζωή "
"είναι ο αριθμός των περιόδων, συνήθως ετών, κατά τη διάρκεια των οποίων "
"συντελείται η απόσβεση."
#: C/financial.page:51(p)
msgid "Term"
msgstr "Term"
#: C/financial.page:52(p)
#| msgid ""
#| "Calculates the number of payment periods that are necessary during the "
#| "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain "
#| "periodic interest rate."
msgid ""
"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
"Υπολογίζει τον αριθμό των περιόδων πληρωμής που απαιτούνται κατά τη διάρκεια "
"μιας απλής ετήσιας προσόδου για την επίτευξη μιας μελλοντικής αξίας, με βάση "
"συγκεκριμένο περιοδικό επιτόκιο."
#: C/financial.page:56(p)
msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
msgstr ""
"Οι οικονομικές συναρτήσεις δε μπορούν να εφαρμοστούν με χρήση του "
"πληκτρολογίου."
#: C/factorize.page:9(title)
#| msgid "Fractional Portion"
msgid "Factorization"
msgstr "Παραγοντοποίηση"
#: C/factorize.page:11(p)
msgid ""
"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""
"Μπορείτε να υπολογίσετε το παραγοντικό του αριθμού που εμφανίζεται πατώντας "
"το κουμπί <gui>fact</gui>. Αυτό το κουμπί είναι ορατό στην <link "
"xref=\"mouse\">προγραμματιστή λειτουργία</link>."
#: C/factorial.page:9(title)
#| msgid "Financial"
msgid "Factorials"
msgstr "Παραγοντικά"
#: C/factorial.page:11(p)
msgid ""
"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
"enter the following."
msgstr ""
"Τα παραγοντικά εισάγονται χρησιμοποιώντας το σύμβολο !. Για να υπολογίσετε "
"το παραγοντικό του 6, εισάγετε το ακόλουθο."
#: C/factorial.page:16(p)
#| msgid "6"
msgid "6!"
msgstr "6!"
#. Place this at the start of the section
#: C/equation.page:7(title)
msgid "0"
msgstr "0"
#: C/equation.page:11(title)
msgid "Basic Equations"
msgstr "Βασικές εξισώσεις"
#: C/equation.page:13(p)
msgid ""
"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
"and 2 enter the following:"
msgstr ""
"Οι εξισώσεις εισάγονται σε κανονική μαθηματική μορφή. Για παράδειγμα, για να "
"προσθέσετε 7 και 2 εισάγετε το ακόλουθο:"
#: C/equation.page:18(p)
msgid "7+2"
msgstr "7+2"
#: C/equation.page:22(p)
msgid ""
"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
"key> key on your keyboard."
msgstr ""
"Για να το λύσετε, πατήστε το κουμπί <gui>=</gui> με το ποντίκι ή το πλήκτρο "
"<key>Enter</key> στο πληκτρολόγιο."
#: C/equation.page:25(p)
msgid ""
"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
"division are performed before addition and subtraction. The following "
"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
msgstr ""
"Οι υπολογισμοί εκτελούνται σε μαθηματική σειρά - ο πολλαπλασιασμός και η "
"διαίρεση υπολογίζονται πριν την πρόσθεση και την αφαίρεση. Η ακόλουθη "
"εξίσωση έχει αποτέλεσμα 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
#: C/equation.page:30(p)
msgid "7−3×2"
msgstr "7−3×2"
#: C/equation.page:34(p)
msgid ""
"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε τη σειρά του υπολογισμού, χρησιμοποιήστε παρενθέσεις. Η "
"ακόλουθη εξίσωση έχει αποτέλεσμα 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
#: C/equation.page:39(p)
msgid "(7−3)×2"
msgstr "(7−3)×2"
#: C/equation.page:43(p)
msgid ""
"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
msgstr ""
"Για να καθαρίσετε την προβολή πατήστε το κουμπί <gui>Clr</gui> ή πιέστε το <"
"key>Escape</key>."
#: C/conv-weight.page:9(title)
msgid "Mass"
msgstr "Μάζα"
#: C/conv-weight.page:11(p)
msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
msgstr "Για να μετατρέψετε μάζα χρησιμοποιήστε τον τελεστή <em>in</em>."
#: C/conv-weight.page:15(p)
msgid "1kg in pounds"
msgstr "1kg in pounds"
#: C/conv-weight.page:20(p)
msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "Οι μετατροπές μάζας πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο."
#: C/conv-time.page:9(title)
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#: C/conv-time.page:11(p)
msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
msgstr "Για να μετατρέψετε χρόνο χρησιμοποιήστε τον τελεστή <em>in</em>."
#: C/conv-time.page:15(p)
msgid "3 years in hours"
msgstr "3 years in hours"
#: C/conv-time.page:20(p)
msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "Οι μετατροπές χρόνου πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο."
#: C/conv-length.page:9(title)
msgid "Length/Area/Volume"
msgstr "Μήκος/Εμβαδό/Όγκος"
#: C/conv-length.page:11(p)
msgid ""
"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
"operator."
msgstr ""
"Για να μετατρέψετε μεταξύ μονάδων μήκους, εμβαδού και όγκου χρησιμοποιήστε "
"τον τελεστή <em>in</em>."
#: C/conv-length.page:15(p)
msgid "6 meters in inches"
msgstr "6 meters in inches"
#: C/conv-length.page:18(p)
msgid "1 acre in cm²"
msgstr "1 acre in cm²"
#: C/conv-length.page:21(p)
msgid "1 pint in mL"
msgstr "1 pint in mL"
#: C/conv-length.page:26(p)
msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
msgstr ""
"Οι μετατροπές μήκους/εμβαδού/όγκου πρέπει να εκτελούνται από το πληκτρολόγιο."
#: C/conv-currency.page:9(title)
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#: C/conv-currency.page:11(p)
msgid ""
"To convert currencies press the <gui>¤$€</gui> button in <link xref="
"\"superscript\">financial mode</link>."
msgstr ""
"Για να βρείτε ισοτιμίες νομισμάτων πατήστε το κουμπί <gui>¤$€</gui> στην <"
"link xref=\"superscript\">οικονομική λειτουργία</link>."
#: C/conv-currency.page:14(p)
msgid ""
"You can also convert currencies using the keyboard and the <em>in</em> "
"operator."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να βρίσκετε ισοτιμίες χρησιμοποιώντας το πληκτρολόγιο και "
"τον τελεστή <em>in</em>."
#: C/conv-currency.page:18(p)
msgid "13.65 USD in GBP"
msgstr "13.65 USD in GBP"
#: C/conv-currency.page:23(p)
msgid ""
"Currency information is approximate and should not be used for making "
"financial decisions."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες ισοτιμίας νομισμάτων είναι προσεγγιστικές και δεν πρέπει να "
"χρησιμοποιούνται για τη λήψη οικονομικών αποφάσεων."
#: C/conv-character.page:9(title)
#| msgid "Erasing Characters"
msgid "Character Codes"
msgstr "Κωδικοί χαρακτήρων"
#: C/conv-character.page:11(p)
msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
"opens a dialog to convert characters to character codes."
msgstr ""
"Όταν είστε σε <link xref=\"mouse\">προγραμματιστική λειτουργία</link> το "
"κουμπί <gui>á</gui> ανοίγει ένα διάλογο για μετατροπή χαρακτήρες σε κωδικούς "
"χαρακτήρων."
#: C/conv-character.page:15(p)
msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
msgstr "Οι χαρακτήρες δε μπορούν να μετατραπούν από το πληκτρολόγιο."
#: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
#| msgid "Numeric base"
msgid "Number Bases"
msgstr "Αριθμητική βάση"
#: C/conv-base.page:11(p)
msgid ""
"To convert between number bases enter a number (or solve an equation) and "
"change the <link xref=\"number-display\">result format</link> from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Για να μετατρέψετε τη βάση αριθμών εισάγετε έναν αριθμό (ή λύστε μια "
"εξίσωση) και αλλάξτε τη <link xref=\"number-display\">μορφή αποτελέσματος<"
"/link> από το μενού <guiseq><gui>Αριθμομηχανή</gui><gui>Προτιμήσεις</gui><"
"/guiseq>."
#: C/complex.page:9(title)
msgid "Complex Numbers"
msgstr "Μιγαδικοί αριθμοί"
#: C/complex.page:11(p)
msgid "Complex numbers are not supported in <app>GCalctool</app>."
msgstr "Το <app>GCalctool</app> δεν υποστηρίζει μιγαδικούς αριθμούς."
#: C/boolean.page:9(title)
msgid "Boolean Algebra"
msgstr "Άλγεβρα Μπουλ"
#: C/boolean.page:11(p)
msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
msgstr ""
"Μπορείτε να εκτελέσετε άλγεβρα Μπουλ χρησιμοποιώντας τους τελεστές AND, OR "
"και XOR."
#: C/boolean.page:15(p)
msgid "010011₂ AND 110101₂"
msgstr "010011₂ AND 110101₂"
#: C/boolean.page:19(p)
msgid ""
"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""
"Τα κουμπιά για αυτά τα σύμβολα είναι διαθέσιμα στην <link xref=\"mouse\">"
"προγραμματιστική λειτουργία</link>."
#: C/boolean.page:22(p)
msgid ""
"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"Η <link xref=\"function\">συνάρτηση</link> NOT αντιστρέφει τα δυαδικά ψηφία "
"ενός αριθμού. Το μήκος της ψηφιακής λέξης ορίζεται από το μενού <guiseq><gui>"
"Αριθμομηχανή</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
#: C/boolean.page:27(p)
msgid "NOT 010011₂"
msgstr "NOT 010011₂"
#: C/base.page:11(p)
msgid ""
"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
msgstr ""
"Για να εισάγετε αριθμούς σε συγκεκριμένη αριθμητική βάση χρησιμοποιήστε <"
"link xref=\"superscript\">δείκτες</link>. Οι ακόλουθοι αριθμοί είναι ισάξιοι."
#: C/base.page:16(p)
#| msgid "10011001"
msgid "1001011₂"
msgstr "1001011₂"
#: C/base.page:19(p)
msgid "113₈"
msgstr "113₈"
#: C/base.page:22(p)
msgid "75"
msgstr "75"
#: C/base.page:25(p)
msgid "4B₁₆"
msgstr "4B₁₆"
#: C/base.page:29(p)
msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> there are buttons for "
"binary (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), octal "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
msgstr ""
"Όταν είστε στην <link xref=\"mouse\">προγραμματιστική λειτουργία</link> "
"υπάρχουν κουμπιά για δυαδικό (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), "
"οκταδικό "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) και δεκαεξαδικό "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) σύστημα."
#: C/base.page:32(p)
msgid ""
"To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
"display\">result format</link>."
msgstr ""
"Για να ορίσετε τη βάση στην οποία εμφανίζονται τα αποτελέσματα αλλάξτε τη <"
"link xref=\"number-display\">μορφή αποτελέσματος</link>."
#: C/base.page:35(p)
msgid ""
"To change the base of the current result use a base button or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε τη βάση του τρέχοντος αποτελέσματος χρησιμοποιήστε ένα "
"κουμπί βάσης ή πιέστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> για να το "
"εμφανίσετε σε δεκαδική μορφή."
#: C/absolute.page:9(title)
#| msgid "Absolute Value"
msgid "Absolute Values"
msgstr "Απόλυτες τιμές"
#: C/absolute.page:11(p)
msgid ""
"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
"\"function\">function</link>."
msgstr ""
"Οι απόλυτες τιμές υπολογίζονται χρησιμοποιώντας το σύμβολο | ή τη <link "
"xref=\"function\">συνάρτηση</link> abs."
#: C/absolute.page:15(p)
msgid "|−1|"
msgstr "|−1|"
#: C/absolute.page:18(p)
msgid "abs (−1)"
msgstr "abs (−1)"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Τζένη Πετούμενου <epetoumenou@gmail.com>, 2009"
"Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2010"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
#~ "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_basic_window.png'; "
#~ "md5=266c80591f59cde9e20068c49a908738"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
#~ "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_menu_symbol.png'; "
#~ "md5=a42cef5d65cd53266cf369c9b7e426ff"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
#~ "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_advanced_window.png'; "
#~ "md5=214a8331330ef77730e2dd857eb3df20"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
#~ "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_financial_window.png'; "
#~ "md5=ab4c5866909a9e2e8f6e67aa950a1911"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
#~ "md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_scientific_window.png'; "
#~ "md5=4133fbe04054112a4958c836be98da0b"
#~| msgid ""
#~| "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
#~| "md5=dbb1492fa8bab67b219162d6157b70f4"
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
#~ "md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
#~ msgstr ""
#~ "@@image: 'figures/gcalctool_programming_window.png'; "
#~ "md5=4eabc86c0b078da069c585a9dd467dea"
#~ msgid "<application>gcalctool</application> Manual"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο <application>gcalctool</application>"
#~ msgid ""
#~ "gcalctool is a calculator for MATE. It includes basic, advanced, "
#~ "financial, and scientific modes and uses a multiple precision package to "
#~ "do its arithmetic to give a high degree of accuracy."
#~ msgstr ""
#~ "Το gcalctool είναι μία αριθμομηχανή για το γραφικό περιβάλλον MATE. "
#~ "Περιλαμβάνει βασική, προχωρημένη, εμπορική και επιστημονική λειτουργία. "
#~ "Κάνει χρήση πακέτου πολλαπλής ακριβείας κατά την εκτέλεση των πράξεων,"
#~ "εξασφαλίζοντας υψηλό βαθμό ακρίβειας."
#~ msgid "2003"
#~ msgstr "2003"
#~ msgid "2004"
#~ msgstr "2004"
#~ msgid "2005"
#~ msgstr "2005"
#~ msgid "Sun Microsystems"
#~ msgstr "Sun Microsystems"
#~ msgid "MATE Documentation Project"
#~ msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
#~ msgid ""
#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
#~ msgstr ""
#~ "Χορηγείται άδεια αντιγραφής, διανομής και/ή τροποποίησης του παρόντος "
#~ "εγγράφου υπό τους όρους της έκδοσης 1.1 της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης "
#~ "GNU (GFDL), ή οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσής αυτής από το Ίδρυμα "
#~ "Ελεύθερου Λογισμικού (FSF), χωρίς αμετάβλητα τμήματα, κείμενα εξωφύλλου "
#~ "και κείμενα οπισθοφύλλου. Αντίγραφο της άδειας GFDL είναι διαθέσιμο στον "
#~ "ακόλουθο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink>, ή στο "
#~ "αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται μαζί με το παρόν εγχειρίδιο."
#~ msgid ""
#~ "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under "
#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
#~ "as described in section 6 of the license."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί μέρος της συλλογής εγχειριδίων του MATE που "
#~ "διανέμονται υπό τους όρους της GFDL. Αν επιθυμείτε να διανείμετε το παρόν "
#~ "εγχειρίδιο ξεχωριστά από τη συλλογή, οφείλετε να προσθέσετε στο "
#~ "εγχειρίδιο αντίγραφο της άδειας χρήσης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της "
#~ "άδειας."
#~ msgid ""
#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
#~ "documentation, and the members of the MATE Documentation Project are "
#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
#~ "initial capital letters."
#~ msgstr ""
#~ "Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για την "
#~ "διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρισθεί ως "
#~ "εμπορικά σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης MATE τυχόν εμφανίζονται "
#~ "αυτές οι ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης MATE έχουν "
#~ "λάβει γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών "
#~ "θα γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
#~ msgid ""
#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
#~ "DISCLAIMER; AND"
#~ msgstr ""
#~ "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
#~ "ΕΙΤΕ ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ "
#~ "ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ "
#~ "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ "
#~ "ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ "
#~ "ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ "
#~ "ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ "
#~ "ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ "
#~ "(ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) "
#~ "ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή "
#~ "ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ "
#~ "ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ "
#~ "ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
#~ "ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ· ΚΑΙ"
#~ msgid ""
#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
#~ "DAMAGES."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ "
#~ "ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ "
#~ "ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ "
#~ "ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ "
#~ "ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ "
#~ "ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, "
#~ "ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, "
#~ "ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ "
#~ "ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ "
#~ "ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ "
#~ "ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ "
#~ "ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
#~ msgid ""
#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
#~ "ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU (GFDL) ΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ "
#~ "ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
#~ msgid "Sun Microsystems Inc."
#~ msgstr "Sun Microsystems Inc."
#~ msgid "Calculator Manual V2.9"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο αριθμομηχανής Έκδοση 2.9"
#~ msgid "March 2005"
#~ msgstr "Μάρτιος 2005"
#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
#~ msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
#~ msgid "Calculator Manual V2.8"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο αριθμομηχανής,Έκδοση 2.8"
#~ msgid "August 2004"
#~ msgstr "Αύγουστος 2004"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.7"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.7"
#~ msgid "February 2004"
#~ msgstr "Φεβρουάριος 2004"
#~ msgid "Sun MATE Documentation Team"
#~ msgstr "Sun MATE Documentation Team"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.6"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.6"
#~ msgid "October 2003"
#~ msgstr "Οκτώβριος 2003"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.5"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.5"
#~ msgid "July 2003"
#~ msgstr "Ιούλιος 2003"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.4"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.4"
#~ msgid "June 2003"
#~ msgstr "Ιούνιος 2003"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.3"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.3"
#~ msgid "April 2003"
#~ msgstr "Απρίλιος 2003"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.2"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.2"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.1"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.1"
#~ msgid "March 2003"
#~ msgstr "Μάρτιος 2003"
#~ msgid "gcalctool Manual V2.0"
#~ msgstr "Εγχειρίδιο gcalctool, Έκδοση 2.0"
#~ msgid "This manual describes version 5.5.37 of Calculator."
#~ msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 5.5.37 της αριθμομηχανής."
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Ανάδραση"
#~ msgid ""
#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the "
#~ "<application>gcalctool</application> application or this manual, follow "
#~ "the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help"
#~ "\">MATE Feedback Page</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μία πρόταση σχετικά με την "
#~ "εφαρμογή ή το εγχειρίδιο, ακολουθήστε τις οδηγίες στη.<ulink url=\"ghelp:"
#~ "mate-feedback\" type=\"help\">Σελίδα Ανάδρασης του MATE</ulink>."
#~ msgid "Calculator"
#~ msgstr "Αριθμομηχανή"
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Εισαγωγή"
#~ msgid ""
#~ "The <application>gcalctool</application> application provides the "
#~ "following modes for different types of mathematical functionality:"
#~ msgstr ""
#~ "Η εφαρμογή <application>gcalctool</application> περιέχει τις παρακάτω "
#~ "λειτουργίες, που επιτρέπουν διάφορους τύπους μαθηματικών υπολογισμών:"
#~ msgid ""
#~ "The default mode. Provides standard calculator functions. You can perform "
#~ "standard addition, subtraction, division, and multiplication functions in "
#~ "Basic mode and you can use all of the Basic functions in each of the "
#~ "other modes."
