1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
|
# translation of mate-calc.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of mate-calc.HEAD.po to
# translation of mate-calc.HEAD.po to
# translation of mate-calc.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003.
# Ivan Dimitrov <ivan34mk@yahoo.com>, 2003.
# Ilin Petkovski <krack@linux.net.mk>, 2003.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2006.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-calc.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-calc&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-25 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Jovan N\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
#| msgid "<i>x</i>!"
msgid "<i>x</i>"
msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
#| msgid "Absolute value"
msgid "Absolute Value"
msgstr "Апсолутна вредност"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "Експонент"
#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "Факториел"
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
#| msgid "Factorial"
msgid "Factorize"
msgstr "Факторизирај"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "Инверзна вредност"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
#: ../src/math-buttons.c:224
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
#| msgid "Scientific"
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Експонент"
#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
#| msgid "Sto"
msgid "Store"
msgstr "Зачувај"
#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
#| msgid "Description"
msgid "Subscript"
msgstr "Индекс"
#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
#| msgid "Description"
msgid "Superscript"
msgstr "Експонент"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
#| msgid "Calculator"
msgid "C_alculate"
msgstr "П_ресметај"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
#| msgid "Cos"
msgid "C_ost:"
msgstr "Ц_ена:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
msgstr "Ја пресметува количината на периодична наплата на заем, каде исплатите се прават на крајот на секој период на исплата."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Ја пресметува девалвацијата на средства во текот на даден период со користење на методот „Sum-of-the-Years'-Digits“. Овој метод ја забрзува ратата на девалвација за трошоците да се случуваат во периодите порано, наместо подоцна."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
msgstr "Ја пресметува ратата на девалвација на средства на одреден период со користење на метод на двојно опаѓање."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
msgstr "Ја пресметува идната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви рати на исплата со периодична камата на бројот на исплати во тој период."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
msgstr "ГО пресметува бројот на периоди потребен за зголемување на инвестицијата на тековната вредност до некоја идна вредност со фиксна каматна стапка."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
msgstr "Го пресметува бројот на периоди на исплата."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "Ја пресметува периодичната камата потребна за да се зголеми инвестицијата до некоја идна вредност, во неколку рати."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
msgstr "Ја пресметува сегашната вредност на инвестицијата врз база на неколку еднакви исплати со периодична камата."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
msgstr "Ја пресметува цената на препродажба на производ, врз база на цената на прозиводот и саканата бруто маржа."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Ја пресметува праволиниската девалвација на средствата за даден период. Праволинискиот метод на девалвација ја разделува цената на девалвација на целосниот рок на средствата. Корисниот рок е бројот на периоди, најчесто години, во кој средствата се губат."
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
#: ../src/math-buttons.c:248
#| msgid "Compounding term"
msgid "Compounding Term"
msgstr "Збирен израз"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
#| msgid "Double-declining depreciation"
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Двојно опаѓачка девалвација"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
#: ../src/math-buttons.c:254
#| msgid "Future value"
msgid "Future Value"
msgstr "Идна вредност"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
#| msgid "Future value"
msgid "Future _Value:"
msgstr "Идна _вредност:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Gpm"
msgstr "бруто маржа"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
#: ../src/math-buttons.c:275
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Бруто маржа"
#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
#| msgid "Payment period"
msgid "Payment Period"
msgstr "Период на исплата"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
#: ../src/math-buttons.c:266
#| msgid "Periodic interest rate"
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Периодична каматна стапка"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
#| msgid "Periodic interest rate"
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Периодична каматна _стапка"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
#: ../src/math-buttons.c:272
#| msgid "Periodic payment"
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Рата на исплата"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
#: ../src/math-buttons.c:269
#| msgid "Present value"
msgid "Present Value"
msgstr "Сегашна вредност"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
#| msgid "Present value"
msgid "Present _Value:"
msgstr "Сегашна в_редност"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Rate"
msgstr "Стапка"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
#| msgid "Straight-line depreciation"
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Девалвација по права линија"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Term"
msgstr "Временски термин"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
#| msgid "Cos"
msgid "_Cost:"
msgstr "_Цена:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
#| msgid "Future value"
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Идна вредност"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Life:"
msgstr "_Рок:"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
msgstr "_Маргина:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Број на периоди:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
msgstr "_Период:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
#| msgid "Periodic payment"
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Периодична наплата:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
#| msgid "_Financial"
msgid "_Principal:"
msgstr "_Финансиски:"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Повраток:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
#| msgid "Term"
msgid "_Term:"
msgstr "_Член:"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "Зн_ак:"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
#| msgid "Ch_aracter:"
msgid "Insert Character"
msgstr "Вметни знак"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
#: ../src/math-buttons.c:227
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Внеси код на знак"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
#: ../src/math-buttons.c:242
#| msgid "Shift left"
msgid "Shift Left"
msgstr "Помести на лево"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
#: ../src/math-buttons.c:245
#| msgid "Shift right"
msgid "Shift Right"
msgstr "Помести на десно"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "_Insert"
msgstr "_Вметни"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
#| msgid "ex"
msgid "x"
msgstr "x"
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Формат на броеви"
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:11
#: ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "Преференци"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:13
#| msgid "Show thousands separator"
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Покажи го одделувачот за илјадарки"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:15
#| msgid "Show trailing zeroes"
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Покажи ги _нулите од десно"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Word _size:"
msgstr "_Големина на збор:"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "_Angle units:"
msgstr "Единици за _агол:"
#. Title of main window
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:1
#: ../src/math-window.c:546
msgid "Calculator"
msgstr "Калкулатор"
#: ../data/mate-calc.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Извршете аритметички, научни или финансиски пресметки"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:1
#| msgid "Accuracy"
msgid "Accuracy value"
msgstr "Вредност за точноста"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:2
msgid "Angle units"
msgstr "Единици за агол"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:3
msgid "Button mode"
msgstr "Режим на копчиња"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:4
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Валута на тековната операција"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:5
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Валута во која ќе се претвора тековната валута"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:6
msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
msgstr "Одредува дали ќе се прикажуваат крајните нули после запирката."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Одредува дали ќе се прикажуваат разделници за илјадарки кај големите броеви."
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:8
#| msgid "Numeric point"
msgid "Number format"
msgstr "Формат на броеви"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:9
#| msgid "Numeric 0"
msgid "Numeric Base"
msgstr "Нумеричка основа"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:10
#| msgid "Show T_housands Separator"
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Покажи одделувач за илјадарки"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:11
#| msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Покажи ги нулите од десно"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:12
msgid "Source currency"
msgstr "Изворна валута"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:13
msgid "Source units"
msgstr "Изворни единици"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
msgstr "Целна валута"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:15
msgid "Target units"
msgstr "Целни единици"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
msgstr "Единиците за агол кои ќе се користат"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:17
msgid "The button mode"
msgstr "Режимот на копчиња"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "Форматот во кој ќе се прикажуваат бројките"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:19
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "Бројот на цифри прикажани после децималната запирка"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:20
msgid "The numeric base"
msgstr "Основа на броевите"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:21
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Големина на зборовите кои се користат во операциите со битови"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:22
#| msgid "Quit the calculator"
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Единици на тековната пресметка"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:23
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Единици во кои ќе се претвора тековната пресметка"
#: ../data/org.mate.mate-calc.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
msgstr "Големина на збор"
#: ../src/currency-manager.c:30
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"
#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Австралијански долар"
#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Бугарски лев"
#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Бахреински динар"
#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Brunei Dollar"
#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Бразилски реал"
#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswana Pula"
#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Канадски долар"
#: ../src/currency-manager.c:38
#| msgid "Frac"
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"
#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Швајцарски франк"
#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Челеански песо"
#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Кинески јуан"
#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Колумбиско песо"
#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Чешка круна"
#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
msgstr "Данска круна"
#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Алжирски динар"
#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Естонска круна"
#: ../src/currency-manager.c:47
#| msgid "Error"
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Фунта"
#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"
#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Хрватска куна"
#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Унгарски форинт"
#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesian Rupiah"
#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Изрелски нов шекел"
#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Индиска рупија"
#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Ирански риал"
#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Исландска круна"
#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Јапонски јен"
#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
msgstr "Јужнокорејски вон"
#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Кувајтски динар"
#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazakhstani Tenge"
#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Sri Lankan Rupee"
#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Lithuanian Litas"
#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latvian Lats"
#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Либиски динар"
#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Мавританска рупија"
#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Мексиканско песо"
#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"
#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Норвешка круна"
#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Непалска рупија"
#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Новозеландски долар"
#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omani Rial"
#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruvian Nuevo Sol"
#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"
#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistani Rupee"
#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Полски злоти"
#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatari Riyal"
#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Нов романски леи"
#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Руски рубљи"
#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Саудиски риал"
#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Шведска круна"
#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Сингапурски долар"
#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"
#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisian Dinar"
#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Нова турска лира"
#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"
#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
msgstr "САД долар"
#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayan Peso"
#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "c"
#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
msgstr "Јужноафрикански ранд"
#: ../src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Грешка: бројот на запирки мора да е позитивен"
#. Description on how to use mate-calc displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s — Perform mathematical calculations"
msgstr ""
"Упатство:\n"
" %s — изврши математички пресметки"
#. Description on mate-calc command-line help options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
" -v, --version Show release version\n"
" -h, -?, --help Show help options\n"
" --help-all Show all help options\n"
" --help-gtk Show GTK+ options"
msgstr ""
"Опции за помош:\n"
" -v, --version покажи ја верзијата на изданието\n"
" -h, -?, --help покажи опции за помош\n"
" --help-all покажи ги сите опции за помош\n"
" --help-gtk покажи ги опциите за GTK+"
#. Description on mate-calc command-line GTK+ options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
msgstr ""
"GTK+ Options:\n"
" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
#. Description on mate-calc application options displayed on command-line
#: ../src/mate-calc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"Опции на апликацијата:\n"
" -s, --solve <equation> реши ја дадената равенка"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/mate-calc.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "Аргумент --solve бара равенка за решавање"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
#: ../src/mate-calc.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Непознат аргумент „%s“"
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Пи [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.c:99
#| msgid "Euler's Number (e)"
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Ојлеровиот број"
#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Режим на индекси [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Режим на експоненти [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Експонент [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.c:113
msgid "Add [+]"
msgstr "Собирање [+]"
#. Tooltip for the subtract button
#: ../src/math-buttons.c:116
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Одземај [-]"
#. Tooltip for the multiply button
#: ../src/math-buttons.c:119
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Помножи [*]"
#. Tooltip for the divide button
#: ../src/math-buttons.c:122
msgid "Divide [/]"
msgstr "Дели [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.c:125
#| msgid "Modulus Division [M]"
msgid "Modulus divide"
msgstr "Делење со модули"
#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.c:128
#| msgid "Edit Functions"
msgid "Additional Functions"
msgstr "Додатни функции"
#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Експонент [^ или **]"
#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.c:134