#~ msgstr ""
#~ "Η προεπιλεγμένη λειτουργία. Παρέχει τις κύριες δυνατότητες μιας "
#~ "αριθμομηχανής. Δηλαδή, σας επιτρέπει να κάνετε πρόσθεση, αφαίρεση, "
#~ "πολλαπλασιασμό και διαίρεση. Οι δυνατότητες αυτές είναι διαθέσιμες και σε "
#~ "κάθε άλλη λειτουργία."
#~ msgid ""
#~ "Provides advanced calculator functions. You can store numbers in 10 "
#~ "different memory registers, and easily retrieve and replace the numbers "
#~ "in the memory registers. You can use all of the Advanced functions in "
#~ "Financial, Scientific and Programming modes."
#~ msgstr ""
#~ "Παρέχει προχωρημένες δυνατότητες αριθμομηχανής. Μπορείτε να αποθηκεύετε "
#~ "αριθμούς σε 10 διαφορετικές μνήμες, να τιςανακαλείτε εύκολα ή και να "
#~ "τιςαντικαθιστάτε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλες τις δυνατότητες της "
#~ "Προχωρημένης λειτουργίας στην Εμπορική, την Επιστημονική και την "
#~ "Προγραμματιστική λειτουργία."
#~ msgid "Provides several complex financial functions."
#~ msgstr "Παρέχει αρκετές πολύπλοκες εμπορικές λειτουργίες."
#~ msgid ""
#~ "Provides many additional mathematical functions, including trigonometric "
#~ "functions. You can also store your own functions and constants, when you "
#~ "use Scientific mode."
#~ msgstr ""
#~ "Παρέχει πολλές επιπρόσθετες μαθηματικές λειτουργίες,συμπεριλαμβανομένων "
#~ "των τριγωνομετρικών συναρτήσεων. Στην Επιστημονική λειτουργία μπορείτε, "
#~ "επίσης, να αποθηκεύετε τις δικές σας συναρτήσεις και σταθερές."
#~ msgid ""
#~ "Provides functions useful to a programmer, including bitwise functions "
#~ "and a bit editor."
#~ msgstr ""
#~ "Παρέχει χρήσιμες δυνατότητες για προγραμματιστές, συμπεριλαμβανομένων "
#~ "πράξεων κατά bit καθώς και επεξεργαστή bit."
#~ msgid ""
#~ "You can use <application>gcalctool</application> in the following "
#~ "numbering systems:"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή <application>gcalctool</"
#~ "application> με τα ακόλουθα συστήματα αρίθμησης:"
#~ msgid "Numbering System"
#~ msgstr "Σύστημα αρίθμησης"
#~ msgid "Base"
#~ msgstr "Βάση"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Ξεκινώντας"
#~ msgid ""
#~ "You can start <application>gcalctool</application> in the following ways:"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να εκκινήσετε την εφαρμογή <application>gcalctool</application> "
#~ "με τους ακόλουθους τρόπους:"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Μενού"
#~ msgid ""
#~ "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Calculator</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Βοηθήματα</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Αριθμομηχανή</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "Command line"
#~ msgstr "Γραμμή εντολών"
#~ msgid ""
#~ "Execute the following command: <userinput>mate-calculator</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή: <userinput>mate-calculator</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "When you start <application>gcalctool</application>, the following window "
#~ "is displayed:"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν ξεκινά η εφαρμογή <application>gcalctool</application>, εμφανίζεται "
#~ "το παράθυρο:"
#~ msgid "<application>gcalctool</application> Basic Mode Window"
#~ msgstr "Παράθυρο Βασικής λειτουργίας <application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Basic mode window."
#~ msgstr "Εμφανίζει το παράθυρο Βασικής λειτουργίας <placeholder-1/>."
#~ msgid ""
#~ "The <application>gcalctool</application> window contains the following "
#~ "elements:"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο του <application>gcalctool</application> περιέχει τα ακόλουθα:"
#~ msgid "Menubar"
#~ msgstr "Γραμμή μενού"
#~ msgid ""
#~ "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to "
#~ "work with <application>gcalctool</application>."
#~ msgstr ""
#~ "Τα μενού στη γραμμή μενού περιέχουν όλες τις εντολές που θα χρειαστείτε "
#~ "για να εργαστείτε με την εφαρμογή <application>gcalctool</application>."
#~ msgid "Display area"
#~ msgstr "Περιοχή οθόνης"
#~| msgid ""
#~| "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
#~| "calculations. If you are not using arithmetic precedence, you can only "
#~| "enter numbers of up to forty digits."
#~ msgid ""
#~ "The display area shows the numbers that you enter, and the results of "
#~ "calculations."
#~ msgstr ""
#~ "Η οθόνη της αριθμομηχανής εμφανίζει τους αριθμούς που εισάγετε και τα "
#~ "αποτελέσματα των υπολογισμών."
#~ msgid "Mode area"
#~ msgstr "Περιοχή λειτουργίας"
#~ msgid ""
#~ "The mode area displays the buttons for the current mode. The Basic mode "
#~ "buttons are always displayed. Advanced mode buttons are also available in "
#~ "Financial, Scientific and Programming modes."
#~ msgstr ""
#~ "Στην περιοχή λειτουργίας βρίσκονται τα κουμπιά της τρέχουσας λειτουργίας. "
#~ "Τα κουμπιά της Βασικής λειτουργίας εμφανίζονται πάντα. Τα κουμπιά της "
#~ "Προχωρημένης λειτουργίας είναι επίσης διαθέσιμα στην Εμπορική, "
#~ "Επιστημονική και Προγραμματιστική λειτουργία."
#~ msgid "Popup Menu"
#~ msgstr "Αναδυόμενο μενού"
#~ msgid "Shows popup-menu symbol."
#~ msgstr "Εμφάνιση συμβόλου αναδυόμενου μενού."
#~ msgid ""
#~ "The <placeholder-1/> symbol on a <application>gcalctool</application> "
#~ "button indicates that a popup menu is displayed when you click on that "
#~ "button."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύμβολο <placeholder-1/> πάνω σε ένα κουμπί της εφαρμογής "
#~ "<application>gcalctool</application> υποδεικνύει ότι, αν κάνετε κλικ στο "
#~ "κουμπί, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού."
#~ msgid "Status Bar"
#~ msgstr "Γραμμή κατάστασης"
#~ msgid "The status bar displays messages on the status of your calculations."
#~ msgstr ""
#~ "Στη γραμμή κατάστασης προβάλλονται μηνύματα σχετικά με την κατάσταση των "
#~ "υπολογισμών σας."
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Χρήση"
#~ msgid "To Use Calculator Functions"
#~ msgstr "Χρήση λειτουργιών αριθμομηχανής"
#~ msgid "To perform a calculation, use one of the following methods:"
#~ msgstr ""
#~ "Για να κάνετε έναν υπολογισμό, χρησιμοποιήστε μια από τις παρακάτω "
#~ "μεθόδους:"
#~ msgid ""
#~ "Click on the <application>gcalctool</application> buttons to enter "
#~ "numbers and functions."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στα κουμπιά της εφαρμογής <application>gcalctool</application> "
#~ "για να εισάγετε αριθμούς και σύμβολα αριθμητικών υπολογισμών."
#~ msgid ""
#~ "Give focus to the <application>gcalctool</application> window, then use "
#~ "the keyboard or numeric keypad to specify the calculation that you want "
#~ "to perform. For a complete list of keyboard shortcuts, see <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε το παράθυρο της εφαρμογής <application>gcalctool</application>, "
#~ "κατόπιν χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο ή το αριθμητικό πληκτρολόγιο για "
#~ "να εισάγετε τους υπολογισμούς που θέλετε να πραγματοποιήσετε. Για την "
#~ "πλήρη λίστα των συντομεύσεων πληκτρολογίου, δείτε <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-keyboard-shortcut\"/>."
#~ msgid ""
#~ "The <application>gcalctool</application> application automatically "
#~ "displays numbers with more than 40 digits, and small numbers, as "
#~ "exponential numbers. For example, the following table shows the value "
#~ "that is displayed when you use the decimal numeric base with an accuracy "
#~ "of 2 significant places:"
#~ msgstr ""
#~ "Η εφαρμογή <application>gcalctool</application> μετατρέπει αυτόματα τους "
#~ "αριθμούς με περισσότερα από 40 ψηφία (ακέραια ή δεκαδικά) σε εκθετικούς "
#~ "αριθμούς. Για παράδειγμα, ο παρακάτω πίνακας δείχνει την τιμή που "
#~ "εμφανίζεται όταν χρησιμοποιείτε δεκαδική αριθμητική βάση και ακρίβεια 2 "
#~ "σημαντικά ψηφία."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgid "Signifies"
#~ msgstr "Ερμηνεία"
#~ msgid "1.23e+37"
#~ msgstr "1.23e+37"
#~ msgid "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
#~ msgstr "1.23 * 10<superscript>37</superscript>"
#~ msgid "1e-5"
#~ msgstr "1e-5"
#~ msgid "0.00001"
#~ msgstr "0.00001"
#~ msgid ""
#~ "For information about how to enter a number in exponential format, see "
#~ "<xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για πληροφορίες σχετικά με την εισαγωγή ενός αριθμού σε εκθετική μορφή, "
#~ "δείτε <xref linkend=\"gcalctool-enter-exp\"/>."
#~ msgid "To Display a Separator in Large Numbers"
#~ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού σε μεγάλους αριθμούς."
#~ msgid ""
#~ "To insert a separator between every three digits to the left of the "
#~ "numeric point in decimal base, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Show Thousands Separator</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για αριθμούς με δεκαδική βάση, μπορείτε να εισάγετε ένα διαχωριστικό ανά "
#~ "τρία ψηφία (για τα ψηφία αριστερά της υποδιαστολής), αν "
#~ "επιλέξετε<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση "
#~ "διαχωριστικού χιλάδων</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "Different countries and cultures have varying conventions for how to "
#~ "communicate. These conventions include the language spoken and the "
#~ "character used as a numeric separator."
#~ msgstr ""
#~ "Οι διάφορες χώρες και πολιτισμοί έχουν τις δικές τους συμβάσεις "
#~ "επικοινωνίας. Αυτές οι συμβάσεις συμπεριλαμβάνουν τη χρησιμοποιούμενη "
#~ "γλώσσα και το χαρακτήρα που συμβολίζει την υποδιαστολή."
#~| msgid ""
#~| "<application>gcalctool</application> has been internationalized so "
#~| "user's can adapt to their own conventions. This is done by setting a "
#~| "specific locale. We can't determine what locales will exist, except for "
#~| "a standard one called the C locale."
#~ msgid ""
#~ "<application>gcalctool</application> has been internationalized so users "
#~ "can adapt to their own conventions. This is done by setting a specific "
#~ "locale. We can't determine what locales will exist, except for a standard "
#~ "one called the C locale."
#~ msgstr ""
#~ "Η εφαρμογή <application>gcalctool</application> έχει διεθνοποιηθεί ούτως "
#~ "ώστε να προσαρμόζεται στις συμβάσεις των εκάστοτε χρηστών. Αυτό "
#~ "επιτυγχάνεται με την επιλογή διαφορετικών τοπικοποιήσεων. Ωστόσο, οι "
#~ "συντελεστές της εφαρμογής δεν μπορούν να εξασφαλίσουν την ύπαρξη άλλων "
#~ "τοπικοποιήσεων πέρα από την πρότυπη τοπικοποίηση (τοπικοποίηση C)."
#~ msgid "When you use the C locale, the separator character is not displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν χρησιμοποιείτε την τοπικοποίηση C, το διαχωριστικό δεν εμφανίζεται."
#~ msgid "To Copy and Paste in the Display Area"
#~ msgstr "Αντιγραφή και Επικόλληση στην περιοχή οθόνης"
#~ msgid ""
#~ "To copy the result of a calculation, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>. You can paste the "
#~ "value into another application."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αντιγράψετε το αποτέλεσμα ενός υπολογισμού, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αντιγραφή</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Μπορείτε να επικολλήσετε το αποτέλεσμα σε μια "
#~ "άλλη εφαρμογή."
#~ msgid ""
#~ "To paste a previously copied value into the display area, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να επικολλήσετε στην περιοχή οθόνης μιατιμή που είχατε αντιγράψει "
#~ "προηγουμένως, επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "To Perform Basic Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση βασικών υπολογισμών"
#~ msgid ""
#~ "Basic mode is displayed by default when you first start "
#~ "<application>gcalctool</application>. To explicitly invoke Basic mode, "
#~ "choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Basic</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Η Βασική λειτουργία είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία, που εμφανίζεται την "
#~ "πρώτη φορά που εκτελείτε την εφαρμογή <application>gcalctool</"
#~ "application>. Διαφορετικά, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την Βασική "
#~ "λειτουργία, επιλέγοντας <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Βασική</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "The calculator memory registers are unavailable in Basic Mode. In other "
#~ "words, <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> is inactive."
#~ msgstr ""
#~ "Οι μνήμες της αριθμομηχανής δεν είναι διαθέσιμες στη Βασική λειτουργία. "
#~ "Το μενού <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μνήμες</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> είναι ανενεργό."
#~ msgid "To Perform Simple Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση απλών υπολογισμών"
#~ msgid ""
#~ "To perform simple calculations, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να πραγματοποιήσετε απλούς υπολογισμούς, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "
#~ "που περιγράφονται στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-simple-calc\"/>."
#~ msgid "Performing Simple Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση απλών υπολογισμών"
#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Κουμπί"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Περιγραφή"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Παράδειγμα"
#~ msgid "Numerals"
#~ msgstr "Αριθμητικά ψηφία"
#~ msgid "<guibutton>0</guibutton> to <guibutton>9</guibutton> inclusive"
#~ msgstr "Από το <guibutton>0</guibutton> εως και το <guibutton>9</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "In decimal and hexadecimal base, all numerals are available. In octal "
#~ "base, <guibutton>8</guibutton> and <guibutton>9</guibutton> are "
#~ "unavailable. In binary base, only <guibutton>0</guibutton> and "
#~ "<guibutton>1</guibutton> are available. The default base is decimal."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν χρησιμοποιείται δεκαδική και δεκαεξαδική βάση, είναι διαθέσιμα όλα "
#~ "τα ψηφία. Όταν χρησιμοποιείται οκταδική βάση, δεν είναι διαθέσιμα τα "
#~ "ψηφία <guibutton>8</guibutton> και <guibutton>9<guibutton>. Όταν η βάση "
#~ "είναι δυαδική, επιτρέπονται μόνο τα ψηφία <guibutton>0</guibutton> και "
#~ "<guibutton>1</guibutton>. Η προεπιλεγμένη βάση είναι η δεκαδική."
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "Numeric point"
#~ msgstr "Υποδιαστολή"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Starts the fractional part of a numeric entry."
#~ msgstr "Τοποθετείται στην αρχή του κλασματικού μέρους του αριθμού."
#~ msgid "Calculate a result"
#~ msgstr "Υπολογισμός αποτελέσματος"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Displays the result of the current calculation in the current base."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφανίζει το αποτέλεσμα του τρέχοντος υπολογισμού στην τρέχουσα βάση."
#~ msgid ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "Πρόσθεση"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid ""
#~ "Adds the current value in the display area to the next number that you "
#~ "enter."
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέτει την τιμή που εμφανίζεται στην οθόνη στην τιμή που ακολουθεί."
#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"
#~ msgid ""
#~ "Subtracts from the current value in the display area the next number that "
#~ "you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Αφαιρεί από την τιμή που εμφανίζεται στην οθόνη την τιμή που ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "3 <guibutton>-</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "Multiplication"
#~ msgstr "Πολλαπλασιασμός"
#~ msgid ""
#~ "Multiplies the current value in the display area by the next number that "
#~ "you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Πολλαπλασιάζει την τιμή που εμφανίζεται στην οθόνη με την τιμή που "
#~ "ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "3 <guibutton>*</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "Division"
#~ msgstr "Διαίρεση"
#~ msgid ""
#~ "Divides the current value in the display area by the next number that you "
#~ "enter."
#~ msgstr ""
#~ "Διαιρεί την τιμή που εμφανίζεται στην οθόνη δια της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "6 <guibutton>/</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "Change the arithmetic sign"
#~ msgstr "Αλλαγή προσήμου"
#~ msgid "+/-"
#~ msgstr "+/-"
#~ msgid ""
#~ "Changes a positive number to a negative number, or a negative number to a "
#~ "positive number."
#~ msgstr ""
#~ "Μετατρέπει έναν θετικό αριθμό σε αρνητικό, ή εναν αρνητικό αριθμό σε "
#~ "θετικό."
#~ msgid "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
#~ msgstr "8 <guibutton>+/-</guibutton>"
#~ msgid "-8"
#~ msgstr "-8"
#~ msgid "To Erase Characters"
#~ msgstr "Διαγραφή χαρακτήρων"
#~ msgid ""
#~ "To erase characters, use the buttons described in <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να διαγράψετε χαρακτήρες, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά που περιγράφονται "
#~ "στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-erase-char\"/>."
#~ msgid "Backspace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgid "Bksp"
#~ msgstr "Bksp"
#~ msgid "Removes the rightmost character from the display area."
#~ msgstr "Διαγραφή του δεξιότερου χαρακτήρα στην οθόνη."
#~ msgid ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
#~ "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
#~ "guibutton><guibutton>Bksp</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "Clear Entry"
#~ msgstr "Εκκαθάριση καταχώρησης"
#~ msgid "CE"
#~ msgstr "CE"
#~ msgid "Removes the current value from the display area."
#~ msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα τιμή από την οθόνη."
#~| msgid ""
#~| "In Arithmetic Precedence mode, this operation is the same as "
#~| "<guibutton>Clr</guibutton>"
#~ msgid "This operation is the same as <guibutton>Clr</guibutton>"
#~ msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι ίδια με του <guibutton>Clr</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
#~ "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
#~ "guibutton><guibutton>CE</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "Clr"
#~ msgstr "Clr"
#~ msgid ""
#~ "Resets the current value in the display area to zero and removes any "
#~ "previous calculation results. <guibutton>Clr</guibutton> also deselects "
#~ "the <guilabel>Hyp</guilabel> and <guilabel>Inv</guilabel> options in "
#~ "Scientific."
#~ msgstr ""
#~ "Επαναφέρει την τρέχουσα τιμή της οθόνης στο μηδέν και απομακρύνει "
#~ "προηγούμενα αποτελέσματα. Επίσης, το κουμπί <guibutton>Clr</guibutton> "
#~ "αποεπιλέγει τις επιλογές <guilabel>Hyp</guilabel> και <guilabel>Inv</"
#~ "guilabel> της Επιστημονικής λειτουργίας."