#| msgid "Square [@]"
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Квадрат [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.c:137
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Процент [%]"
#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.c:140
#| msgid "Factorial"
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Факториел [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.c:143
#| msgid "Absolute value [u]"
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Апсолутна вредност [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
msgstr "Комплексен аргумент"
#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Комплексен конјугат"
#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.c:155
#| msgid "Square root [s]"
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Квадратен корен [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:158
msgid "Logarithm"
msgstr "Логаритам"
#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:161
#| msgid "Natural log [N]"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Природен логаритам"
#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.c:164
#| msgid "Sin"
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.c:167
#| msgid "Cosine [J]"
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:170
#| msgid "Tangent [L]"
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.c:173
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Хиперболичка синусоида"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.c:176
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Хиперболичка косинусоида"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.c:179
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Хиперболичка тангента"
#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.c:182
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Инверз [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.c:185
msgid "Boolean AND"
msgstr "Булово И"
#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.c:188
msgid "Boolean OR"
msgstr "Булово ИЛИ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Булово исклучително ИЛИ"
#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.c:194
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Булово НЕ"
#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.c:197
#: ../src/math-buttons.c:1038
#| msgid "Integer portion"
msgid "Integer Component"
msgstr "Целоброен дел"
#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.c:200
#: ../src/math-buttons.c:1040
#| msgid "Fractional portion"
msgid "Fractional Component"
msgstr "Дропкин дел"
#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
msgstr "Реален дел"
#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Имагинарен дел"
#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.c:209
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1-комплемент"
#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.c:212
msgid "Two's Complement"
msgstr "2-комплемент"
#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.c:215
msgid "Truncate"
msgstr "Скрати"
#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.c:218
#| msgid "Start group of calculations [(]"
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Започни група на пресметки [(]"
#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
msgstr "Заврши ја групата [)]"
#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.c:230
#| msgid "Calculate result"
msgid "Calculate Result"
msgstr "Пресметај резултат"
#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Факторизирај [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.c:236
#| msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Избриши ја прикажаната вредност [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Врати [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:251
#| msgid "Double-declining depreciation"
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Двојно опаѓачка девалвација"
#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.c:257
#| msgid "Financial"
msgid "Financial Term"
msgstr "Финансиски член"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:260
#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:263
#| msgid "Straight-line depreciation"
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Девалвација по права линија"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.c:653
#| msgid "_Bin"
msgid "Binary"
msgstr "Бинарен"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.c:657
#| msgid "_Oct"
msgid "Octal"
msgstr "Октален"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:661
msgid "Decimal"
msgstr "Децимала"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.c:665
#| msgid "Hexadecimal digit A"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Хексадецимален"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.c:948
#: ../src/math-buttons.c:992
#, c-format
#| msgid "_1 place"
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] "_%d место"
msgstr[1] "_%d места"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.c:952
#: ../src/math-buttons.c:996
#, c-format
#| msgid "_1 place"
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d место"
msgstr[1] "%d места"
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:1042
#| msgid "Rand"
msgid "Round"
msgstr "Заокружи"
#. Tooltip for the floor button
#: ../src/math-buttons.c:1044
msgid "Floor"
msgstr "Подна функција"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1046
msgid "Ceiling"
msgstr "Таванска функција"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1048
#| msgid "Sin"
msgid "Sign"
msgstr "Знак"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
msgstr "во"
#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Смени ги единиците за конверзија"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.c:458
msgid "No undo history"
msgstr "Нема историја за отповикување"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.c:485
#| msgid "No undo history"
msgid "No redo history"
msgstr "Нема историја за отповикување"
#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
msgstr "Нема вистинска вредност за складирање"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: ../src/math-equation.c:1225
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Претекување. Пробајте со поголема големина на збор"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Непозната променлива „%s“"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Функцијата „%s“ не е дефинирана"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.c:1240
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Непозната конверзија"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.c:1249
msgid "Malformed expression"
msgstr "Погрешен израз"
#: ../src/math-equation.c:1263
#| msgid "Calculator"
msgid "Calculating"
msgstr "Пресметувам"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Потребен е цел број за факторизирање"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.c:1469
#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Нема разумна вредност за да се направи битово поместување"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.c:1500
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Прикажаната вредност не е целобројна"
#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.c:1925
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
#: ../src/math-preferences.c:236
#| msgid "Cos"
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: ../src/math-preferences.c:246
#: ../src/unit-manager.c:54
#| msgid "De_grees"
msgid "Degrees"
msgstr "Степени"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:250
#: ../src/unit-manager.c:55
#| msgid "_Radians"
msgid "Radians"
msgstr "Радијани"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:254
#: ../src/unit-manager.c:56
#| msgid "Gr_adians"
msgid "Gradians"
msgstr "Градуси"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматски"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:268
#| msgid "_Fix"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксен"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "Научен"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерски"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Покажи %d децимални _места"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/math-window.c:172
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Не можев да ја отворам датотеката со помош"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
"Јован Наумовски <jovan@lugola.net>\n"
"http://mate.linux.net.mk"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:207
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Program name in the about dialog
#: ../src/math-window.c:224
msgid "Gcalctool"
msgstr "Алатка Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
#: ../src/math-window.c:228
#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986–2010 авторите на Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/math-window.c:232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Калкулатор со финансиски и научен режим на работа."