#~ msgid ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
#~ "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "1 <guibutton>+</guibutton><guibutton>2</guibutton><guibutton>2</"
#~ "guibutton><guibutton>Clr</guibutton>"
#~ msgid "To Display ASCII Values"
#~ msgstr "Εμφάνιση τιμών ASCII"
#~ msgid ""
#~ "To display the ASCII value of a character, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert ASCII Value</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να εμφανίσετε την τιμή ASCII ενός χαρακτήρα, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Εισαγωγή τιμής "
#~ "ASCII</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid "The Insert ASCII Value dialog is displayed."
#~ msgstr "Εμφανίζεται ο διάλογος εισαγωγής τιμών ASCII."
#~ msgid ""
#~ "Enter the required character in the <guilabel>Character</guilabel> field, "
#~ "then click <guibutton>Insert</guibutton>. The ASCII value of that "
#~ "character, in the current numeric base, appears in the display area. For "
#~ "example, the ASCII value of B in decimal base is 66."
#~ msgstr ""
#~ "Εισάγετε το ζητούμενο χαρακτήρα στο πεδίο <guilabel>Χαρακτήρας</guilabel> "
#~ "και κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Εισαγωγή</guibutton>. Η τιμή ASCII "
#~ "του χαρακτήρα, με την τρέχουσα αριθμητική βάση, εμφανίζεται στην οθόνη. "
#~ "Για παράδειγμα, η τιμή ASCII του χαρακτήρα B είναι 66 με δεκαδική βάση."
#~ msgid "To Perform Advanced Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση προχωρημένων υπολογισμών"
#~ msgid ""
#~ "To change to Advanced mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Advanced</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να μεταβείτε στην Προχωρημένη λειτουργία, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προχωρημένη</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "When you change to Advanced mode, the following buttons are displayed to "
#~ "the right of the Basic mode buttons:"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν επιλέγεται η Προχωρημένη λειτουργία, εμφανίζονται τα ακόλουθα "
#~ "κουμπιά στα δεξιά των κουμπιών της Βασικής λειτουργίας:"
#~ msgid "<application>gcalctool</application> Advanced Mode Buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Κουμπιά προχωρημένης λειτουργίας <application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Advanced mode buttons."
#~ msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Προχωρημένης λειτουργίας <placeholder-1/>."
#~ msgid "Performing Advanced Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση προχωρημένων υπολογισμών"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Divides the current value by 100."
#~ msgstr "Διαιρεί την τρέχουσα τιμή με το 100."
#~ msgid "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr "560 <guibutton>%</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "5.60"
#~ msgstr "5.60"
#~ msgid "Reciprocal"
#~ msgstr "Αντίστροφο"
#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"
#~ msgid "1/<placeholder-1/>"
#~ msgstr "1/<placeholder-1/>"
#~ msgid "Divides 1 by the current value in the display area."
#~ msgstr "Διαιρεί το 1 με την τρέχουσα τιμή στην οθόνη."
#~ msgid "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
#~ msgstr "4 <guibutton>1/<replaceable>x</replaceable></guibutton>"
#~ msgid "0.25"
#~ msgstr "0.25"
#~ msgid "Calculates the square root of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει την τετραγωνική ρίζα της τρέχουσας τιμής στην οθόνη."
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Sqrt</guibutton> 9 <guibutton>)</guibutton><guibutton>=</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Τετράγωνο"
#~ msgid "Calculates the square of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το τετράγωνο της τρέχουσας τιμής στην οθόνη."
#~ msgid "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
#~ msgstr "3 <replaceable>x</replaceable><superscript>2</superscript>"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the integer portion of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το ακέραιο μέρος της τρέχουσας τιμής στην οθόνη."
#~ msgid "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
#~ msgstr "-23.45 <guibutton>Int</guibutton>"
#~ msgid "-23"
#~ msgstr "-23"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the fractional portion of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το κλασματικό μέρος της τρέχουσας τιμής στην οθόνη."
#~ msgid "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
#~ msgstr "-23.45 <guibutton>Frac</guibutton>"
#~ msgid "-0.45"
#~ msgstr "-0.45"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the absolute value of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει την απόλυτη τιμή της τρέχουσας τιμής στην οθόνη."
#~ msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
#~ msgstr "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
#~ msgid "23.45"
#~ msgstr "23.45"
#~ msgid "Parentheses"
#~ msgstr "Παρενθέσεις"
#~ msgid "<guibutton>(</guibutton> and <guibutton>)</guibutton>"
#~ msgstr "<guibutton>(</guibutton> και <guibutton>)</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
#~ "parentheses to any level."
#~ msgstr ""
#~ "Οι πράξεις εντός παρενθέσεων πραγματοποιούνται πρώτες. Μπορείτε να "
#~ "τοποθετήσετε όσες παρενθέσεις επιθυμείτε τη μία μέσα στην άλλη."
#~ msgid ""
#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
#~ "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>3</guibutton><guibutton>*</"
#~ "guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
#~ "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "2 <guibutton>+</guibutton><guibutton>(</guibutton><guibutton>3</"
#~ "guibutton><guibutton>*</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>)</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid "20"
#~ msgstr "20"
#~ msgid "14"
#~ msgstr "14"
#~ msgid "To Use the Calculator Memory Registers"
#~ msgstr "Χρήση μνημών αριθμομηχανής"
#~ msgid ""
#~ "You can store values in any of the ten <application>gcalctool</"
#~ "application> memory registers <guilabel>R0</guilabel> to <guilabel>R9</"
#~ "guilabel>. To display the memory registers, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να αποθηκεύετε τιμές σε οποιαδήποτε από τις δέκα μνήμες του "
#~ "<application>gcalctool</application> (<guilabel>Μ0</guilabel> ως "
#~ "<guilabel>Μ9</guilabel>). Για να εμφανίσετε τις μνήμες, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μνήμες</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "The memory registers can be dismissed by either choosing "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Memory Registers</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> again, or by clicking on the <guibutton>Close</"
#~ "guibutton> button in the memory register window."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να κρύψετε τις μνήμες, είτε επιλέγοντας ξανά "
#~ "<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Μνήμες</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>, είτε κάνοντας κλικ στο κουμπί <guibutton>Κλείσιμο</"
#~ "guibutton> του παραθύρου των μνημών."
#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> describes the memory functions "
#~ "that you can use."
#~ msgstr ""
#~ "Ο <xref linkend=\"gcalctool-TBL-mem-reg\"/> περιγράφει τις λειτουργίες "
#~ "των μνημώνπου μπορείτε να χρησιμοποιείτε."
#~ msgid "Memory Functions"
#~ msgstr "Λειτουργίες μνήμης"
#~ msgid "Store Value in Memory Register"
#~ msgstr "Αποθήκευση τιμής σε μνήμη"
#~ msgid "Sto"
#~ msgstr "ΜSto"
#~ msgid ""
#~ "Stores the current contents of the display area in the specified memory "
#~ "register. Click <guibutton>Sto</guibutton>, then select a memory register "
#~ "from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "Αποθηκεύει τα περιεχόμενα της οθόνης στην ορισθείσα μνήμη. Κάντε κλικ στο "
#~ "κουμπί <guibutton>ΜSto</guibutton> και μετά επιλέξτε μια μνήμη από το "
#~ "αναδυόμενο μενού."
#~ msgid ""
#~ "To clear a memory register during a <application>gcalctool</application> "
#~ "session:"
#~ msgstr ""
#~ "Για να εκκαθαρίσσετε μια μνήμη κατα τη διάρκεια μιας συνεδρίας "
#~ "του<application>gcalctool</application> :"
#~ msgid "Click <guibutton>Clr</guibutton>."
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>ΜClr</guibutton>."
#~ msgid "Click <guibutton>Sto</guibutton>."
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>ΜSto</guibutton>."
#~ msgid "Select the memory register from the popup menu."
#~ msgstr "Επιλέξτε τη μνήμη απο το αναδυόμενο μενού."
#~ msgid "22 <guibutton>Sto</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
#~ msgstr "22 <guibutton>ΜSto</guibutton><guilabel>Μ2</guilabel>"
#~ msgid "The value 22 is stored in memory register <guilabel>R2</guilabel>."
#~ msgstr "Η τιμή 22 αποθηκεύεται στη μνήμη <guilabel>Μ2</guilabel>."
#~ msgid "Retrieve Value From Memory Register"
#~ msgstr "Ανάκληση τιμής από μνήμη"
#~ msgid "Rcl"
#~ msgstr "ΜRcl"
#~ msgid ""
#~ "Retrieves the contents of the specified memory register. Click "
#~ "<guibutton>Rcl</guibutton>, then select the memory register from the "
#~ "popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ανακαλεί τα περιεχόμενα της ορισθείσας μνήμης. Κάντε κλικ στο κουμπί "
#~ "<guibutton>ΜRcl</guibutton> και μετά επιλέξτε μια μνήμη από το αναδυόμενο "
#~ "μενού."
#~ msgid "0 <guibutton>Rcl</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
#~ msgstr "0 <guibutton>ΜRcl</guibutton><guilabel>Μ2</guilabel>"
#~ msgid "The value in the display area is 22."
#~ msgstr "Η τιμή στην οθόνη είναι 22."
#~ msgid "Exchange Memory Register Value and Displayed Value"
#~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής μνήμης με την τιμή στην οθόνη"
#~ msgid "Exch"
#~ msgstr "ΜExch"
#~ msgid ""
#~ "Exchanges the contents of the specified memory register and the current "
#~ "value in the display area. Click <guibutton>Exch</guibutton>, then select "
#~ "the memory register from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "Αντικαθιστά τα περιεχόμενα της ορισθείσας μνήμης με την τρέχουσα τιμή "
#~ "στην οθόνη. Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>ΜExch</guibutton> και "
#~ "μετάεπιλέξτε μνήμη από το αναδυόμενο μενού."
#~ msgid "44 <guibutton>Exch</guibutton><guilabel>R2</guilabel>"
#~ msgstr "44 <guibutton>ΜExch</guibutton><guilabel>Μ2</guilabel>"
#~ msgid ""
#~ "The value in the display area changes from 44 to 22, the value in R2 "
#~ "changes from 22 to 44."
#~ msgstr ""
#~ "Η τιμή στην οθόνη αλλάζει από 44 σε 22, η τιμή της μνήμης Μ2 αλλάζει από "
#~ "22 σε 44."
#~ msgid ""
#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
#~ "memory register, as shown in the following examples:"
#~ msgstr ""
#~ "Αν χρησιμοποιείτε συντομεύσεις πληκτρολογίου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
#~ "το πληκτρολόγιο για να επιλέξετε μνήμη, όπως φαίνεται στα παρακάτω "
#~ "παραδείγματα:"
#~ msgid "Keyboard Entry"
#~ msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid ""
#~ "Stores the current contents of the display area in memory register "
#~ "<guilabel>R2</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "Αποθηκεύει τα περιεχόμενα της οθόνης στη μνήμη <guilabel>Μ2</guilabel>."
#~ msgid ""
#~ "Retrieves the current contents of memory register <guilabel>R2</guilabel> "
#~ "into the display area."
#~ msgstr ""
#~ "Ανακαλεί τα περιεχόμενα της μνήμης <guilabel>Μ2</guilabel> και τα "
#~ "εμφανίζει στην οθόνη."
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid ""
#~ "Exchanges the current value of the display area with the contents of "
#~ "memory register <guilabel>R2</guilabel>."
#~ msgstr ""
#~ "Αντικαθιστά την τρέχουσα τιμή στην οθόνη με τα περιεχόμενα τηςμνήμης "
#~ "<guilabel>Μ2</guilabel>."
#~ msgid ""
#~ "To change to Financial mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Financial</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να μεταβείτε στην εμπορική λειτουργία, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμπορική</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "When you change to Financial mode, the following buttons are displayed "
#~ "above the Basic and Advanced mode buttons:"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν επιλέγεται η Εμπορική λειτουργία, εμφανίζονται τα ακόλουθα κουμπιά "
#~ "πάνω από τα κουμπιά για τη Βασική και την Προχωρημένη λειτουργία."
#~ msgid "<application>gcalctool</application> Financial Mode Buttons"
#~ msgstr "Κουμπιά Εμπορικής λειτουργίας <application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Financial mode buttons."
#~ msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Εμπορικής λειτουργίας <placeholder-1/>."
#~ msgid ""
#~ "To perform financial calculations, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-financial-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να πραγματοποιήσετε εμπορικούς υπολογισμούς, χρησιμοποιήστε τα "
#~ "κουμπιά που περιγράφονται στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-financial-"
#~ "calc\"/>."
#~ msgid "Performing Financial Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση εμπορικών υπολογισμών"
#~ msgid "Compounding Term"
#~ msgstr "Διάρκεια ανατοκισμού"
#~ msgid ""
#~ "You have just deposited $8000 in an account that pays an annual interest "
#~ "rate of 9%, compounded monthly. Given the annual interest rate, you "
#~ "determine that the simple monthly interest rate is 0.09 / 12 = 0.0075. To "
#~ "calculate the time period necessary to double your investment, click "
#~ "<guibutton>Ctrm</guibutton>, and put the following values into the text "
#~ "entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Μόλις καταθέσατε €8000 σε έναν λογαριασμό που προσφέρει ετήσιο επιτόκιο "
#~ "9%,ανατοκιζόμενο μηνιαίως. Γνωρίζοντας το ετήσιο επιτόκιο, υπολογίζετε "
#~ "οτι το απλό μηνιαίο επιτόκιο είναι 0.09 / 12 = 0.0075. Για να υπολογίσετε "
#~ "τη χρονική περίοδο που απαιτείται για να διπλασιάσετε τα χρήματά σας, "
#~ "κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ctrm</guibutton>, και εισάγετε τις "
#~ "ακόλουθες τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "Periodic Interest Rate"
#~ msgstr "Περιοδικό επιτόκιο"
#~ msgid "0.0075"
#~ msgstr "0.0075"
#~ msgid "Future Value"
#~ msgstr "Μελλοντική αξία"
#~ msgid "16000"
#~ msgstr "16000"
#~ msgid "Present Value"
#~ msgstr "Τρέχουσα αξία"
#~ msgid "8000"
#~ msgstr "8000"
#~ msgid "Click <guibutton>Calculate</guibutton>"
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Υπολογισμός</guibutton>"
#~ msgid "92.77"
#~ msgstr "92.77"
#~ msgid "The investment doubles in value in 92.77 months."
#~ msgstr "Η αξία της επένδυσης διπλασιάζεται σε 92.77 μήνες"
#~ msgid "Double-Declining Depreciation"
#~ msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού"
#~ msgid ""
#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the double-"
#~ "declining balance method, click <guibutton>Ddb</guibutton> and put the "
#~ "following values into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Μόλις αγοράσατε εξοπλισμό γραφείου αξίας €8000. Η ωφέλιμη ζωή του "
#~ "εξοπλισμού είναι 6 έτη. Η υπολειμματική του αξία μετά τα 6 έτη είναι "
#~ "€900. Για να υπολογίσετε την απόσβεση για τον τέταρτο χρόνο "
#~ "χρησιμοποιώντας τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με διπλάσιο ρυθμό, "
#~ "κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Ddb</guibutton> και εισάγετε τις "
#~ "ακόλουθες τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Κόστος"
#~ msgid "Salvage"
#~ msgstr "Υπολειμματική αξία"
#~ msgid "900"
#~ msgstr "900"
#~ msgid "Life"
#~ msgstr "Ζωή"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Περίοδος"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "790.12"
#~ msgstr "790.12"
#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $790.12."
#~ msgstr "Η απόσβεση για τον τέταρτο χρόνο είναι €790.12"
#~ msgid ""
#~ "You plan to deposit $4000 in a bank account on the last day of each year "
#~ "for the next 20 years. The account pays 8% interest, compounded annually. "
#~ "Interest is paid on the last day of each year. To calculate the value of "
#~ "your account in 20 years, press <guibutton>Fv</guibutton> and put the "
#~ "following values into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Σκοπεύετε να καταθέτετε στην τράπεζα €4000 την τελευταία ημέρα του έτους "
#~ "και για τα επόμενα 20 έτη. Το επιτόκιο είναι 8%, με ετήσιο ανατοκισμό. Οι "
#~ "τόκοι προσμετρώνται την τελευταία ημέρα κάθε έτους. Για να υπολογίσετε το "
#~ "υπόλοιπο του λογαριασμού σας μετά από 20 έτη, κάντε κλικ στο "
#~ "<guibutton>Fv</guibutton> και εισάγετε τις ακόλουθες τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "Periodic Payment"
#~ msgstr "Περιοδική πληρωμή"
#~ msgid "4000"
#~ msgstr "4000"
#~ msgid "0.08"
#~ msgstr "0.08"
#~ msgid "Number Of Periods"
#~ msgstr "Αριθμός περιόδων"
#~ msgid "183047.86"
#~ msgstr "183047.86"
#~ msgid "At the end of 20 years, the value of the account is $183,047.86."
#~ msgstr "Μετά από 20 έτη, το υπόλοιπο του λογαριασμού θα είναι €183,047.86."
#~ msgid "Gross Profit Margin"
#~ msgstr "Μικτό περιθώριο κέρδους"
#~ msgid ""
#~ "You sell T-Shirts online. Each T-Shirt cost you $12 in material and "
#~ "labor. You want to sell the T-Shirts with a Gross Profit Margin of 0.40 - "
#~ "for every five dollars you earn, you want two to be profit. To calculate "
#~ "the price you would have to sell your T-Shirts for, press <guibutton>Gpm</"
#~ "guibutton> and put the following values into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Πουλάτε μπλουζάκια στο Διαδίκτυο. Κάθε μπλουζάκι σας κοστίζει €12 σε "
#~ "υλικά και εργασία. Θέλετε να έχετε μικτό περιθώριο κέρδους 0.40· δηλαδή "
#~ "για κάθε πέντε ευρώ που πληρώνεστε, θέλετε τα δύο ευρώ να είναι κέρδος. "
#~ "Για να υπολογίσετε την τιμή στην οποία θα πουλάτε τα μπλουζάκια, κάντε "
#~ "κλικ στο <guibutton>Gpm</guibutton> και εισάγετε τις ακόλουθες τιμές στα "
#~ "πεδία:"
#~ msgid "12"
#~ msgstr "12"
#~ msgid "Margin"
#~ msgstr "Περιθώριο"
#~ msgid "0.40"
#~ msgstr "0.40"
#~ msgid "You will have to sell your T-Shirts for $20"
#~ msgstr "Θα πρέπει να πουλάτε τα μπλουζάκια €20"
#~ msgid ""
#~ "You are considering a $120,000 mortgage for 30 years at an annual "
#~ "interest rate of 11.0%. Given the annual interest rate, you determine "
#~ "that the simple monthly interest rate is 0.11 / 12 = 0.00917. The term is "
#~ "30 * 12 = 360 months. To calculate the monthly repayment for this "
#~ "mortgage, press <guibutton>Pmt</guibutton> and put the following values "
#~ "into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Σκέφτεστε να πάρετε στεγαστικό δάνειο €120,000 για 30 έτη με ετήσιο "
#~ "επιτόκιο 11.0%. Από το ετήσιο επιτόκιο συμπεραίνετε ότι το απλό μηνιαίο "
#~ "επιτόκιο θα είναι 0.11 / 12 = 0.00917. Η διάρκεια είναι 30 * 12 = 360 "
#~ "μήνες. Για να υπολογίσετε τη μηνιαία δόση του δανείου, κάντε κλικ στο "
#~ "<guibutton>Pmt</guibutton> και εισάγετε τις ακόλουθες τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "Principal"
#~ msgstr "Κύρια"
#~ msgid "120000"
#~ msgstr "120000"
#~ msgid "0.00917"
#~ msgstr "0.00917"
#~ msgid "360"
#~ msgstr "360"
#~ msgid "1143.15"
#~ msgstr "1143.15"
#~ msgid "The monthly repayment is $1143.15."
#~ msgstr "Η μηνιαία δόση θα είναι €1143.15."
#~ msgid ""
#~ "You have just won a million dollars. The prize is awarded in 20 annual "
#~ "payments of $50,000 each. Annual payments are received at the end of each "
#~ "year. If you were to accept the annual payments of $50,000, you would "
#~ "invest the money at a rate of 9%, compounded annually."
#~ msgstr ""
#~ "Κερδίσατε ένα εκατομμύριο ευρώ. Μπορείτε να παραλάβετε τα χρήματα σε 20 "
#~ "ισόποσες ετήσιες δόσεις των €50,000. Τα χρήματα θα κατατίθενται στο τέλος "
#~ "κάθε έτους. Αν δεχτείτε αυτή τη διευθέτηση, μπορείτε να επενδύσετε τα "
#~ "χρήματα με επιτόκιο 9%, ανατοκιζόμενο ετησίως."
#~ msgid ""
#~ "However, you are given the option of receiving a single lump-sum payment "
#~ "of $400,000 instead of the million dollars annuity. To calculate which "
#~ "option is worth more in today's dollars, press <guibutton>Pv</guibutton> "
#~ "and put the following values into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Σας δίνεται όμως και η επιλογή να λάβετε ένα εφάπαξ ποσό των €400,000 "
#~ "αντί για την ετήσια πρόσοδο του ενός εκατομμυρίου. Για να βρείτε ποια "
#~ "επιλογή είναι η καλύτερη με βάση τη σημερινή τιμή του ευρώ, κάντε κλικ "
#~ "στο <guibutton>Pv</guibutton> και εισάγετε τις ακόλουθες τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "50000"
#~ msgstr "50000"
#~ msgid "0.09"
#~ msgstr "0.09"
#~ msgid "456427.28"
#~ msgstr "456427.28"
#~ msgid ""
#~ "The $1,000,000 paid over 20 years is worth $456,427.28 in present dollars."
#~ msgstr ""
#~ "Το €1,000,000 στη διάρκεια περιόδου 20 ετών αντιστοιχεί σε €456,427.28 "
#~ "ευρώ σήμερα."
#~ msgid ""
#~ "You have invested $20,000 in a bond. The bond matures in five years, and "
#~ "has a maturity value of $30,000. Interest is compounded monthly. The term "
#~ "is 5 * 12 = 60 months. To calculate the periodic interest rate for this "
#~ "investment, press <guibutton>Rate</guibutton> and put the following "
#~ "values into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Επενδύσατε €20,000 σε ένα ομόλογο. Το ομόλογο λήγει σε πέντε έτη και έχει "
#~ "τελική τιμή €30,000. Ο ανατοκισμός είναι μηνιαίος. Η διάρκεια είναι 5 * "
#~ "12 = 60 μήνες. Για να υπολογίσετε το περιοδικό επιτόκιο της επένδυσης, "
#~ "κάντε κλικ στο <guibutton>Rate</guibutton> και εισάγετε τις ακόλουθες "
#~ "τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "30000"
#~ msgstr "30000"
#~ msgid "20000"
#~ msgstr "20000"
#~ msgid "60"
#~ msgstr "60"
#~ msgid ".00678"
#~ msgstr ".00678"
#~ msgid ""
#~ "The monthly interest rate is 0.678%. The annual interest rate is 0.678% * "
#~ "12 = 8.14%."
#~ msgstr ""
#~ "Το μηνιαίο επιτόκιο είναι 0.678%. Το ετήσιο επιτόκιο είναι 0.678% * 12 = "
#~ "8.14%."
#~ msgid "Straight-Line Depreciation"
#~ msgstr "Σταθερή απόσβεση"
#~ msgid ""
#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
#~ "calculate the yearly depreciation expense, using the straight-line "
#~ "method, prss <guibutton>Sln</guibutton>, and put the following values "
#~ "into the first three memory registers:"
#~ msgstr ""
#~ "Μόλις αγοράσατε εξοπλισμό γραφείου αξίας €8000. Η ωφέλιμη ζωή του "
#~ "εξοπλισμού είναι 6 έτη. Η υπολειμματική του αξία μετά τα 6 έτη είναι "
#~ "€900. Για να υπολογίσετε την ετήσια απόσβεση χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
#~ "της σταθερής απόσβεσης, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Sln</guibutton> "
#~ "και εισάγετε τις ακόλουθες τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "1183.33"
#~ msgstr "1183.33"
#~ msgid "The yearly depreciation expense is $1183.33."
#~ msgstr "Η ετήσια απόσβεση είναι €1183.33."
#~ msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
#~ msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής"
#~ msgid ""
#~ "You have just purchased an office machine for $8000. The useful life of "
#~ "this machine is six years. The salvage value after six years is $900. To "
#~ "calculate the depreciation expense for the fourth year, using the sum-of-"
#~ "the-years'-digits method, press <guibutton>Syd</guibutton>, and put the "
#~ "following values into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Μόλις αγοράσατε εξοπλισμό γραφείου αξίας €8000. Η ωφέλιμη ζωή του "
#~ "εξοπλισμού είναι 6 έτη. Η υπολειμματική του αξία μετά τα 6 έτη είναι "
#~ "€900. Για να υπολογίσετε την απόσβεση για τον τέταρτο χρόνο "
#~ "χρησιμοποιώντας τη μέθοδο της φθίνουσας απόσβεσης με συντελεστή τα έτη "
#~ "ζωής, κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Syd</guibutton> και εισάγετε τις "
#~ "ακόλουθες τιμές στα πεδία:"
#~ msgid "1014.29"
#~ msgstr "1014.29"
#~ msgid "The depreciation expense for the fourth year is $1014.29."
#~ msgstr "Η απόσβεση για το τέταρτο έτος θα είναι €1014.29."
#~ msgid "Payment Period"
#~ msgstr "Περίοδος πληρωμής"
#~ msgid ""
#~ "You plan to deposit $1800 in a bank account on the last day of each year. "
#~ "The account pays 11% interest, compounded annually. Interest is paid on "
#~ "the last day of each year. To calculate the time period necessary to "
#~ "accumulate $120,000, press <guibutton>Term</guibutton>, and put the "
#~ "following values into the text entries:"
#~ msgstr ""
#~ "Σκοπεύετε να καταθέτετε στην τράπεζα €1800 κάθε έτος και πάντα την "
#~ "τελευταία ημέρα του έτους. Το επιτόκιο είναι 11%, με ετήσιο ανατοκισμό. "
#~ "Οι τόκοι προσμετρώνται την τελευταία ημέρα κάθε έτους. Για να υπολογίσετε "
#~ "τη χρονική περίοδο που απαιτείται για να συγκεντρωθούν €120,000, κάντε "
#~ "κλικ στο <guibutton>Term</guibutton> και εισάγετε τις ακόλουθες τιμές στα "
#~ "πεδία:"
#~ msgid "1800"
#~ msgstr "1800"
#~ msgid "0.11"
#~ msgstr "0.11"
#~ msgid "20.32"
#~ msgstr "20.32"
#~ msgid "$120,000 accumulates in the account in 20.32 years."
#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας θα ανέλθει σε €120,000 μετά από 20.32 έτη."
#~ msgid "To Perform Scientific Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση επιστημονικών υπολογισμών"
#~ msgid ""
#~ "To change to Scientific mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Scientific</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να μεταβείτε στην Επιστημονική λειτουργία, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Επιστημονική</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "When you change to Scientific mode, the following buttons are displayed "
#~ "above the Basic and Advanced mode buttons:"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν επιλέγεται η Επιστημονική λειτουργία, εμφανίζονται τα ακόλουθα "
#~ "κουμπιά πάνω από τα κουμπιά για τη Βασική και την Προχωρημένη λειτουργία:"
#~ msgid "<application>gcalctool</application> Scientific Mode Buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Κουμπιά Επιστημονικής λειτουργίας <application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Scientific mode buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφανίζει τα κουμπιά της Επιστημονικής λειτουργίας <placeholder-1/>."
#~ msgid "To Set the Accuracy"
#~ msgstr "Ορισμός ακρίβειας"
#~ msgid ""
#~ "To set the accuracy of the display area and of the memory registers, "
#~ "click <guibutton>Acc</guibutton>, then select from the popup menu the "
#~ "accuracy level that you require. The current accuracy level is indicated "
#~ "by a preceding black circle in the popup menu. Up to 99 significant "
#~ "places can be displayed. The default accuracy is 9 significant places."
#~ msgstr ""
#~ "Για να ορίσετε την ακρίβεια για την περιοχή της οθόνης και τις μνήμες, "
#~ "κάντε κλικ στο <guibutton>Acc</guibutton> και μετά επιλέξτε το επίπεδο "
#~ "ακρίβειας που επιθυμείτε από το αναδυόμενο μενού. Το τρέχον επίπεδο "
#~ "ακρίβειας είναι αυτό που είναι σημειωμένο με ένα μαύρο κύκλο. Μπορούν να "
#~ "εμφανίζονται μέχρι και 99 σημαντικά ψηφία. Η προεπιλεγμένη ακρίβεια είναι "
#~ "9 σημαντικά ψηφία."
#~ msgid ""
#~ "To set the accuracy level above 9, select <guilabel>Other (9) ...</"
#~ "guilabel>, then choose the accuracy level you require in the "
#~ "<guilabel>Set Precision</guilabel> popup."
#~ msgstr ""
#~ "Για να ορίσετε επίπεδο ακρίβειας ανώτερο του 9, επιλέξτε <guilabel>Άλλο "
#~ "(9) ...</guilabel> και μετά διαλέξτε το επιθυμητό επίπεδο ακρίβειας από "
#~ "τον αναδυόμενο διάλογο <guilabel>Ορισμός ακρίβειας</guilabel>."
#~ msgid ""
#~ "By default, trailing zeroes are not shown. To display trailing zeroes, "
#~ "click <guibutton>Acc</guibutton> then select <guilabel>Show Trailing "
#~ "Zeroes</guilabel> from the popup menu, or choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. A preceding check mark in the <guibutton>Acc</"
#~ "guibutton> popup menu or <guimenu>View</guimenu> menu indicates that the "
#~ "<guilabel>Show Trailing Zeroes</guilabel> option has been selected. To "
#~ "hide trailing zeroes, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem></menuchoice> "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Η προεπιλογή είναι να μην εμφανίζονται τα μηδενικά στο τέλος του "
#~ "κλασματικού μέρους των δεκαδικών αριθμών. Για να τα εμφανίσετε, κάντε "
#~ "κλικ στο <guibutton>Acc</guibutton> και μετά επιλέξτε <guilabel>Εμφάνιση "
#~ "μηδενικών στο τέλος</guilabel> από το αναδυόμενο μενού. Εναλλακτικά, "
#~ "επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση "
#~ "μηδενικών στο τέλος</guimenuitem></menuchoice>. Αν το αντίστοιχο κουτάκι "
#~ "στο αναδυόμενο μενού του <guibutton>Acc</guibutton> ή στο μενού "
#~ "<guimenu>Προβολή</guimenu> είναι σημειωμένο, τότε έχει επιλεγεί η "
#~ "<guilabel>Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος</guilabel>. Για να κρύψετε τα "
#~ "μηδενικά στο τέλος, επιλέξτε ξανά <menuchoice><guimenu>Προβολή</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "The examples in the following table show how the accuracy setting affects "
#~ "<replaceable>x</replaceable> in the display area, when you use decimal "
#~ "base, with the <guimenuitem>Show Trailing Zeroes</guimenuitem> option "
#~ "selected, for the <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal> "
#~ "calculation:"
#~ msgstr ""
#~ "Στα παραδείγματα του παρακάτω πίνακα βλέπετε πώς οι ρυθμίσεις ακρίβειας "
#~ "επιδρούν στο <replaceable>x</replaceable> που θα εμφανιστεί στην οθόνη, "
#~ "όπου <literal>1 / 8 = <replaceable>x</replaceable></literal>. "
#~ "(Χρησιμοποιείται δεκαδική αριθμητική βάση και είναι επιλεγμένη η "
#~ "<guimenuitem>Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος</guimenuitem>.)"
#~ msgid "Accuracy"
#~ msgstr "Ακρίβεια"
#~ msgid "1 significant place"
#~ msgstr "1 σημαντικό ψηφίο"
#~ msgid "2 significant places"
#~ msgstr "2 σημαντικά ψηφία"
#~ msgid "1.25"
#~ msgstr "1.25"
#~ msgid "3 significant places"
#~ msgstr "3 σημαντικά ψηφία"
#~ msgid "1.250"
#~ msgstr "1.250"
#~ msgid "To Set the Display Type"
#~ msgstr "Ορισμός μορφής εμφάνισης"
#~ msgid ""
#~ "To set the display type, select one of the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να επιλέξετε μορφή εμφάνισης, επιλέξτε ένα από τα κουμπιά που "
#~ "περιγράφονται στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-display-type\"/>."
#~ msgid "Setting the Display Type"
#~ msgstr "Ορισμός μορφής εμφάνισης"
#~ msgid "Eng"
#~ msgstr "Eng"
#~ msgid "Fixed-Point Display Type"
#~ msgstr "Εμφάνιση σταθερής υποδιαστολής"
#~ msgid "Fix"
#~ msgstr "Fix"
#~ msgid ""
#~ "Sets the display type to fixed-point format. Results are not displayed in "
#~ "scientific notation. Fixed-point is the default display type. If you "
#~ "change from scientific mode to either basic mode or financial mode, "
#~ "<application>gcalctool</application> automatically sets the display type "
#~ "to fixed-point format."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέγει την εμφάνιση σταθερής υποδιαστολής. Τα αποτελέσματα δεν "
#~ "εμφανίζονται με επιστημονική γραφή. Η εμφάνιση σταθερής υποδιαστολής "
#~ "είναι η προεπιλεγμένη μορφή εμφάνισης. Όταν μεταβαίνετε από την "
#~ "Επιστημονική στη Βασική ή την Εμπορική λειτουργία, το "
#~ "<application>gcalctool</application> επιλέγει αυτόματα την εμφάνιση "
#~ "σταθερής υποδιαστολής."
#~ msgid "Scientific Display Type"
#~ msgstr "Επιστημονική μορφή εμφάνισης"
#~ msgid "Sci"
#~ msgstr "Sci"
#~ msgid ""
#~ "Sets the display type to scientific format. Results are displayed in "
#~ "scientific notation, with a fixed number of numeric digits."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέγει την επιστημονική μορφή εμφάνισης. Τα αποτελέσματα εμφανίζονται "
#~ "με επιστημονική γραφή με σταθερό αριθμό αριθμητικών ψηφίων."
#~ msgid "To Set the Trigonometric Type"
#~ msgstr "Ορισμός τριγωνομετρικής μονάδας μέτρησης"
#~ msgid ""
#~ "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in "
#~ "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να ορίσετε τη μονάδα μέτρησης για τους τριγωνομετρικούς υπολογισμούς, "
#~ "επιλέξτε ένα από τα κουμπιά που περιγράφονται στον <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
#~ msgid "Setting the Trigonometric Type"
#~ msgstr "Ορισμός τριγωνομετρικής μονάδας μέτρησης"
#~ msgid "Degrees"
#~ msgstr "Μοίρες"
#~ msgid ""
#~ "Sets the trigonometric type to degrees. Degrees is the default "
#~ "trigonometric type."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει τις μοίρες ως μονάδα μέτρησης για τριγωνομετρικούς υπολογισμούς. "
#~ "Πρόκειται για την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης."
#~ msgid "Gradians"
#~ msgstr "Βαθμοί"
#~ msgid "Sets the trigonometric type to gradians."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει τους βαθμούς (grad) ως μονάδα μέτρησης για τριγωνομετρικούς "
#~ "υπολογισμούς."
#~ msgid "Radians"
#~ msgstr "Ακτίνια"
#~ msgid "Sets the trigonometric type to radians."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει τα ακτίνια (rad) ως μονάδα μέτρησης για τριγωνομετρικούς "
#~ "υπολογισμούς."
#~ msgid "To Set the Trigonometric Options"
#~ msgstr "Ορισμός τριγωνομετρικών επιλογών"
#~ msgid ""
#~ "To set the trigonometric options, use the options described in <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να ορίσετε τις τριγωνομετρικές επιλογές, συμβουλευθείτε τον <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>."
#~ msgid "Setting the Trigonometric Options"
#~ msgstr "Ορισμός τριγωνομετρικών επιλογών"
#~ msgid "Hyp"
#~ msgstr "Hyp"
#~ msgid ""
#~ "Selects the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "Επιλέγει τη χρήση υπερβολικών τριγωνομετρικών συναρτήσεων."
#~ msgid "Inverse Option Indicator"
#~ msgstr "Ένδειξη αντίστροφης συνάρτησης"
#~ msgid "Inv"
#~ msgstr "Inv"
#~ msgid "Selects the inverse option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "Επιλέγει τη χρήση αντίστροφων τριγωνομετρικών συναρτήσεων."
#~ msgid ""
#~ "By default, the options described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-"
#~ "options\"/> are not selected. Click <guibutton>Clr</guibutton> to "
#~ "deselect these options."
#~ msgstr ""
#~ "Η προεπιλογή είναι να μην είναι σημειωμένες οι επιλογές που περιγράφονται "
#~ "στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-options\"/>. Για να τις "
#~ "αποεπιλέξετε, κάντε κλικ στο <guibutton>Clr</guibutton>."