#. Calculator menu
#: ../src/math-window.c:381
msgid "_Calculator"
msgstr "_Калкулатор"
#. Mode menu
#: ../src/math-window.c:383
#| msgid "Mod"
msgid "_Mode"
msgstr "_Режим"
#. Help menu label
#: ../src/math-window.c:385
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
#. Basic menu label
#: ../src/math-window.c:387
msgid "_Basic"
msgstr "_Основен"
#. Advanced menu label
#: ../src/math-window.c:389
msgid "_Advanced"
msgstr "_Напреден"
#. Financial menu label
#: ../src/math-window.c:391
msgid "_Financial"
msgstr "_Финансиски"
#. Programming menu label
#: ../src/math-window.c:393
msgid "_Programming"
msgstr "_Програмирање"
#. Help>Contents menu label
#: ../src/math-window.c:395
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Булово И е дефинирана само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Булово ИЛИ е дефинирана само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Булово Исклучително ИЛИ е дефинирана само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Булово НЕ е дефинирана само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Поместувањето е можно само за позитивни цели броеви"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Аргументот не е фефиниран за нула"
#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Претекување: резултатот не може да се пресмета"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/mp.c:644
#: ../src/mp.c:676
#: ../src/mp.c:1605
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Делењето со нула не е дефинирано"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/mp.c:1276
#: ../src/mp.c:1313
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Логаритам од нула не е дефиниран"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
#: ../src/mp.c:1680
#: ../src/mp.c:1994
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Степенувањето на нула не е дефинирано за негативни експоненти"
#: ../src/mp.c:1704
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Реципрочната вредонст на нула не е дефинирана"
#: ../src/mp.c:1789
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Коренот мора да е ненулта вредност"
#: ../src/mp.c:1807
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Негативен корен од нула не е дефиниран"
#: ../src/mp.c:1813
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n-ти корен од негативен број е недефиниран за парно n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
#: ../src/mp.c:1934
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Факториел е дефиниран само на природни броеви"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
#: ../src/mp.c:1954
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Модул е само дефиниран за цели броеви"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "Тангенс е дефиниран за агли кои се производ на цел број со π (180°) од π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Аркус синус е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Аркус косинус е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Аркус синус хиперболикум е недефиниран за вредности помали од еден"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Аркус тангенс хиперболикум е недефиниран за вредности надвор од [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
#| msgid "De_grees"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s степени"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "степен,степени,сте"
#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s радијани"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "радијан,радијани,рад"
#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s градуси"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "градус,градијани,град"
#: ../src/unit-manager.c:57
#| msgid "Paste"
msgid "Parsecs"
msgstr "Парсеци"
#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "парсек,парсеци,пс"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
msgstr "Светлосни години"
#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "светлосна година,светлосни години,сг"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Астрономски единици"
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Наутички милји"
#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
msgstr "Милји"
#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "милја,милји,mi"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
msgstr "Километри"
#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "километар,километри,km,km"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
msgstr "Кабли"
#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "кабел,кабли,cb"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
msgstr "Fathoms"
#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "fathom,fathoms,ftm"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
msgstr "Метри"
#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "метар,метри,m"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
msgstr "Јарди"
#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "јард,јарди,yd"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
msgstr "Стапки"
#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "стапка,стапки,ft"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "Инчи"
#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "инч,инчи,in"
#: ../src/unit-manager.c:69
#| msgid "_Contents"
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметри"
#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "сантиметар,сантиметри,cm,cm"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
msgstr "Милиметри"
#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "милиметар,милиметри,mm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
msgstr "Микрометри"
#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "микрометар,микрометри,um"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
msgstr "Нанометри"
#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "нанометар,нанометри,nm"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
msgstr "Хектари"
#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "хектар,хектари,ha"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
msgstr "Акри"
#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s акри"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "акр,акри"
#: ../src/unit-manager.c:75
#| msgid "Square root"
msgid "Square Meters"
msgstr "Квадратни метри"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Квадратни сантиметри"
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Квадратни милиметри"
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Кубни метри"
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
msgstr "Галони"
#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "галон,галони,gal"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
msgstr "Lit"
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "литар,литри,литар,литри,L"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
msgstr "Quarts"
#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
msgstr "Пинти"
#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "пинт,пинти,pt"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
msgstr "Милилитри"
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "милилитар,милилитри,милилитар,милилитри,mL,cm³"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
msgstr "Микролитри"
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
msgstr "Тони"
#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "тон,тони"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограми"
#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "килограм,килограми,килограм,килограми,kg,kg"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
msgstr "Фунти"
#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "фунта,фунти,lb"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
msgstr "Унци"
#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "унца,унци,oz"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
msgstr "Грамови"
#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "грам,грамови,g"
#: ../src/unit-manager.c:90
#| msgid "Clear"
msgid "Years"
msgstr "Години"
#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s години"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "година,години"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
msgstr "Денови"
#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s денови"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ден,денови"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
msgstr "Час"
#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s часови"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "час,часови"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s минути"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "минута,минути"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "секунда,секунди,s"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
msgstr "Милисекунди"
#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "милисекунда,милисекунди,ms"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
msgstr "Микросекунди"
#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "микросекунда,микросекунди,us,μs"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
msgstr "Целзиус"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
msgstr "Фаренхајт"
#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
msgstr "Келвин"
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"
#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
msgstr "Агол"
#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
msgstr "Должина"
#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
msgstr "Површина"
#: ../src/unit-manager.c:112
#| msgid "Value"
msgid "Volume"
msgstr "Волумен"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "Тежина"
#: ../src/unit-manager.c:114
#| msgid "Description"
msgid "Duration"
msgstr "Времетраење"
#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
#~ msgstr "Фактор за конвертирање на километри во милји"
#~ msgid "square root of 2"
#~ msgstr "квадратен корен од 2"
#~ msgid "pi"
#~ msgstr "пи"
#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
#~ msgstr "Фактор за конвертирање на сентиметри во инчи"
#~ msgid "degrees in a radian"
#~ msgstr "степени во радијан"
#~ msgid "2 ^ 20"
#~ msgstr "2 ^ 20"
#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
#~ msgstr "Фактор за конвертирање од грамови во унци"
#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
#~ msgstr "Фактор за конвертирање од килоџул во британски термички единици"
#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
#~ msgstr "Фактор на конвертирање од кубни сантиметри во кубни инчи"
#~ msgid "%s: %s as next argument.\n"
#~ msgstr "%s: %s како следен аргумент.\n"
#~ msgid ""
#~ "%s version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s верзија %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
#~ msgstr "Употреба: %s: [-E] [-u] [-a accuracy] "
#~ msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
#~ msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n"
#~ msgid "-a needs accuracy value"
#~ msgstr "-на а му треба вредност на точност"
#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
#~ msgstr "%s точноста треба да е во опсег 0-%d\n"
#~ msgid "No redo steps"
#~ msgstr "Нема чекори за отповикување"
#~ msgid "Malformed function"
#~ msgstr "Погрешна функција"
#~ msgid "No sane value to convert"
#~ msgstr "Нема вистинска вредност за конвертирање"
#~ msgid "Invalid number for the current base"
#~ msgstr "Невалиден број за тековната основа"
#~ msgid "Too long number"
#~ msgstr "Предлог број"
#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
#~ msgstr "Невалидни параметри на битовната операција"
#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
#~ msgstr "Невалидни параметри на операцијата со остаток"
#~ msgid "Math operation error"
#~ msgstr "Грешка во математичката операција"
#~ msgid "%s: base should be 2, 8, 10 or 16\n"
#~ msgstr "%s базата треба да биде 2, 8 , 10 или 16\n"
#~ msgid "%s: invalid display mode [%s]\n"
#~ msgstr "%s: неважечки режим на прикажување[%s]\n"
#~ msgid "%s: invalid mode [%s]\n"
#~ msgstr "%s: неважечки режим [%s]\n"
#~ msgid "%s: invalid trigonometric mode [%s]\n"
#~ msgstr "%s: неважечки тригонометриски режим [%s]\n"
#~ msgid "Calculator - Advanced"
#~ msgstr "Калкулатор - напреден"
#~ msgid "Calculator - Financial"
#~ msgstr "Калкулатор - финансиски"
#~ msgid "Calculator - Scientific"
#~ msgstr "Калкулатор - научен"
#~ msgid "Calculator [%s]"
#~ msgstr "Калкулатор [%s]"
#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
#~ msgstr "Калкулатор [%s] - напреден"
#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
#~ msgstr "Калкулатор [%s] - финансиски"
#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
#~ msgstr "Калкулатор [%s] - научен"
#~ msgid "_Other (%d) ..."
#~ msgstr "_Друго (%d) ..."
#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place."
#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places."
#~ msgstr[0] "Постави ја точноста од 0 на %d нумеричко место."
#~ msgstr[1] "Постави ја точноста од 0 на %d нумерички места."
#~ msgid "Currently set to %d place."
#~ msgid_plural "Currently set to %d places."
#~ msgstr[0] "Моментално поставен на %d децимално место."
#~ msgstr[1] "Моментално поставен на %d децимални мести."
#~ msgid "Sinh"
#~ msgstr "Sinh"
#~ msgid "Sin<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
#~ msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
#~ msgid "Cosh"
#~ msgstr "Cosh"
#~ msgid "Cos<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
#~ msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
#~ msgid "Tan"
#~ msgstr "Tan"
#~ msgid "Tanh"
#~ msgstr "Tanh"
#~ msgid "Tan<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
#~ msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
#~ msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
#~ msgid "Bit editor activated. Click on bit values to toggle them."
#~ msgstr ""
#~ "Уредувачот на битови е активиран. Кликнете на вредностите на битовите за "
#~ "да ги менувате."
#~ msgid ""
#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gcalctool е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или "
#~ "менувате\n"
#~ "во согласност со општата јавна ГНУ лиценца објавена од страна на\n"
#~ "Фондацијата за слободен софтвер; можете да ја разгледате втората\n"
#~ "или пак некоја понова верзија.\n"
#~ msgid ""
#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gcalctool се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, \n"
#~ "но без БИЛО КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја \n"
#~ "општата јавна ГНУ лиценца.\n"
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
#~ msgstr ""
#~ "Заедно со Gcalctool треба да добиете и копија од општата и јавна\n"
#~ "ГНУ лиценца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за\n"
#~ "слободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
#~ "MA 02111-1307 USA\n"
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
#~ msgid "F"
#~ msgstr "F"
#~ msgid "Changing Modes Clears Calculation"
#~ msgstr "Променувањето на режимот ја брише пресметката"
#~ msgid ""
#~ "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the "
#~ "base will be reset to decimal."