#~ msgid "To Calculate Trigonometric Values"
#~ msgstr "Υπολογισμός τριγωνομετρικών συναρτήσεων"
#~ msgid ""
#~ "To calculate trigonometric values, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να υπολογίσετε τριγωνομετρικές συναρτήσεις, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "
#~ "που περιγράφονται στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-calc\"/>."
#~ msgid "Calculating Trigonometric Values"
#~ msgstr "Υπολογισμός τριγωνομετρικών συναρτήσεων"
#~ msgid "Cosine <literal>cos</literal>"
#~ msgstr "Συνημίτονο <literal>cos</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αποεπιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> αποεπιλεγμένο"
#~ msgid "Calculates the cosine of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το συνημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
#~ msgstr "60 <guibutton>Cos</guibutton>"
#~ msgid "0.5"
#~ msgstr "0.5"
#~ msgid "Arc Cosine <literal>acos</literal>"
#~ msgstr "Αντίστροφο συνημίτονο <literal>acos</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αποεπιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> επιλεγμένο"
#~ msgid "Calculates the arc cosine of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το αντίστροφο συνημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
#~ msgstr "0.5 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
#~ msgid "Hyperbolic Cosine <literal>cosh</literal>"
#~ msgstr "Υπερβολικό συνημίτονο <literal>cosh</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> επιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> αποεπιλεγμένο"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the hyperbolic cosine of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το υπερβολικό συνημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
#~ msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Cos</guibutton>"
#~ msgid "1.081072372"
#~ msgstr "1.081072372"
#~ msgid "Arc Hyperbolic Cosine <literal>acosh</literal>"
#~ msgstr "Υπερβολικό αντίστροφο συνημίτονο <literal>acosh</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Cos</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> επιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> επιλεγμένο"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the arc hyperbolic cosine of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει το υπερβολικό αντίστροφο συνημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Cos</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid "1.046967915"
#~ msgstr "1.046967915"
#~ msgid "Sine <literal>sin</literal>"
#~ msgstr "Ημίτονο <literal>sin</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αποεπιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> αποεπιλεγμένο"
#~ msgid "Calculates the sine of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το ημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
#~ msgstr "90 <guibutton>Sin</guibutton>"
#~ msgid "Arc Sine <literal>asin</literal>"
#~ msgstr "Αντίστροφο ημίτονο <literal>asin</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αποεπιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> επιλεγμένο"
#~ msgid "Calculates the arc sine of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το αντίστροφο ημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
#~ msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
#~ msgid "90"
#~ msgstr "90"
#~ msgid "Hyperbolic Sine <literal>sinh</literal>"
#~ msgstr "Υπερβολικό ημίτονο <literal>sinh</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> επιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> αποεπιλεγμένο"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the hyperbolic sine of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το υπερβολικό ημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
#~ msgstr "0.4 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Sin</guibutton>"
#~ msgid "0.410752326"
#~ msgstr "0.410752326"
#~ msgid "Arc Hyperbolic Sine <literal>asinh</literal>"
#~ msgstr "Υπερβολικό αντίστροφο ημίτονο <literal>asinh</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Sin</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> επιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> επιλεγμένο"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the arc hyperbolic sine of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει το υπερβολικό αντίστροφο ημίτονο της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "1.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Sin</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid "1.248983328"
#~ msgstr "1.248983328"
#~ msgid "Tangent <literal>tan</literal>"
#~ msgstr "Εφαπτομένη <literal>tan</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αποεπιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> αποεπιλεγμένο"
#~ msgid "Calculates the tangent of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει την εφαπτομένη της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
#~ msgstr "45 <guibutton>Tan</guibutton>"
#~ msgid "Arc Tangent <literal>atan</literal>"
#~ msgstr "Αντίστροφη εφαπτομένη <literal>atan</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option not selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> αποεπιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> επιλεγμένο"
#~ msgid "Calculates the arc tangent of the current value in the display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει την αντίστροφη εφαπτομένη της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
#~ msgstr "1 <guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
#~ msgid "45"
#~ msgstr "45"
#~ msgid "Hyperbolic Tangent <literal>tanh</literal>"
#~ msgstr "Υπερβολική εφαπτομένη <literal>tanh</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option not selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> επιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> αποεπιλεγμένο"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the hyperbolic tangent of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr "Υπολογίζει την υπερβολική εφαπτομένη της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
#~ msgstr "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guibutton>Tan</guibutton>"
#~ msgid "0.537049567"
#~ msgstr "0.537049567"
#~ msgid "Arc Hyperbolic Tangent <literal>atanh</literal>"
#~ msgstr "Υπερβολική αντίστροφη εφαπτομένη <literal>atanh</literal>"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> option selected, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> option selected"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>Tan</guibutton>, <guilabel>Hyp</guilabel> επιλεγμένο, "
#~ "<guilabel>Inv</guilabel> επιλεγμένο"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the arc hyperbolic tangent of the current value in the display "
#~ "area."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει την υπερβολική αντίστροφη εφαπτομένη της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "0.6 <guilabel>Hyp</guilabel><guilabel>Inv</guilabel><guibutton>Tan</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid "0.693147181"
#~ msgstr "0.693147181"
#~ msgid "To Calculate Logarithms"
#~ msgstr "Υπολογισμός λογαρίθμων"
#~ msgid ""
#~ "To calculate logarithms, use the buttons described in <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να υπολογίσετε λογαρίθμούς, συμβουλευθείτε τον <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-logs-calc\"/>."
#~ msgid "Calculating Logarithms"
#~ msgstr "Υπολογισμός λογαρίθμων"
#~ msgid "Common Logarithm Base 10"
#~ msgstr "Κοινός λογάριθμος με βάση το 10"
#~ msgid "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
#~ msgstr "Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the common logarithm (base 10) of the current value in the "
#~ "display area."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει τον κοινό λογάριθμο (με βάση το 10) της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
#~ msgstr "10 Log<subscript><replaceable>10</replaceable></subscript>"
#~ msgid "Ln"
#~ msgstr "Ln"
#~ msgid "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
#~ msgstr "10 <guibutton>Ln</guibutton>"
#~ msgid "2.30"
#~ msgstr "2.30"
#~ msgid "Common Logarithm Base 2"
#~ msgstr "Λογάριθμος με βάση το 2"
#~ msgid "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
#~ msgstr "Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the common logarithm (base 2) of the current value in the "
#~ "display area."
#~ msgstr "Υπολογίζει το λογάριθμο με βάση το 2 της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
#~ msgstr "10 Log<subscript><replaceable>2</replaceable></subscript>"
#~ msgid "3.32"
#~ msgstr "3.32"
#~ msgid ""
#~ "Common antilogarithm and natural antilogarithm are not supported in this "
#~ "version of <application>gcalctool</application>."
#~ msgstr ""
#~ "Οι κοινοί και οι φυσικοί αντιλογάριθμοι δεν υποστηρίζονται από αυτήν την "
#~ "έκδοση του <application>gcalctool</application>."
#~ msgid "To Enter Exponential Numbers"
#~ msgstr "Εισαγωγή εκθετικών αριθμών"
#~ msgid ""
#~ "To enter exponential numbers, use the <guibutton>Exp</guibutton> button."
#~ msgstr ""
#~ "Για να εισάγετε εκθετικούς αριθμούς, χρησιμοποιήστε το κουμπί "
#~ "<guibutton>Exp</guibutton>."
#~ msgid ""
#~ "The <guibutton>Exp</guibutton> button enables you to enter numbers in "
#~ "scientific notation, that is, <replaceable>mantissa</replaceable> * "
#~ "<replaceable>base</replaceable><superscript><replaceable>exponent</"
#~ "replaceable></superscript>:"
#~ msgstr ""
#~ "Το κουμπί <guibutton>Exp</guibutton> σας επιτρέπει να εισάγετε αριθμούς "
#~ "με επιστημονική γραφή, δηλαδή με τη μορφή <replaceable>συντελεστής</"
#~ "replaceable> * <replaceable>βάση</"
#~ "replaceable><superscript><replaceable>εκθέτης</replaceable></superscript>:"
#~ msgid "mantissa"
#~ msgstr "συντελεστής"
#~ msgid ""
#~ "Current non-zero value in the display area. If the current value in the "
#~ "display area is zero, the mantissa is 1.0."
#~ msgstr ""
#~ "Η τρέχουσα, μη μηδενική, τιμή στην οθόνη. Αν η τρέχουσα τιμή είναι μηδέν, "
#~ "ο συντελεστής θα είναι 1.0."
#~ msgid "base"
#~ msgstr "βάση"
#~ msgid ""
#~ "2, 8, 10, or 16 for binary, octal, decimal, and hexadecimal numeric base "
#~ "respectively."
#~ msgstr ""
#~ "2, 8, 10 ή 16 για τη δυαδική, οκταδική, δεκαδική και δεκαεξαδική "
#~ "αριθμητική βάση, αντίστοιχα."
#~ msgid "exponent"
#~ msgstr "εκθέτης"
#~ msgid "Next number that you enter."
#~ msgstr "Ο επόμενος αριθμός που θα εισαχθεί."
#~ msgid ""
#~ "When you click <guibutton>Exp</guibutton>, the calculator displays "
#~ "<literal>. +</literal> to represent <replaceable>base</replaceable> to "
#~ "the power of the next number that you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν πατάτε το <guibutton>Exp</guibutton>, η αριθμομηχανή εμφανίζει "
#~ "τα<literal>. +</literal> που σημαίνουν <replaceable>βάση</replaceable> "
#~ "υψωμένη στη δύναμη του αριθμού που ακολουθεί."
#~| msgid ""
#~| "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> "
#~| "button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. How you change the "
#~| "sign of the exponent (the power to which the number is raised) depends "
#~| "on whether you are in arithmetic precedence mode or not. In arithmetic "
#~| "precedence mode, use <guibutton>-</guibutton> after the <guibutton>Exp</"
#~| "guibutton> button, otherwise use the <guibutton>+/-</guibutton> button "
#~| "after entering the exponent."
#~ msgid ""
#~ "To change the sign of the number, use the <guibutton>+/-</guibutton> "
#~ "button before the <guibutton>Exp</guibutton> button. To change the sign "
#~ "of the exponent (the power to which the number is raised) use <guibutton>-"
#~ "</guibutton> after the <guibutton>Exp</guibutton> button."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αλλάξετε το πρόσημο του αριθμού, πατήστε το κουμπί <guibutton>+/-</"
#~ "guibutton> πριν από το <guibutton>Exp</guibutton>. Για να αλλάξετε το "
#~ "πρόσημο του εκθέτη (της δύναμης στην οποία υψώνεται ο αριθμός) πατήστε το "
#~ "κουμπί <guibutton>-</guibutton> μετά το <guibutton>Exp</guibutton>."
#~| msgid ""
#~| "To enter a decimal number in exponential format, in arithmetic "
#~| "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
#~ msgid ""
#~ "To enter a decimal number in exponential format, use the guidelines in "
#~ "the following table:"
#~ msgstr ""
#~ "Για να εισάγετε ένα δεκαδικό αριθμό σε εκθετική μορφή, χρησιμοποιήστε τις "
#~ "οδηγίες του παρακάτω πίνακα:"
#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "Κουμπιά"
#~ msgid "Number Displayed"
#~ msgstr "Εμφάνιση"
#~ msgid "1200000000"
#~ msgstr "1200000000"
#~ msgid ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "-1200000000"
#~ msgstr "-1200000000"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
#~ "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>+</"
#~ "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "0.00000012"
#~ msgstr "0.00000012"
#~ msgid ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "1.2e-7"
#~ msgstr "1.2e-7"
#~ msgid "-0.00000012"
#~ msgstr "-0.00000012"
#~ msgid ""
#~ "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
#~ "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "<guibutton>-</guibutton> 12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>-</"
#~ "guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "-1.2e-7"
#~ msgstr "-1.2e-7"
#~ msgid "To Use Constant Values"
#~ msgstr "Χρήση σταθερών"
#~ msgid ""
#~ "Click <guibutton>Con</guibutton> to display the list of defined constant "
#~ "values. All constant values are specified in decimal numeric base, even "
#~ "if the current numeric base is not decimal."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο <guibutton>Con</guibutton> για να εμφανίσετε τις "
#~ "προκαθορισμένες τιμές σταθερών. Όλες οι εμφανιζόμενες τιμές είναι σε "
#~ "δεκαδική αριθμητική βάση, ακόμη και αν η αριθμητική βάση που "
#~ "χρησιμοποιείται δεν είναι η δεκαδική."
#~ msgid ""
#~ "Select a constant from the menu to enter its value in the display area. "
#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>#</keycap>, you can use the "
#~ "keyboard to specify the constant, as shown in the following example:"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε μια σταθερά από το μενού για να εισάγετε την τιμή της στην "
#~ "οθόνη. Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε τη συντόμευση πληκτρολογίου "
#~ "<keycap>#</keycap> συνοδευόμενη από έναν αριθμό, όπως στο παράδειγμα που "
#~ "ακολουθεί:"
#~ msgid "Constant"
#~ msgstr "Σταθερά"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid ""
#~ "The <application>gcalctool</application> application provides ten default "
#~ "constant values, as described in the following table:"
#~ msgstr ""
#~ "Η εφαρμογή <application>gcalctool</application> περιλαμβάνει δέκα "
#~ "προεπιλεγμένες τιμές σταθερών, όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα:"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "0.621"
#~ msgstr "0.621"
#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
#~ msgstr "Συντελεστής μετατροπής χιλιομέτρων σε μίλια"
#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from kilometers per hour to miles per hour. For example, 8 * "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
#~ msgstr ""
#~ "Πολλαπλασιάστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "τα χιλιόμετρα ανά ώρα σε μίλια ανά ώρα. Π.χ., 8 * <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 5."
#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from miles per hour to kilometers per hour. For example, 5 / "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
#~ msgstr ""
#~ "Διαιρέστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε τα "
#~ "μίλια ανά ώρα σε χιλιόμετρα ανά ώρα. Π.χ., 5 / <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C0</guilabel><keycap>=</keycap> 8."
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "1.414213562"
#~ msgstr "1.414213562"
#~ msgid "Square root of 2"
#~ msgstr "Τετραγωνική ρίζα του 2"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "2.718281828"
#~ msgstr "2.718281828"
#~ msgid "3.141592653"
#~ msgstr "3.141592653"
#~ msgid "pi"
#~ msgstr "π"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "0.3937007"
#~ msgstr "0.3937007"
#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
#~ msgstr "Συντελεστής μετατροπής εκατοστών σε ίντσες"
#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from centimeters to inches. For example, 30 * <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 12."
#~ msgstr ""
#~ "Πολλαπλασιάστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "εκατοστά σε ίντσες. Π.χ., 30 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 12."
#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from inches to centimeters. For example, 12 / <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C4</guilabel><keycap>=</keycap> 30."
#~ msgstr ""
#~ "Διαιρέστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "ίντσες σε εκατοστά. Π.χ., 12 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C4</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 30."
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "57.295779513"
#~ msgstr "57.295779513"
#~ msgid "Degrees in a radian"
#~ msgstr "Μοίρες ανά ακτίνιο"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "1048576"
#~ msgstr "1048576"
#~ msgid "2 ^ 20"
#~ msgstr "2 ^ 20"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "0.0353"
#~ msgstr "0.0353"
#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
#~ msgstr "Συντελεστής μετατροπής γραμμαρίων σε ουγγιές"
#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from grams to ounces. For example, 500 * <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 18."
#~ msgstr ""
#~ "Πολλαπλασιάστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "γραμμάρια σε ουγγιές. Π.χ., 500 * <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 18."
#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from ounces to grams. For example, 18 / <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C7</guilabel><keycap>=</keycap> 500."
#~ msgstr ""
#~ "Διαιρέστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "ουγγιές σε γραμμάρια. Π.χ., 18 / <guibutton>Con</guibutton><guilabel>C7</"
#~ "guilabel><keycap>=</keycap> 500."
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "0.948"
#~ msgstr "0.948"
#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
#~ msgstr "Συντελεστής μετατροπής Kilojoule σε βρετανικές θερμικές μονάδες"
#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from kilojoules to British thermal units. For example, 10 * "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
#~ msgstr ""
#~ "Πολλαπλασιάστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "kilojoule σε βρετανικές θερμικές μονάδες. Π.χ., 10 * <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 9.48."
#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from British thermal units to kilojoules. For example, 9.48 / "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
#~ msgstr ""
#~ "Διαιρέστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "βρετανικές θερμικές μονάδες σε kilojoule. Π.χ., 9.48 / <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C8</guilabel><keycap>=</keycap> 10."
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "0.061"
#~ msgstr "0.061"
#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
#~ msgstr "Συντελεστής μετατροπής κυβικών εκατοστών σε κυβικές ίντσες"
#~ msgid ""
#~ "Multiply the current value in the display area by this constant, to "
#~ "convert from cubic centimeters to cubic inches. For example, 100 * "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
#~ msgstr ""
#~ "Πολλαπλασιάστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε "
#~ "τα κυβικά εκατοστά σε κυβικές ίντσες. Π.χ., 100 * <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 6.10."
#~ msgid ""
#~ "Divide the current value in the display area by this constant, to convert "
#~ "from cubic inches to cubic centimeters. For example, 6.10 / "
#~ "<guibutton>Con</guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
#~ msgstr ""
#~ "Διαιρέστε την τιμή στην οθόνη με αυτή τη σταθερά για να μετατρέψετε τις "
#~ "κυβικές ίντσες σε κυβικά εκατοστά. Π.χ., 6.10 / <guibutton>Con</"
#~ "guibutton><guilabel>C9</guilabel><keycap>=</keycap> 100."
#~ msgid "You can overwrite the default constants to store your own constants."
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε να αντικαταστήσετε τις προεπιλεγμένες σταθερές με δικές σας."
#~ msgid ""
#~ "To store a new constant or edit an existing constant, perform the "
#~ "following steps:"
#~ msgstr ""
#~ "Για να αποθηκεύσετε μια νέα σταθερά ή να επεξεργαστείτε μία από τις "
#~ "υπάρχουσες, ακολουθήστε τα εξής βήματα:"
#~ msgid ""
#~ "Click <guibutton>Con</guibutton>, then select <guilabel>Edit Constants</"
#~ "guilabel> from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο <guibutton>Con</guibutton> και μετά επιλέξτε "
#~ "<guilabel>Επεξεργασία σταθερών</guilabel> από το αναδυόμενο μενού."
#~ msgid ""
#~ "In the <guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog, select the constant "
#~ "that you want to overwrite or edit."
#~ msgstr ""
#~ "Στο διάλογο <guilabel>Επεξεργασία σταθερών</guilabel>, επιλέξτε τη "
#~ "σταθερά που επιθυμείτε να αντικαταστήσετε ή να τροποποιήσετε."
#~ msgid "Click on the Value field, then enter the new value."
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο πεδίο Τιμή και εισάγετε τη νέα τιμή."
#~ msgid "Click on the Description field, then enter the new description."
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο πεδίο Περιγραφή και εισάγετε τη νέα περιγραφή."
#~ msgid ""
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
#~ "<guilabel>Edit Constants</guilabel> dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton> για να αποθηκεύσετε τις "
#~ "αλλαγές σας και να κλείσετε το διάλογο <guilabel>Επεξεργασία σταθερών</"
#~ "guilabel>."
#~ msgid "To Use Functions"
#~ msgstr "Χρήση συναρτήσεων"
#~| msgid ""
#~| "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A "
#~| "popup menu displays the list of defined functions. Select a function "
#~| "from the menu to run that function. If the function is not defined, the "
#~| "value zero is returned."
#~ msgid ""
#~ "To show the available functions, click <guibutton>Fun</guibutton>. A "
#~ "popup menu displays the list of defined functions. Select a function from "
#~ "the menu to run that function."
#~ msgstr ""
#~ "Για να εμφανίσετε τις διαθέσιμες συναρτήσεις, κάντε κλικ στο "
#~ "<guibutton>Fun</guibutton>. Θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο μενού με τις "
#~ "προκαθορισμένες συναρτήσεις. Επιλέξτε μια συνάρτηση από το μενού για να "
#~ "την εκτελέσετε."
#~ msgid ""
#~ "If you use the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>, you can use the "
#~ "keyboard to specify the function, as shown in the following example:"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε τη συντόμευση πληκτρολογίου "
#~ "<keycap>F</keycap> συνοδευόμενη από έναν αριθμό, όπως στο παράδειγμα που "
#~ "ακολουθεί:"
#~ msgid "F"
#~ msgstr "F"
#~ msgid "F3"
#~ msgstr "F3"
#~ msgid ""
#~ "The <application>gcalctool</application> application does not provide any "
#~ "default functions. You can store up to ten functions."
#~ msgstr ""
#~ "Η εφαρμογή <application>gcalctool</application> δεν περιλαμβάνει "
#~ "προκαθορισμένες συναρτήσεις. Μπορείτε να αποθηκεύσετε μέχρι δέκα "
#~ "συναρτήσεις."
#~ msgid ""
#~ "To store a new function or edit an existing function, perform the "
#~ "following steps:"
#~ msgstr ""
#~ "Για να αποθηκεύσετε μια νέα συνάρτηση ή να επεξεργαστείτε μία από τις "
#~ "υπάρχουσες, ακολουθήστε τα εξής βήματα:"
#~ msgid ""
#~ "Click <guibutton>Fun</guibutton>, then select <guilabel>Edit Functions</"
#~ "guilabel> from the popup menu."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο <guibutton>Fun</guibutton> και μετά επιλέξτε "
#~ "<guilabel>Επεξεργασία συναρτήσεων</guilabel> από το αναδυόμενο μενού."
#~ msgid ""
#~ "In the <guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog, select a blank entry, "
#~ "or the function that you want to overwrite."
#~ msgstr ""
#~ "Στο διάλογο <guilabel>Επεξεργασία συναρτήσεων</guilabel>, επιλέξτε μια "
#~ "κενή συνάρτηση ή τη συνάρτηση που επιθυμείτε να αντικαταστήσετε."
#~ msgid ""
#~ "Click on the Value field, then enter the new equation to solve. You can "
#~ "use \"ans\" for the result of the previous equation and \"R5\" for "
#~ "register 5 etc. For example, enter <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/"
#~ "(2*R0)</literal> to calculate a root of the quadratic equation R0*x^2 + "
#~ "R1*x + R2 = 0."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο πεδίο Τιμή και εισάγετε τη νέα εξίσωση. Μπορείτε να "
#~ "χρησιμοποιήσετε το \"ans\" για να αναφερθείτε στο αποτέλεσμα της "
#~ "προηγούμενης εξίσωσης και το \"R5\" για τη μνήμη 5, κτλ. Π.χ., "
#~ "πληκτρολογήστε <literal>(-R1+sqrt(R1^2-4*R0*R2))/(2*R0)</literal> για να "
#~ "υπολογίσετε μία ρίζα της δευτεροβάθμιας εξίσωσης R0*x^2 + R1*x + R2 = 0."
#~| msgid ""
#~| "Click on the Description field, then enter the new description. For "
#~| "example, <literal>Sine 90</literal>."
#~ msgid ""
#~ "Click on the Description field, then enter the new description. For "
#~ "example, <literal>Quadratic Solver</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο πεδίο Περιγραφή και εισάγετε τη νέα περιγραφή. Π.χ., "
#~ "<literal>Λύση 2βάθμιας</literal>."
#~ msgid ""
#~ "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes and close the "
#~ "<guilabel>Edit Functions</guilabel> dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο <guibutton>Εντάξει</guibutton> για να αποθηκεύσετε τις "
#~ "αλλαγές σας και να κλείσετε το διάλογο <guilabel>Επεξεργασία συναρτήσεων</"
#~ "guilabel>."
#~ msgid "To Perform Miscellaneous Scientific Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση άλλων επιστημονικών υπολογισμών"
#~ msgid ""
#~ "To perform miscellaneous scientific calculations, use the buttons "
#~ "described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να πραγματοποιήσετε άλλους επιστημονικούς υπολογισμούς, "
#~ "χρησιμοποιήστε τα κουμπιά που περιγράφονται στον <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-misc-calc\"/>."
#~ msgid "Performing Miscellaneous Scientific Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση άλλων επιστημονικών υπολογισμών"
#~ msgid "e to the <replaceable>x</replaceable> power"
#~ msgstr "e στη δύναμη του <replaceable>x</replaceable>"
#~ msgid "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgstr "e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the value of <literal>e</literal> raised to the power of the "
#~ "current value in the display area."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει την τιμή του <literal>e</literal> υψωμένου στη δύναμη της "
#~ "τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgstr "2 e<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgid "7.39"
#~ msgstr "7.39"
#~ msgid "10 to the <replaceable>x</replaceable> power"
#~ msgstr "10 στη δύναμη του <replaceable>x</replaceable>"
#~ msgid "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgstr "10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the value of 10 raised to the power of the current value in "
#~ "the display area."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει την τιμή του 10 υψωμένου στη δύναμη της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgstr "2 10<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgid "2 to the <replaceable>x</replaceable> power"
#~ msgstr "2 στη δύναμη του <replaceable>x</replaceable>"
#~ msgid "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgstr "2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the value of 2 raised to the power of the current value in the "
#~ "display area."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει την τιμή του 2 υψωμένου στη δύναμη της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgstr "2 2<superscript><replaceable>x</replaceable></superscript>"
#~ msgid "x to the <replaceable>y</replaceable> power"
#~ msgstr "x στη δύναμη του <replaceable>y</replaceable>"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
#~ msgid ""
#~ "Raises the current value in the display area to the power of the next "
#~ "value that you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Υψώνει την τρέχουσα τιμή στην οθόνη στη δύναμη της τιμής που ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
#~ "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "2 <replaceable>x</replaceable><superscript><replaceable>y</replaceable></"
#~ "superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "x to the reciprocal <replaceable>y</replaceable> power"
#~ msgstr "x στην αντίστροφη δύναμη του <replaceable>y</replaceable>"
#~ msgid ""
#~ "Raises the current value in the display area to the reciprocal power of "
#~ "the next value that you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Υψώνει την τρέχουσα τιμή στην οθόνη στην αντίστροφη δύναμη της τιμής που "
#~ "ακολουθεί."
#~ msgid ""
#~ "2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</"
#~ "replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "2 <replaceable>x</replaceable><superscript>1/<replaceable>y</"
#~ "replaceable></superscript><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid "<replaceable>x</replaceable> Factorial"
#~ msgstr "Παραγοντικό του <replaceable>x</replaceable>"
#~ msgid "<placeholder-1/>!"
#~ msgstr "<placeholder-1/>!"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the factorial of the current value in the display area. "
#~ "<replaceable>x</replaceable> factorial is <replaceable>x</replaceable>*"
#~ "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
#~ "This function applies only to positive integers."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει το παραγοντικό της τρέχουσας τιμής στην οθόνη. Το παραγοντικό "
#~ "του <replaceable>x</replaceable> ισούται με <replaceable>x</replaceable>*"
#~ "(<replaceable>x</replaceable>-1)*(<replaceable>x</replaceable>-2)...*1. "
#~ "Αυτή η συνάρτηση ορίζεται μόνο για θετικούς ακέραιους."
#~ msgid "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
#~ msgstr "4 <guibutton><replaceable>x</replaceable>!</guibutton>"
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"
#~ msgid "Mod"
#~ msgstr "Mod"
#~ msgid ""
#~ "Divides the current integer value in the display area by the next integer "
#~ "number that you enter, displaying the remainder."
#~ msgstr ""
#~ "Διαιρεί τον ακέραιο που εμφανίζεται στην οθόνη με τον επόμενο ακέραιο που "
#~ "θα εισαχθεί, και εμφανίζει το υπόλοιπο της διαίρεσης."
#~ msgid ""
#~ "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "15 <guibutton>Mod</guibutton><guibutton>4</guibutton><guibutton>=</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid "Random Number Generator"
#~ msgstr "Γεννήτρια τυχαίων αριθμών"
#~ msgid ""
#~ "Generates a random number in the range 0.0 to 1.0 then displays the "
#~ "random number in the display area."
#~ msgstr ""
#~ "Παράγει έναν τυχαίο αριθμό μεταξύ 0.0 και 1.0 και τον εμφανίζει στην "
#~ "οθόνη."
#~ msgid "0.14"
#~ msgstr "0.14"
#~ msgid "To Perform Programming Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση προγραμματιστικών υπολογισμών"
#~ msgid ""
#~ "To change to Programming mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να μεταβείτε στην Προγραμματιστική λειτουργία, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προγραμματιστική</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "When you change to Programming mode, the following widget is displayed "
#~ "above the Base and Advanced mode buttons:"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν επιλέγεται η Προγραμματιστική λειτουργία, εμφανίζεται το ακόλουθο "
#~ "γραφικό συστατικόπάνω από τα κουμπιά για τη Βασική και την Προχωρημένη "
#~ "λειτουργία."
#~ msgid "<application>gcalctool</application> Programming Mode Buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Κουμπιά Προγραμματιστικής λειτουργίας <application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Shows <placeholder-1/> Programming mode buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Εμφανίζει τα κουμπιά Προγραμματιστικής λειτουργίας <placeholder-1/>."
#~ msgid "To Set the Numeric Base"
#~ msgstr "Επιλογή αριθμητικής βάσης"
#~ msgid ""
#~ "To set the numeric base, select one of the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να επιλέξετε την αριθμητική βάση, επιλέξτε ένα από τα κουμπιά που "
#~ "περιγράφονται στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-base\"/>."
#~ msgid "Setting the Numeric Base"
#~ msgstr "Επιλογή αριθμητικής βάσης"
#~ msgid "Binary Base"
#~ msgstr "Δυαδική βάση"
#~ msgid "Sets the numeric base to binary, that is, base 2."
#~ msgstr "Ορίζει την αριθμητική βάση σε δυαδική, δηλαδή βάση 2."
#~ msgid "Octal Base"
#~ msgstr "Οκταδική βάση"
#~ msgid "Oct"
#~ msgstr "Oct"
#~ msgid "Sets the numeric base to octal, that is, base 8."
#~ msgstr "Ορίζει την αριθμητική βάση σε οκταδική, δηλαδή βάση 8."
#~ msgid "Decimal Base"
#~ msgstr "Δεκαδική βάση"
#~ msgid "Dec"
#~ msgstr "Dec"
#~ msgid ""
#~ "Sets the numeric base to decimal, that is, base 10. Decimal is the "
#~ "default numeric base. If you change from Programming mode to another "
#~ "mode, <application>gcalctool</application> automatically sets the numeric "
#~ "base to decimal."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει την αριθμητική βάση σε δεκαδική, δηλαδή βάση 10. Η δεκαδική είναι "
#~ "η προεπιλεγμένη αριθμητική βάση. Όταν μεταβαίνετε από την "
#~ "Προγραμματιστική σε άλλη λειτουργία, το <application>gcalctool</"
#~ "application> επιλέγει αυτόματα τη δεκαδική αριθμητική βάση."
#~ msgid "Hexadecimal Base"
#~ msgstr "Δεκαεξαδική βάση"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Sets the numeric base to hexadecimal, that is, base 16."
#~ msgstr "Ορίζει την αριθμητική βάση σε δεκαεξαδική, δηλαδή βάση 16."
#~| msgid "To Set the Numeric Base"
#~ msgid "To Set the Word Length"
#~ msgstr "Επιλογή μήκους λέξης"
#~| msgid ""
#~| "To set the trigonometric type, select one of the buttons described in "
#~| "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-trig-type\"/>."
#~ msgid ""
#~ "The word length can be altered, to make the bitwise functions behave "
#~ "differently. To set the word length, select one of the buttons described "
#~ "in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Το μήκος της λέξης μπορεί να τροποποιηθεί, αλλάζοντας τη συμπεριφορά των "
#~ "υπολογισμών κατά bit. Για να ορίσετε το μήκος λέξης, επιλέξτε ένα από τα "
#~ "κουμπιά που περιγράφονται στην <xref linkend=\"gcalctool-TBL-word-length"
#~ "\"/>."
#~| msgid "Setting the Numeric Base"
#~ msgid "Setting the Word Length"
#~ msgstr "Επιλογή μήκους λέξης"
#~ msgid "64 bit word"
#~ msgstr "λέξη 64 bit"
#~ msgid "64 bit"
#~ msgstr "64 bit"
#~ msgid "Sets the word length to 64 bits. 64 bits is the default word length."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει το μήκος λέξης σε 64 bit. Τα 64 bit είναι το προεπιλεγμένο μήκος "
#~ "λέξης."
#~ msgid "32 bit word"
#~ msgstr "λέξη 32 bit"
#~ msgid "32 bit"
#~ msgstr "32 bit"
#~ msgid "Sets the word length to 32 bits."
#~ msgstr "Ορίζει το μήκος λέξης σε 32 bit."
#~ msgid "16 bit word"
#~ msgstr "λέξη 16 bit"
#~ msgid "16 bit"
#~ msgstr "16 bit"
#~ msgid "Sets the word length to 16 bits."
#~ msgstr "Ορίζει το μήκος λέξης σε 16 bit."
#~ msgid "To Perform Bit Manipulations on Integers"
#~ msgstr "Επεξεργασία bit ακεραίων"
#~| msgid ""
#~| "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits "
#~| "in that integer value is displayed as a collection of 0's and 1's in the "
#~| "Bit Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can "
#~| "be toggled, causing the displayed integer value to be adjusted "
#~| "accordingly."
#~ msgid ""
#~ "If the calculator display shows an integer value, then each of the bits "
#~ "in that integer value is displayed as a collection of 0s and 1s in the "
#~ "Bit Editor. By clicking on any of these individual bits, their value can "
#~ "be toggled, causing the displayed integer value to be adjusted "
#~ "accordingly."
#~ msgstr ""
#~ "Αν η τρέχουσα τιμή στην οθόνη είναι ακέραια, τότε στον επεξεργαστή bit "
#~ "εμφανίζεται η ακέραια αυτή τιμή με τη μορφή bit, δηλαδή μιας ακολουθίας "
#~ "από 0 και 1. Κάνοντας κλικ σε οποιοδήποτε μεμονωμένο bit μπορείτε να "
#~ "εναλλάξετε την τιμή του. Στην οθόνη εμφανίζεται ο νέος αριθμός που "
#~ "προκύπτει κατ' αυτόν τον τρόπο."
#~ msgid "To Perform Bitwise Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση υπολογισμών κατά bit"
#~ msgid ""
#~ "To perform bitwise calculations, use the buttons described in <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να πραγματοποιήσετε υπολογισμούς κατά bit, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "
#~ "που περιγράφονται στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-logic-calc\"/>."
#~ msgid "Performing Bitwise Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση υπολογισμών κατά bit"
#~ msgid "Bitwise OR"
#~ msgstr "Bitwise OR"
#~ msgid "OR"
#~ msgstr "OR"
#~| msgid ""
#~| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
#~| "area, treating the number as an unsigned long integer."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise OR για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και τον "
#~ "επόμενο αριθμό που θα εισαχθεί."
#~ msgid "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
#~ msgstr "10001000 <guibutton>OR</guibutton> 00010001"
#~ msgid "Bitwise AND"
#~ msgstr "Bitwise AND"
#~ msgid "AND"
#~ msgstr "AND"
#~| msgid ""
#~| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
#~| "area, treating the number as an unsigned long integer."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise AND για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και τον "
#~ "επόμενο αριθμό που θα εισαχθεί."
#~ msgid "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
#~ msgstr "10101010 <guibutton>AND</guibutton> 00110011"
#~ msgid "100010"
#~ msgstr "100010"
#~ msgid "Bitwise NOT"
#~ msgstr "Bitwise NOT"
#~ msgid "NOT"
#~ msgstr "NOT"
#~| msgid ""
#~| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
#~| "area, treating the number as an unsigned long integer."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
#~ "area, using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-"
#~ "length\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise NOT για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη, "
#~ "χρησιμοποιώντας το μήκος λέξης που είχε οριστεί στην <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-word-length\"/>."
#~ msgid "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
#~ msgstr "<guibutton>NOT</guibutton> 1357ACE"
#~ msgid "FECA8531"
#~ msgstr "FECA8531"
#~ msgid "Bitwise XOR"
#~ msgstr "Bitwise XOR"
#~ msgid "XOR"
#~ msgstr "XOR"
#~| msgid ""
#~| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
#~| "area, treating the number as an unsigned long integer."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise XOR για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και τον "
#~ "επόμενο αριθμό που θα εισαχθεί."
#~ msgid "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
#~ msgstr "1100 <guibutton>XOR</guibutton> 1010"
#~ msgid "110"
#~ msgstr "110"
#~ msgid "Bitwise XNOR"
#~ msgstr "Bitwise XNOR"
#~ msgid "XNOR"
#~ msgstr "XNOR"
#~| msgid ""
#~| "Performs a bitwise NOT operation on the current value in the display "
#~| "area, treating the number as an unsigned long integer."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
#~ "area and the next number that you enter."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise XNOR για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και τον "
#~ "επόμενο αριθμό που θα εισαχθεί."