#~ msgstr ""
#~ "Кога менувате режими, моменталната пресметка ќе биде избришана и основата "
#~ "ќе биде вратена на децимална."
#~ msgid "_Do not warn me again"
#~ msgstr "_Не ме предупредувај пак"
#~ msgid "C_hange Mode"
#~ msgstr "С_мени режим"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "Р"
#~ msgid "Error loading user interface"
#~ msgstr "Грешка во вчитувањето на интерфејсот"
#~ msgid ""
#~ "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
#~ "check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Датотеката со кориснички интерфејс %s недостасува или пак не може да се "
#~ "вчита. Ве молам, проверете ја Вашата инсталација."
#~ msgid "No."
#~ msgstr "Бр."
#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
#~ msgstr "Врати на _стандардното (%d)"
#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
#~ msgstr "Не се поддржани негативен X и нецелоброен Y."
#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
#~ msgstr "Грешка, неможам да пресметам косинус"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "&16"
#~ msgstr "&16"
#~ msgid "&32"
#~ msgstr "&32"
#~ msgid "("
#~ msgstr "("
#~ msgid ")"
#~ msgstr ")"
#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "1/<i>x</i>"
#~ msgstr "1/<i>x</i>"
#~ msgid "1/x"
#~ msgstr "1/x"
#~ msgid "10 places"
#~ msgstr "10 места"
#~ msgid "10 to the power of displayed value [}]"
#~ msgstr "10 на степен од прикажаната вредност [}]"
#~ msgid "10 to the x"
#~ msgstr "10 на x-та степен"
#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
#~ msgid "10x"
#~ msgstr "10x"
#~ msgid "11 places"
#~ msgstr "11 места"
#~ msgid "12 places"
#~ msgstr "12 места"
#~ msgid "13 places"
#~ msgstr "13 места"
#~ msgid "14 places"
#~ msgstr "14 места"
#~ msgid "15"
#~ msgstr "15"
#~ msgid "15 places"
#~ msgstr "15 места"
#~ msgid "16 bit unsigned integer"
#~ msgstr "16-битен позитивен цел број"
#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
#~ msgstr "Прикажана 16-битна целобројна вредност без знак (])"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "31"
#~ msgstr "31"
#~ msgid "32"
#~ msgstr "32"
#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
#~ msgstr "Прикажана 32-битна целобројна вредност без знак ([)"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "47"
#~ msgstr "47"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "63"
#~ msgstr "63"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
#~ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
#~ msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>"
#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
#~ "numeric base.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>Забелешка:</b> Сите константни вредности се наведени во "
#~ "децималниот броен систем.</i></small>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "AND"
#~ msgstr "И"
#~ msgid "Abs"
#~ msgstr "Апсо."
#~ msgid "Acc"
#~ msgstr "Acc"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Додаj"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Напреден"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"
#~ msgid "Backspace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgid "Base 10 log [G]"
#~ msgstr "Логаритам со основа 10 [G]"
#~ msgid "Base 2 log [H]"
#~ msgstr "Логаритам со основа 2 [H]"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Основен"
#~ msgid "Bitwise AND"
#~ msgstr "Двонасочно И"
#~ msgid "Bitwise AND [&]"
#~ msgstr "Двонасочно И [&]"
#~ msgid "Bitwise NOT"
#~ msgstr "Двонасочно НЕ"
#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
#~ msgstr "Bitwise НЕ [~]"
#~ msgid "Bitwise OR"
#~ msgstr "Bitwise ИЛИ"
#~ msgid "Bitwise OR [|]"
#~ msgstr "Двонасочно ИЛИ [|]"
#~ msgid "Bitwise XNOR"
#~ msgstr "Bitwise НИЛИ"
#~ msgid "Bitwise XNOR [n]"
#~ msgstr "Двонасочно ексклузивно НИЛИ [n]"
#~ msgid "Bitwise XOR"
#~ msgstr "Двонасочно ексклузивно ИЛИ"
#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
#~ msgstr "Bitwise X ИЛИ [x]"
#~ msgid "Bksp"
#~ msgstr "Bksp"
#~ msgid "CE"
#~ msgstr "CE"
#~ msgid "Calculate result [=]"
#~ msgstr "Пресметај резултат [=]"
#~ msgid "Change Sign [C]"
#~ msgstr "Промени знак [C]"
#~ msgid "Change sign"
#~ msgstr "Промени знак"
#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
#~ msgstr ""
#~ "Избриши ја прикажаната вредност и било која парцијална пресметка [Shift "
#~ "Delete]"
#~ msgid "Clear entry"
#~ msgstr "Исчисти запис"
#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
#~ msgstr "Притиснете врз вредност или опис за да го измените:"
#~ msgid "Clr"
#~ msgstr "Clr"
#~ msgid "Compounding term [m]"
#~ msgstr "Збирен израз [m]"
#~ msgid "Con"
#~ msgstr "Конст"
#~ msgid "Constants"
#~ msgstr "Константи"
#~ msgid "Constants [#]"
#~ msgstr "Константи [#]"
#~ msgid "Copy selection"
#~ msgstr "Копирај го избраното"
#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Divide"
#~ msgstr "Дели"
#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
#~ msgstr "Двојно опаѓачка девалвација [D]"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "E to the x"
#~ msgstr "Е до x"
#~ msgid "E_ng"
#~ msgstr "А_нглиски"
#~ msgid "Edit Constants"
#~ msgstr "Измени константи"
#~ msgid "Edit Constants..."