#~ msgid "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
#~ msgstr "1100 <guibutton>XNOR</guibutton> 1010"
#~| msgid "100"
#~ msgid "1001"
#~ msgstr "1001"
#~ msgid "To Manipulate Binary Numbers"
#~ msgstr "Επεξεργασία δυαδικών αριθμών"
#~ msgid ""
#~ "To manipulate binary numbers, use the buttons described in <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να επεξεργαστείτε δυαδικούς αριθμούς, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά που "
#~ "περιγράφονται στον <xref linkend=\"gcalctool-TBL-num-manip\"/>."
#~ msgid "Manipulating Binary Numbers"
#~ msgstr "Επεξεργασία δυαδικών αριθμών"
#~ msgid "Left Shift <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgstr "Αριστερή μετατόπιση κατά <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~| msgid ""
#~| "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
#~| "specified number of places to the left. Click <guibutton><</"
#~| "guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. "
#~| "The number can be shifted up to 15 places left."
#~ msgid ""
#~ "Shifts the current value in the display area, the specified number of "
#~ "places to the left. Click <guibutton><</guibutton>, then select the "
#~ "number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up "
#~ "to 15 places left."
#~ msgstr ""
#~ "Μετατοπίζει προς τα αριστερά, κατά ορισμένο αριθμό θέσεων, την τρέχουσα "
#~ "τιμή στην οθόνη. Κάντε κλικ στο <guibutton><</guibutton> και μετά "
#~ "επιλέξτε τον κατάλληλο αριθμό θέσεων μετατόπισης από το αναδυόμενο μενού. "
#~ "Ο αριθμός μπορεί να μετατοπιστεί μέχρι και 15 θέσεις στα αριστερά."
#~ msgid "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
#~ msgstr "111 <guibutton><</guibutton><guilabel>1 θέση</guilabel>"
#~ msgid "1110"
#~ msgstr "1110"
#~ msgid "Right Shift <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgstr "Δεξιά μετατόπιση κατά <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~| msgid ""
#~| "Shifts the current unsigned 32-bit binary value in the display area, the "
#~| "specified number of places to the right. Click <guibutton>></"
#~| "guibutton>, then select the number of shift places from the popup menu. "
#~| "The number can be shifted up to 15 places right."
#~ msgid ""
#~ "Shifts the current value in the display area, the specified number of "
#~ "places to the right. Click <guibutton>></guibutton>, then select the "
#~ "number of shift places from the popup menu. The number can be shifted up "
#~ "to 15 places right."
#~ msgstr ""
#~ "Μετατοπίζει προς τα δεξιά, κατά ορισμένο αριθμό θέσεων, την τρέχουσα τιμή "
#~ "στην οθόνη. Κάντε κλικ στο <guibutton>></guibutton> και μετά επιλέξτε "
#~ "τον κατάλληλο αριθμό θέσεων μετατόπισης από το αναδυόμενο μενού. Ο "
#~ "αριθμός μπορεί να μετατοπιστεί μέχρι και 15 θέσεις στα δεξιά."
#~ msgid "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 place</guilabel>"
#~ msgstr "1011 <guibutton>></guibutton><guilabel>1 θέση</guilabel>"
#~| msgid "Manipulating Binary Numbers"
#~ msgid "Truncating a number"
#~ msgstr "Περικοπή αριθμών"
#~ msgid "Trunc"
#~ msgstr "Trunc"
#~| msgid ""
#~| "Raises the current value in the display area to the power of the next "
#~| "value that you enter."
#~ msgid ""
#~ "Truncates the current value in the display area to the word size "
#~ "configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Περικόπτει την τρέχουσα τιμή στην οθόνη στο μήκος λέξης που είχε οριστεί "
#~ "στην <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/>."
#~| msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>&32</guibutton>"
#~ msgid "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
#~ msgstr "FFFFFFFFFF <guibutton>Trunc</guibutton>"
#~ msgid "FFFFFFFF"
#~ msgstr "FFFFFFFF"
#~ msgid "Get the 1's complement"
#~ msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 1"
#~ msgid "1's"
#~ msgstr "Συμπ1"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the 1's complement for the current value in the display area, "
#~ "using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/"
#~ ">."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει το συμπλήρωμα ως προς ένα της τρέχουσας τιμής στην οθόνη, "
#~ "χρησιμοποιώντας το μήκος λέξης που είχε οριστεί στο <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-word-length\"/>."
#~| msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
#~ msgid "D723 <guibutton>1's</guibutton>"
#~ msgstr "D723 <guibutton>Συμπ1</guibutton>"
#~| msgid "FFFF"
#~ msgid "FFFF28DC"
#~ msgstr "FFFF28DC"
#~ msgid "Get the 2's complement"
#~ msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 2"
#~ msgid "2's"
#~ msgstr "Συμπ2"
#~ msgid ""
#~ "Calculates the 2's complement for the current value in the display area, "
#~ "using the word size configured in <xref linkend=\"gcalctool-word-length\"/"
#~ ">."
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογίζει το συμπλήρωμα ως προς δύο της τρέχουσας τιμής στην οθόνη, "
#~ "χρησιμοποιώντας το μήκος λέξης που είχε οριστεί στο <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-word-length\"/>."
#~| msgid "-23.45 <guibutton>Abs</guibutton>"
#~ msgid "D723 <guibutton>2's</guibutton>"
#~ msgstr "D723 <guibutton>Συμπ2</guibutton>"
#~| msgid "FFFF"
#~ msgid "FFFF28DD"
#~ msgstr "FFFF28DD"
#~ msgid ""
#~ "If you use keyboard shortcuts, you can use the keyboard to specify the "
#~ "number of places to shift, as shown in the following examples:"
#~ msgstr ""
#~ "Αν χρησιμοποιείτε συντομεύσεις πληκτρολογίου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
#~ "το πληκτρολόγιο για να επιλέξετε τον αριθμό θέσεων για τη μετατόπιση, "
#~ "όπως φαίνεται στα παρακάτω παραδείγματα:"
#~ msgid ""
#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the left."
#~ msgstr ""
#~ "Μετατοπίζει την τρέχουσα δυαδική τιμή στην οθόνη 4 θέσεις στα αριστερά."
#~ msgid ""
#~ "Shifts the current binary value in the display area 4 places to the right."
#~ msgstr ""
#~ "Μετατοπίζει την τρέχουσα δυαδική τιμή στην οθόνη 4 θέσεις στα δεξιά."
#~ msgid "To Perform Miscellaneous Programming Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση άλλων προγραμματιστικών υπολογισμών"
#~ msgid ""
#~ "To perform miscellaneous programming calculations, use the buttons "
#~ "described in <xref linkend=\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να πραγματοποιήσετε άλλους υπολογιστικούς υπολογισμούς, "
#~ "χρησιμοποιήστε τα κουμπιά που περιγράφονται στον <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-misc-prog\"/>."
#~ msgid "Performing Miscellaneous Programming Calculations"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση άλλων προγραμματιστικών υπολογισμών"
#~ msgid "Hexadecimal Numerals"
#~ msgstr "Δεκαεξαδικά αριθμητικά"
#~ msgid "<guibutton>A</guibutton> to <guibutton>F</guibutton> inclusive"
#~ msgstr "Από το <guibutton>A</guibutton> έως και το <guibutton>F</guibutton>"
#~ msgid "These numerals are available in hexadecimal base only."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτά τα αριθμητικά είναι διαθέσιμα μόνο όταν χρησιμοποιείται δεκαεξαδική "
#~ "βάση."
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "To Undo and Redo"
#~ msgstr "Ακύρωση και αναίρεση"
#~ msgid ""
#~ "To undo your previous action, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. You can undo up to "
#~ "15 past actions."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αναιρέσετε την προηγούμενή σας ενέργεια, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αναίρεση</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Μπορείτε να αναιρέσετε μέχρι και 15 "
#~ "προηγούμενες ενέργειες."
#~| msgid ""
#~| "If you want to redo an action you just undo'ed, choose "
#~| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
#~| "menuchoice>. You can redo up to 15 undo'ed actions."
#~ msgid ""
#~ "If you want to redo an action you have just undone, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>. You can redo up to 15 undone actions."
#~ msgstr ""
#~ "Για να ακυρώσετε την αναίρεση προηγούμενης ενέργειας, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Ακύρωση αναίρεσης</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>. Μπορείτε να ακυρώσετε μέχρι και 15 "
#~ "προηγούμενες αναιρέσεις."
#~ msgid "To Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid ""
#~ "To quit <application>gcalctool</application>, choose "
#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
#~ "menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να τερματίσετε το <application>gcalctool</application>, επιλέξτε "
#~ "<menuchoice><guimenu>Αριθμομηχανή</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "When you quit <application>gcalctool</application>, the current values of "
#~ "the following settings are stored and automatically applied the next time "
#~ "you start <application>gcalctool</application>:"
#~ msgstr ""
#~ "Όταν τερματίζετε το <application>gcalctool</application>, οι τρέχουσες "
#~ "τιμές των παρακάτω ρυθμίσεων αποθηκεύονται και εφαρμόζονται αυτόματα την "
#~ "επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το <application>gcalctool</"
#~ "application>:"
#~ msgid ""
#~ "Mode: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Basic</link>, <link linkend="
#~ "\"gcalctool-advanced-mode\">Advanced</link>, <link linkend=\"gcalctool-"
#~ "financial-mode\">Financial</link>, or <link linkend=\"gcalctool-"
#~ "scientific-mode\">Scientific</link>"
#~ msgstr ""
#~ "Λειτουργία: <link linkend=\"gcalctool-basic-mode\">Βασική</link>, <link "
#~ "linkend=\"gcalctool-advanced-mode\">Προχωρημένη</link>, <link linkend="
#~ "\"gcalctool-financial-mode\">Εμπορική</link> ή <link linkend=\"gcalctool-"
#~ "scientific-mode\">Επιστημονική</link>"
#~ msgid ""
#~ "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Memory Registers window</link> "
#~ "displayed or not displayed, plus the contents of each memory register"
#~ msgstr ""
#~ "<link linkend=\"gcalctool-mem-reg\">Παράθυρο μνημών</link>: Αν "
#~ "εμφανίζεται ή όχι, καθώς και τα περιεχόμενα κάθε μεμονωμένης μνήμης"
#~ msgid "Display type"
#~ msgstr "Μορφή εμφάνισης"
#~ msgid "Show Trailing Zeroes"
#~ msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος"
#~ msgid "Show Thousands Separator"
#~ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων"
#~ msgid "Technical Information"
#~ msgstr "Τεχνικές πληροφορίες"
#~ msgid "Error Conditions"
#~ msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"
#~ msgid "Displays the word <literal>Error</literal> in the display area."
#~ msgstr "Εμφάνιση της λέξης <literal>Σφάλμα</literal> στην οθόνη."
#~ msgid "Displays an error message in the status bar."
#~ msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος στη γραμμή κατάστασης."
#~ msgid ""
#~ "Makes all calculator buttons unavailable, except <guibutton>Clr</"
#~ "guibutton>."
#~ msgstr ""
#~ "Απενεργοποίηση όλων των κουμπιών της αριθμομηχανής, εκτός από το "
#~ "<guibutton>Clr</guibutton>."
#~ msgid "Makes all calculator options unavailable."
#~ msgstr "Απενεργοποίηση όλων των επιλογών της αριθμομηχανής."
#~ msgid ""
#~ "Makes all calculator menu items unavailable, except "
#~ "<menuchoice><guimenu>Calculator</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
#~ "menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Contents</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Απενεργοποίηση όλων των στοιχείων μενού της αριθμομηχανής, εκτός από τα "
#~ "<menuchoice><guimenu>Αριθμομηχανή</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</"
#~ "guimenuitem></menuchoice> και <menuchoice><guimenu>Βοήθεια</"
#~ "guimenu><guimenuitem>Περιεχόμενα</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "If you perform an invalid calculation, <application>gcalctool</"
#~ "application> indicates the error condition as follows: <placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Αν προσπαθήσετε να κάνετε μη έγκυρο υπολογισμό, το "
#~ "<application>gcalctool</application> θα σας προειδοποιήσει για σφάλμα, με "
#~ "τους εξής τρόπους: <placeholder-1/>"
#~ msgid ""
#~ "To clear the error condition, click <guibutton>Clr</guibutton> or press "
#~ "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να κάνετε εκκαθάριση του σφάλματος, κάντε κλικ στο <guibutton>Clr</"
#~ "guibutton> ή πληκτρολογήστε<keycombo><keycap>Shift</"
#~ "keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>."
#~ msgid "Changing Modes"
#~ msgstr "Αλλαγή λειτουργιών"
#~ msgid ""
#~ "If the user tries to change modes when a partial calculation is being "
#~ "displayed, a warning dialog is displayed, telling the user that the "
#~ "current calculation will be cleared, and the base will be reset to "
#~ "decimal."
#~ msgstr ""
#~ "Αν ο χρήστης προσπαθήσει να αλλάξει λειτουργία, ενώ στην οθόνη "
#~ "εμφανίζεται ένας ημιτελής υπολογισμός, προβάλλεται ένας διάλογος "
#~ "προειδοποίησης, που ενημερώνει το χρήστη ότι οι τρέχοντες υπολογισμοί θα "
#~ "καθαριστούν και ότι θα επιλεγεί ξανά η δεκαδική αριθμητική βάση."
#~ msgid ""
#~ "There is a checkbox present, that if checked, prevents the dialog from "
#~ "being shown again."
#~ msgstr ""
#~ "Στο διάλογο αυτό υπάρχει ένα κουτάκι επιλογής. Αν το σημειώσετε, ο "
#~ "διάλογος δεν θα εμφανιστεί ξανά."
#~ msgid "Clears the display."
#~ msgstr "Καθαρίζει την οθόνη"
#~ msgid "Sets the base to decimal."
#~ msgstr "Επιλέγει τη δεκαδική αριθμητική βάση."
#~ msgid "Sets the numeric display to fixed."
#~ msgstr "Επιλέγει την εμφάνιση σταθερής υποδιαστολής."
#~ msgid "Sets the accuracy to nine places after the numeric point."
#~ msgstr "Ορίζει την ακρίβεια σε 9 ψηφία μετά την υποδιαστολή."
#~ msgid "Clears the display of the thousands separator."
#~ msgstr "Παύει να εμφανίζει το διαχωριστικό των χιλιάδων."
#~ msgid "Clears the display of trailing zeroes after the numeric point."
#~ msgstr ""
#~ "Παύει να εμφανίζει μηδενικά μετά την υποδιαστολή στο τέλος του αριθμού."
#~ msgid "Dismisses the register window if the new mode is Basic."
#~ msgstr "Κλείνει το παράθυρο των μνημών, αν η νέα λειτουργία είναι η Βασική."
#~ msgid ""
#~ "If the user presses the <guibutton>Cancel</guibutton> button, the change "
#~ "mode operation is cancelled. If the user presses the <guibutton>Change "
#~ "Mode</guibutton> button, the mode is changed and has the following side-"
#~ "effects: <placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Αν ο χρήστης πατήσει το κουμπί <guibutton>Ακύρωση</guibutton>, η αλλαγή "
#~ "λειτουργίας ακυρώνεται. Αν πατήσει το κουμπί <guibutton>Αλλαγή "
#~ "λειτουργίας</guibutton>, τότε η λειτουργία αλλάζει, κάτι που έχει τις "
#~ "εξής επιπτώσεις: <placeholder-1/>"
#~ msgid "Changing The Display Area"
#~ msgstr "Αλλαγές στην οθόνη"
#~| msgid ""
#~| "In arithmetic precedence mode, it is possible to use the mouse to click "
#~| "on the display area and edit it."
#~ msgid ""
#~ "It is possible to use the mouse to click on the display area and edit it."
#~ msgstr ""
#~ "Ο χρήστης μπορεί να χρησιμοποιεί το ποντίκι για να επιλέγει και να "
#~ "επεξεργάζεται ό,τι εμφανίζεται στην οθόνη."
#~ msgid ""
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> which "
#~ "will delete the character to the right of the text cursor"
#~ msgstr ""
#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> για να "
#~ "διαγράψετε το χαρακτήρα δεξιά του δρομέα"
#~ msgid ""
#~ "<keycap>Home</keycap> which moves the text cursor to the beginning of the "
#~ "display area"
#~ msgstr ""
#~ "<keycap>Home</keycap> για να μετακινήσετε το δρομέα στην αρχή της οθόνης"
#~ msgid ""
#~ "<keycap>End</keycap> which moves the text cursor to the end of the "
#~ "display area"
#~ msgstr ""
#~ "<keycap>End</keycap> για να μετακινήσετε το δρομέα στο τέλος της οθόνης"
#~ msgid ""
#~ "All the normal keyboard shortcuts will work, plus the addition of: "
#~ "<placeholder-1/>"
#~ msgstr ""
#~ "Ισχύουν όλες οι συνήθεις συντομεύσεις πληκτρολογίου, και επιπλέον οι εξής:"
#~ msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Συνοπτικός οδηγός: Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#~ msgid ""
#~ "<xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/>, and <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> provide a quick reference for "
#~ "all of the <application>gcalctool</application> keyboard shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "Οι <xref linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-button\"/>, <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-sci-options\"/> και <xref "
#~ "linkend=\"gcalctool-TBL-keyboard-shortcut-menu\"/> παρέχουν ένα συνοπτικό "
#~ "οδηγό όλων των συντομεύσεων πληκτρολογίου του <application>gcalctool</"
#~ "application>."
#~ msgid ""
#~ "When you use the keyboard shortcut for any of the calculator buttons that "
#~ "have a menu associated with them, that menu is displayed. You can then "
#~ "use the arrow keys to select a menu item or the menu item's shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Όποτε χρησιμοποιείτε συντόμευση πληκτρολογίου για κουμπιά της "
#~ "αριθμομηχανής που περιλαμβάνουν το δικό τους μενού, εμφανίζεται το μενού "
#~ "αυτό. Στη συνέχεια, για να επιλέξετε ένα στοιχείο του μενού, μπορείτε να "
#~ "χρησιμοποιήσετε τα βέλη ή τη συντόμευση του συγκεκριμένου στοιχείου."