#~ msgstr "Измени константи..."
#~ msgid "Edit Functions..."
#~ msgstr "Измени функции..."
#~ msgid "End group of calculations [)]"
#~ msgstr "Заврши група на пресметки [)]"
#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
#~ msgstr "Внеси експоненцијална вредност [E]"
#~ msgid "Exch"
#~ msgstr "Разм."
#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
#~ msgstr "Размени ја прикажаната вредност со меморискиот регистар [X]"
#~ msgid "Exchange with register"
#~ msgstr "Размени со регистар"
#~ msgid "Exp"
#~ msgstr "Експ."
#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
#~ msgstr "Факториел од прикажаната вредност [!]"
#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
#~ msgstr "Децималниот дел од прикажаната вредност [:]"
#~ msgid "Fun"
#~ msgstr "Забава"
#~ msgid "Future value [v]"
#~ msgstr "Идна вредност [v]"
#~ msgid "H_yp"
#~ msgstr "H_yp"
#~ msgid "He_x"
#~ msgstr "Хе_ксално"
#~ msgid "Hexadecimal digit A [a]"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра А [a]"
#~ msgid "Hexadecimal digit B"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра B"
#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра B [b]"
#~ msgid "Hexadecimal digit C"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра C"
#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра C [c]"
#~ msgid "Hexadecimal digit D"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра Д"
#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра D [d]"
#~ msgid "Hexadecimal digit E"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра Е"
#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра [e]"
#~ msgid "Hexadecimal digit F"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра F"
#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
#~ msgstr "Хексадецимална цифра F [f]"
#~ msgid "Insert ASCII Value"
#~ msgstr "Вметни аски (ASCII) вредност"
#~ msgid "Insert ASCII value"
#~ msgstr "Вметни ASCII вредност"
#~ msgid "Int"
#~ msgstr "Int"
#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
#~ msgstr "Целобројниот дел од прикажаната вредност [i]"
#~ msgid "Left bracket"
#~ msgstr "Лева заграда"
#~ msgid "Ln"
#~ msgstr "Ln"
#~ msgid "Log<sub>10</sub>"
#~ msgstr "Log<sub>10</sub>"
#~ msgid "Log<sub>2</sub>"
#~ msgstr "Log<sub>2</sub>"
#~ msgid "Memory Registers"
#~ msgstr "Мемориски регистри"
#~ msgid "Multiply"
#~ msgstr "Помножи"
#~ msgid "NOT"
#~ msgstr "НЕ"
#~ msgid "Numeric 1"
#~ msgstr "Нумеричко 1"
#~ msgid "Numeric 2"
#~ msgstr "Нумеричко 2"
#~ msgid "Numeric 3"
#~ msgstr "Нумеричко 3"
#~ msgid "Numeric 4"
#~ msgstr "Нумеричко 4"
#~ msgid "Numeric 5"
#~ msgstr "Нумеричко 5"
#~ msgid "Numeric 6"
#~ msgstr "Нумеричко 6"
#~ msgid "Numeric 7"
#~ msgstr "Нумеричко 7"
#~ msgid "Numeric 8"
#~ msgstr "Нумеричко 8"
#~ msgid "Numeric 9"
#~ msgstr "Нумеричко 9"
#~ msgid "OR"
#~ msgstr "ИЛИ"
#~ msgid "Paste selection"
#~ msgstr "Вменти го избраното"
#~ msgid "Payment period [t]"
#~ msgstr "Период на исплата [t]"
#~ msgid "Percentage"
#~ msgstr "Проценти"
#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
#~ msgstr "Периодична каматна стапка [T]"
#~ msgid "Periodic payment [P]"
#~ msgstr "Периодична наплата [P]"
#~ msgid "Present value [p]"
#~ msgstr "Сегашна вредност [p]"
#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [^]"
#~ msgstr "Подигни ја прикажаната вредност на степен y [^]"
#~ msgid "Random number"
#~ msgstr "Случаен број"
#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
#~ msgstr "Случаен број од опсегот 0,0 до 1,0 [?]"
#~ msgid "Rcl"
#~ msgstr "Rcl"
#~ msgid "Reciprocal"
#~ msgstr "Реципрочно"
#~ msgid "Reciprocal [r]"
#~ msgstr "Реципрочно [r]"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Повтори"
#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
#~ msgstr "Отстрани го најдесниот карактер од прикажаната вредност [Backspace]"
#~ msgid "Result Region"
#~ msgstr "Регион за резултат"
#~ msgid "Retrieve from register"
#~ msgstr "Поврати од регистер"
#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
#~ msgstr "Прикажи ја вредноста на меморискиот регистар []"
#~ msgid "Right bracket"
#~ msgstr "Десна заграда"
#~ msgid "Set Precision"
#~ msgstr "Постави прецизност"
#~ msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]"
#~ msgstr "Подеси ја точноста од 0 до 9 нумерички места [A]"
#~ msgid "Set display type to engineering format"
#~ msgstr "Промени го типот на приказот во технички формат"
#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
#~ msgstr "Промени го типот на приказот во формат со фиксна децимална точка"
#~ msgid "Set display type to scientific format"
#~ msgstr "Промени го типот на приказот во научен формат"
#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
#~ msgstr "Подеси ја хиперболичната опција за тригонометриските функции"
#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
#~ msgstr "Постави ја опцијата инверзно за тригонометриски функции"
#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во бинарна (основа 2)"
#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во децимална (основа 10)"
#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во хексадецимална (основа 16)"
#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
#~ msgstr "Промени ја нумеричката основа во октална (основа 8)"
#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
#~ msgstr "Тригонометрискиот режим да смета во степени"
#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
#~ msgstr "Постави го тригонометрискиот тип во градијани"
#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
#~ msgstr "Постави го тригонометрискиот тип во радијани"
#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
#~ msgstr "Помести ја прикажаната вредност 1-15 места налево [<]"
#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
#~ msgstr "Помести ја прикажаната вредност 1-15 места надесно [>]"
#~ msgid "Show Bit Editor"
#~ msgstr "Покажи уредувач на битови"
#~ msgid "Show Bit _Editor"
#~ msgstr "Покажи _уредувач на битови"
#~ msgid "Show bit editor"
#~ msgstr "Покажи уредувач на битови"
#~ msgid "Show help contents"
#~ msgstr "Покажи ги помошните содржини"
#~ msgid "Show memory registers"
#~ msgstr "Покажи ги мемориските регистри"
#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
#~ msgstr "Покажи го дијалогот „За“"
#~ msgid "Significant _places:"
#~ msgstr "Значајни _места:"
#~ msgid "Sine [K]"
#~ msgstr "Синус [K]"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадрат"
#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
#~ msgstr "Зачувај ја прикажаната вредност во меморискиот регистар [S]"
#~ msgid "Store to register"
#~ msgstr "Складирај во регистрите"
#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
#~ msgstr "Девалвација по права линија [l]"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Одземање"
#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
#~ msgstr "Девалвација според збирот на цифрите на годините [y]"
#~ msgid "Ten to the x"
#~ msgstr "Десет до x"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Отповикај"
#~ msgid "User-defined functions"
#~ msgstr "Функции дефинирани од корисникот"
#~ msgid "User-defined functions [F]"
#~ msgstr "Функции дефинирани од корисникот [f]"
#~ msgid "X to the y"
#~ msgstr "X до y"
#~ msgid "XNOR"
#~ msgstr "Екслкузивно НИЛИ"
#~ msgid "XOR"
#~ msgstr "Ексклузивно ИЛИ"
#~ msgid "_0 significant places"
#~ msgstr "_0 значајни места"
#~ msgid "_1 significant place"
#~ msgstr "_1 значајно место"
#~ msgid "_2 places"
#~ msgstr "_2 места"
#~ msgid "_2 significant places"
#~ msgstr "_2 значајни места"
#~ msgid "_3 places"
#~ msgstr "_3 места"
#~ msgid "_3 significant places"
#~ msgstr "_3 значајни места"
#~ msgid "_4 places"
#~ msgstr "_4 места"
#~ msgid "_4 significant places"
#~ msgstr "_4 значајни места"
#~ msgid "_5 places"
#~ msgstr "_5 места"
#~ msgid "_5 significant places"
#~ msgstr "_5 значајни места"
#~ msgid "_6 places"
#~ msgstr "_6 места"
#~ msgid "_6 significant places"
#~ msgstr "_6 значајни места"
#~ msgid "_7 places"
#~ msgstr "_7 места"
#~ msgid "_7 significant places"
#~ msgstr "_7 значајни места"
#~ msgid "_8 places"
#~ msgstr "_8 места"
#~ msgid "_8 significant places"
#~ msgstr "_8 значајни места"
#~ msgid "_9 places"
#~ msgstr "_9 места"
#~ msgid "_9 significant places"
#~ msgstr "_9 значајни места"
#~ msgid "_Dec"
#~ msgstr "_Децимално"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Уреди"
#~ msgid "_Insert ASCII value..."
#~ msgstr "_Вметни ASCII вредности..."
#~ msgid "_Inv"
#~ msgstr "_Inv"
#~ msgid "_Memory Registers"
#~ msgstr "_Мемориски регистри"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_Повтори"
#~ msgid "_Sci"
#~ msgstr "_Научно"
#~ msgid "_Scientific"
#~ msgstr "_Научен"
#~ msgid "_Set"
#~ msgstr "_Постави"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Отповикај"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Поглед"
#~ msgid "e to the power of displayed value [{]"
#~ msgstr "е на степен од прикажаната вредност [{]"
#~ msgid "e<sup>x</sup>"
#~ msgstr "e<sup>x</sup>"
#~ msgid "register 0"
#~ msgstr "register 0"
#~ msgid "register 1"
#~ msgstr "register 1"
#~ msgid "register 2"
#~ msgstr "register 2"
#~ msgid "register 3"
#~ msgstr "register 3"
#~ msgid "register 4"
#~ msgstr "register 4"
#~ msgid "register 5"
#~ msgstr "register 5"
#~ msgid "register 6"
#~ msgstr "register 6"
#~ msgid "register 7"
#~ msgstr "register 7"
#~ msgid "register 8"
#~ msgstr "register 8"
#~ msgid "register 9"
#~ msgstr "register 9"
#~ msgid "x2"
#~ msgstr "x2"
#~ msgid "xy"
#~ msgstr "xy"
#~ msgid "±"
#~ msgstr "±"
#~ msgid "×"
#~ msgstr "×"
#~ msgid "÷"
#~ msgstr "÷"
#~ msgid "−"
#~ msgstr "−"
#~ msgid "√"
#~ msgstr "√"
|