#~ msgid ""
#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
#~ "application> Buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Συνοπτικός οδηγός των συντομεύσεων πληκτρολογίου των κουμπιών του "
#~ "<application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Keyboard Shortcut"
#~ msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου"
#~ msgid "See"
#~ msgstr "Βλέπε"
#~ msgid "<keycap>0</keycap> to <keycap>9</keycap> inclusive"
#~ msgstr "Από <keycap>0</keycap> έως και <keycap>9</keycap>"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "Acc"
#~ msgstr "Acc"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "Hexadecimal numerals"
#~ msgstr "Δεκαεξαδικά αριθμητικά"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Double-declining depreciation"
#~ msgstr "Φθίνουσα απόσβεση διπλάσιου ρυθμού"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Exp"
#~ msgstr "Exp"
#~ msgid "Exponential"
#~ msgstr "Εκθετικός αριθμός"
#~ msgid "Fun"
#~ msgstr "Fun"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "G"
#~ msgstr "G"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "Common base 10 logarithm"
#~ msgstr "Κοινός λογάριθμος με βάση το 10"
#~ msgid "H"
#~ msgstr "H"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "Log<subscript>2</subscript>"
#~ msgstr "Log<subscript>2</subscript>"
#~ msgid "Common base 2 logarithm"
#~ msgstr "Λογάριθμος με βάση το 2"
#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"
#~ msgid "Integer portion"
#~ msgstr "Ακέραιο μέρος"
#~ msgid "J"
#~ msgstr "J"
#~ msgid "Cos<superscript>-1</superscript>"
#~ msgstr "Cos<superscript>-1</superscript>"
#~ msgid "Inverse Cosine"
#~ msgstr "Αντίστροφο συνημίτονο"
#~ msgid "j"
#~ msgstr "j"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#~ msgid "Inverse Sine"
#~ msgstr "Αντίστροφο ημίτονο"
#~ msgid "k"
#~ msgstr "k"
#~ msgid "Sin"
#~ msgstr "Sin"
#~ msgid "l"
#~ msgstr "l"
#~ msgid "Straight-line depreciation"
#~ msgstr "Σταθερή απόσβεση"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "Compounding term"
#~ msgstr "Διάρκεια ανατοκισμού"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
#~ msgid "n"
#~ msgstr "n"
#~ msgid "Natural logarithm"
#~ msgstr "Φυσικός λογάριθμος"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"
#~ msgid "x to the reciprocal<replaceable>y</replaceable> power"
#~ msgstr "Το x στην αντίστροφη δύναμη του <replaceable>y</replaceable>"
#~ msgid "<keycap>o</keycap> or <keycap>^</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>o</keycap> ή <keycap>^</keycap>"
#~ msgid "Periodic payment"
#~ msgstr "Περιοδική πληρωμή "
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "Present value"
#~ msgstr "Τρέχουσα αξία"
#~ msgid "Retrieve value from memory register"
#~ msgstr "Ανάκληση τιμής από μνήμη"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#~ msgid "Store value in memory register"
#~ msgstr "Αποθήκευση τιμής σε μνήμη"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "Square root"
#~ msgstr "Τετραγωνική ρίζα"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "T"
#~ msgid "Periodic interest rate"
#~ msgstr "Περιοδικό επιτόκιο"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "Payment period"
#~ msgstr "Περίοδος πληρωμής"
#~ msgid "u"
#~ msgstr "u"
#~ msgid "Absolute value"
#~ msgstr "Απόλυτη τιμή"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "Future value"
#~ msgstr "Μελλοντική αξία"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
#~ msgid "Tan<superscript>-1</superscript>"
#~ msgstr "Tan<superscript>-1</superscript>"
#~ msgid "Inverse Tan"
#~ msgstr "Αντίστροφη εφαπτομένη"
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "Exchange memory register value and displayed value"
#~ msgstr "Ανταλλαγή τιμής μνήμης με εμφανιζόμενη τιμή"
#~ msgid "Xor"
#~ msgstr "Xor"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "Sum-of-the-years'-digits depreciation"
#~ msgstr "Απόσβεση με συντελεστή τα έτη ζωής"
#~ msgid "Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "z"
#~ msgstr "z"
#~ msgid "1's complement"
#~ msgstr "Συμπλήρωμα ως προς 1"
#~ msgid "!"
#~ msgstr "!"
#~ msgid "<replaceable>x</replaceable> factorial"
#~ msgstr "Παραγοντικό του <replaceable>x</replaceable>"
#~ msgid "Con"
#~ msgstr "Con"
#~ msgid "Constant value"
#~ msgstr "Σταθερή τιμή"
#~ msgid "&"
#~ msgstr "&"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"
#~ msgid "<keycap>(</keycap> and <keycap>)</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>(</keycap> και <keycap>)</keycap>"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "Fractional portion"
#~ msgstr "Κλασματικό μέρος"
#~ msgid "Left shift <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgstr "Αριστερή μετατόπιση κατά <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgid "<keycap>=</keycap> or <keycap>Return</keycap>"
#~ msgstr "<keycap>=</keycap> ή <keycap>Return</keycap>"
#~ msgid "Right shift <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgstr "Δεξιά μετατόπιση κατά <replaceable>n</replaceable>"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Random number generator"
#~ msgstr "Γεννήτρια τυχαίων αριθμών"
#~ msgid "@"
#~ msgstr "@"
#~ msgid "{"
#~ msgstr "{"
#~ msgid "Xnor"
#~ msgstr "Xnor"
#~ msgid "["
#~ msgstr "["
#~ msgid "Truncates the number"
#~ msgstr "Περικόπτει τον αριθμό"
#~ msgid "|"
#~ msgstr "|"
#~ msgid "Or"
#~ msgstr "Or"
#~ msgid "~"
#~ msgstr "~"
#~ msgid "Not"
#~ msgstr "Not"
#~ msgid "<keycap>Esc</keycap> or"
#~ msgstr "<keycap>Esc</keycap> ή"
#~ msgid "Clear entry"
#~ msgstr "Εκκαθάριση καταχώρησης"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Delete"
#~ msgid ""
#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
#~ "application> Scientific Mode Options"
#~ msgstr ""
#~ "Συνοπτικός οδηγός των συντομεύσεων πληκτρολογίου των επιλογών της "
#~ "Επιστημονικής λειτουργίας του <application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Option"
#~ msgstr "Επιλογή"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#~| msgid "Set the numeric base to binary."
#~ msgid "Set the word size to 16 bits."
#~ msgstr "Ορισμός του μήκους λέξης στα 16 bit."
#~| msgid "Set the numeric base to binary."
#~ msgid "Set the word size to 32 bits."
#~ msgstr "Ορισμός του μήκους λέξης στα 32 bit."
#~| msgid "Set the numeric base to binary."
#~ msgid "Set the word size to 64 bits."
#~ msgstr "Ορισμός του μήκους λέξης στα 64 bit."
#~ msgid "Set the trigonometric type to gradians."
#~ msgstr "Επιλογή βαθμών ως τριγωνομετρικής μονάδας μέτρησης."
#~ msgid "Set the numeric base to binary."
#~ msgstr "Επιλογή δυαδικής αριθμητικής βάσης."
#~ msgid "Set the numeric base to decimal."
#~ msgstr "Επιλογή δεκαδικής αριθμητικής βάσης."
#~ msgid "Set the display type to fixed-point format."
#~ msgstr "Επιλογή εμφάνισης σταθερής υποδιαστολής."
#~ msgid "Set the trigonometric type to degrees."
#~ msgstr "Επιλογή μοιρών ως τριγωνομετρικής μονάδας μέτρησης."
#~ msgid "Select the inverse option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "Επιλογή αντίστροφων τριγωνομετρικών συναρτήσεων."
#~ msgid "Set the display type to engineering format."
#~ msgstr "Επιλογή τεχνολογικής μορφής εμφάνισης."
#~ msgid "o"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "Set the numeric base to octal."
#~ msgstr "Επιλογή οκταδικής αριθμητικής βάσης."
#~ msgid "Set the trigonometric type to radians."
#~ msgstr "Επιλογή ακτινίων ως τριγωνομετρικής μονάδας μέτρησης."
#~ msgid "Set the display type to scientific format."
#~ msgstr "Επιλογή επιστημονικής μορφής εμφάνισης."
#~ msgid "Set the numeric base to hexadecimal."
#~ msgstr "Επιλογή δεκαεξαδικής αριθμητικής βάσης."
#~ msgid ""
#~ "Select the hyperbolic option for use with the trigonometric functions."
#~ msgstr "Επιλογή υπερβολικών τριγωνομετρικών συναρτήσεων."
#~ msgid ""
#~ "Quick Reference for Keyboard Shortcuts of <application>gcalctool</"
#~ "application> Menu Items"
#~ msgstr ""
#~ "Συνοπτικός οδηγός των συντομεύσεων πληκτρολογίου των στοιχείων μενού του "
#~ "<application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Menu Item"
#~ msgstr "Στοιχείο Μενού"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Change to Basic mode"
#~ msgstr "Μετάβαση στη Βασική λειτουργία"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Επεξεργασία"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Αντιγραφή"
#~ msgid "Copy the current value in the display area to the clipboard"
#~ msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο της τρέχουσας τιμής στην οθόνη"
#~ msgid "Change to Financial mode"
#~ msgstr "Μετάβαση στην Εμπορική λειτουργία"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Βοήθεια"
#~ msgid "Display the <application>gcalctool</application> online help"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση της διαδικτυακής βοήθειας του <application>gcalctool</"
#~ "application>"
#~ msgid "Insert ASCII Value"
#~ msgstr "Εισαγωγή τιμής ASCII"
#~ msgid "Display the <guilabel>Insert ASCII Value</guilabel> dialog"
#~ msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου <guilabel>Εισαγωγή τιμής ASCII</guilabel>"
#~ msgid "Display the thousands separator"
#~ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικού χιλιάδων"
#~ msgid "Memory Registers"
#~ msgstr "Μνήμες"
#~ msgid "Display the <guilabel>Memory Registers</guilabel> window"
#~ msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου των <guilabel>Μνημών</guilabel>"
#~ msgid "Change to Programming mode"
#~ msgstr "Μετάβαση στην προγραμματιστική λειτουργία"
#~ msgid "q"
#~ msgstr "q"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#~ msgid "Quit the <application>gcalctool</application> application"
#~ msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή <application>gcalctool</application>"
#~ msgid "Change to Scientific mode"
#~ msgstr "Μετάβαση στην Επιστημονική λειτουργία"
#~ msgid "Show trailing zeroes"
#~ msgstr "Εμφάνιση μηδενικών στο τέλος"
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Επικόλληση"
#~ msgid "Paste the current value in the clipboard to the display area"
#~ msgstr "Επικόλληση της τρέχουσας τιμής του προχείρου στην οθόνη"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεση"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#~| msgid "Redo an undo'ed action"
#~ msgid "Redo an undone action"
#~ msgstr "Ακύρωση της αναίρεσης μιας ενέργειας"
#~ msgid ""
#~ "This is only really meaningful if the Calculator is not in Arithmetic "
#~ "Precedence mode."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό έχει νόημα μόνο όταν η αριθμομηχανή δε χρησιμοποιεί τους κανόνες "
#~ "αριθμητικής προτεραιότητας."
#~ msgid "If the calculator is not in Arithmetic Precedence mode:"
#~ msgstr "Αν δε χρησιμοποιούνται οι κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας,:"
#~ msgid "If the calculator is in Arithmetic Precedence mode:"
#~ msgstr "Αν χρησιμοποιούνται οι κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας:"
#~ msgid "For arithmetic precedence mode:"
#~ msgstr "Όταν χρησιμοποιούνται οι κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας:"
#~ msgid "For non-arithmetic precedence mode:"
#~ msgstr "Αν δε χρησιμοποιούνται οι κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας:"
#~ msgid "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
#~ msgstr "9 <guibutton>Sqrt</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "Provide precedence in arithmetic calculations if you are not using "
#~ "Arithmetic Precedence. See also <xref linkend=\"gcalctool-manage-order\"/"
#~ ">. Calculations within parentheses are performed first. You can nest "
#~ "parentheses to any level. When the last parenthesis is matched, the "
#~ "display area is updated."
#~ msgstr ""
#~ "Αλλάζει την προτεραιότητα των υπολογισμών, όταν δε χρησιμοποιούνται οι "
#~ "κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας. Δείτε επίσης <xref linkend="
#~ "\"gcalctool-manage-order\"/>. Οι πράξεις εντός παρενθέσεων "
#~ "πραγματοποιούνται πρώτες. Μπορείτε να τοποθετήσετε όσες παρενθέσεις "
#~ "επιθυμείτε, τη μία μέσα στην άλλη. Όταν θα έχετε κλείσει όλες τις "
#~ "παρενθέσεις, ενημερώνεται το αποτέλεσμα στην οθόνη."
#~ msgid ""
#~ "To enter a decimal number in exponential format, in non-arithmetic "
#~ "precedence mode, use the guidelines in the following table:"
#~ msgstr ""
#~ "Για να εισάγετε ένα δεκαδικό αριθμό σε εκθετική μορφή όταν δεν ισχύουν οι "
#~ "κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας, χρησιμοποιήστε τις οδηγίες του "
#~ "παρακάτω πίνακα:"
#~ msgid ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>=</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>=</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
#~ "guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "12 <guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</guibutton><guibutton>+/-</"
#~ "guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
#~ msgstr ""
#~ "12 <guibutton>+/-</guibutton><guibutton>Exp</guibutton><guibutton>8</"
#~ "guibutton><guibutton>+/-</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "Click on the Value field, then enter the new value. Use the keyboard "
#~ "shortcuts to invoke a <application>gcalctool</application> button. For "
#~ "example, enter <literal>90K</literal> to calculate sine(90)."
#~ msgstr ""
#~ "Κάντε κλικ στο πεδίο Τιμή και εισάγετε τη νέα τιμή. Χρησιμοποιήστε τις "
#~ "συντομεύσεις πληκτρολογίου για να αναφερθείτε στα διάφορα κουμπιά του "
#~ "<application>gcalctool</application>. Π.χ., εισάγετε <literal>90K</"
#~ "literal> για να υπολογίσετε το sin(90)."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise OR operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
#~ "long integers."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise OR για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και την "
#~ "τιμή που ακολουθεί, θεωρώντας ότι και οι δύο αριθμοί είναι unsigned long."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise AND operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
#~ "long integers."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise AND για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και την "
#~ "τιμή που ακολουθεί, θεωρώντας ότι και οι δύο αριθμοί είναι unsigned long."
#~ msgid "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
#~ msgstr "1357ACE <guibutton>NOT</guibutton>"
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise XOR operation on the current value in the display area "
#~ "and the next number that you enter, treating both numbers as unsigned "
#~ "long integers."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise XOR για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και την "
#~ "τιμή που ακολουθεί, θεωρώντας ότι και οι δύο αριθμοί είναι unsigned long."
#~ msgid ""
#~ "Performs a bitwise XNOR operation on the current value in the display "
#~ "area and the next number that you enter, treating both numbers as "
#~ "unsigned long integers."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτελεί την εντολή bitwise XNOR για την τρέχουσα τιμή στην οθόνη και την "
#~ "τιμή που ακολουθεί, θεωρώντας ότι και οι δύο αριθμοί είναι unsigned long."
#~ msgid "11111111111111111111111111111001"
#~ msgstr "11111111111111111111111111111001"
#~ msgid "Get a 16-Bit Unsigned Integer"
#~ msgstr "Λήψη unsigned ακεραίου 16-bit"
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
#~ msgid ""
#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 16-bit "
#~ "unsigned integer."
#~ msgstr ""
#~ "Αποκόπτει τα υπόλοιπα μέρη της τιμής που ακολουθεί και επιστρέφει έναν "
#~ "unsigned ακέραιο 16-bit."
#~ msgid "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>"
#~ msgstr "FFFFF <guibutton>&16</guibutton>"
#~ msgid "Get a 32-Bit Unsigned Integer"
#~ msgstr "Λήψη unsigned ακεραίου 32-bit"
#~ msgid "&32"
#~ msgstr "&32"
#~ msgid ""
#~ "Truncates the current value in the display area and returns a 32-bit "
#~ "unsigned integer."
#~ msgstr ""
#~ "Αποκόπτει τα υπόλοιπα μέρη της τιμής που ακολουθεί και επιστρέφει έναν "
#~ "unsigned ακέραιο 32-bit."
#~ msgid "Order of Operations"
#~ msgstr "Σειρά πράξεων"
#~ msgid ""
#~ "By default, calculations are performed using arithmetic precedence. That "
#~ "is, the precedence of the arithmetic operators is taken into "
#~ "consideration and the result is only calculated when you click "
#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
#~ msgstr ""
#~ "Η προεπιλογή είναι να εφαρμόζονται οι κανόνες της αριθμητικής "
#~ "προτεραιότητας. Δηλαδή, να λαμβάνεται υπόψη ποιες πράξεις προηγούνται και "
#~ "το αποτέλεσμα να υπολογίζεται μόνο όταν ο χρήστης πατήσει το "
#~ "<guibutton>Return</guibutton>."
#~ msgid ""
#~ "In the following example, the result of the calculation is 22 because the "
#~ "multiplication operator, <literal>*</literal>, has precedence over the "
#~ "addition operator, <literal>+</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Στο παράδειγμα που ακολουθεί, το αποτέλεσμα είναι 22, γιατί ο "
#~ "πολλαπλασιασμός (<literal>*</literal>) προηγείται της πρόσθεσης (<literal>"
#~ "+</literal>)."
#~ msgid "4 + 3 * 6 = 22"
#~ msgstr "4 + 3 * 6 = 22"
#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to apply arithmetic precedence to your calculations, "
#~ "select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Left-to-right "
#~ "Precedence</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgstr ""
#~ "Αν δε θέλετε να χρησιμοποιείτε τους κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας, "
#~ "επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προτεραιότητα "
#~ "από αριστερά προς δεξιά</guimenuitem></menuchoice>."
#~ msgid ""
#~ "If you choose not to apply arithmetic precedence, then the result the "
#~ "calculation in the example is 42 because the calculation is performed "
#~ "from left to right."
#~ msgstr ""
#~ "Αν έχετε επιλέξει την προτεραιότητα από αριστερά προς δεξιά, και άρα δεν "
#~ "χρησιμοποιείτε την αριθμητική προτεραιότητα, το αποτέλεσμα για το "
#~ "παραπάνω παράδειγμα θα είναι 42."
#~ msgid "Get a 32-bit unsigned integer"
#~ msgstr "Λήψη unsigned ακεραίου 32-bit"
#~ msgid "]"
#~ msgstr "]"
#~ msgid "Get a 16-bit unsigned integer"
#~ msgstr "Λήψη unsigned ακεραίου 16-bit"
#~ msgid "Left-to-right Precedence"
#~ msgstr "Προτεραιότητα από αριστερά προς δεξιά"
#~ msgid "Calculate results using left-to-right precedence"
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογισμός αποτελεσμάτων χρησιμοποιώντας προτεραιότητα από τα αριστερά "
#~ "προς τα δεξιά"
#~ msgid "Arithmetic Precedence"
#~ msgstr "Αριθμητική προτεραιότητα"
#~ msgid "Calculate results using arithmetic precedence"
#~ msgstr ""
#~ "Υπολογισμός αποτελεσμάτων με βάση τους κανόνες αριθμητικής προτεραιότητας"
|