summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: de056085edd43d2bddbb6d5ce968520fb8d4a7d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
# Vietnamese translation for GCalctool.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@vnlinux.org>, 2002-2004.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&amp;component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 22:54+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#. FIXME: Useless string
#: ../gcalctool/calctool.c:111
#: ../gcalctool/display.c:781
#: ../gcalctool/mp.c:826
#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191
#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#. Translators: This message is displayed on the command line when
#. help is requested. %1$s and $3$s are replaced with the name
#. of the program and %2$s with the version string
#: ../gcalctool/calctool.c:123
#, c-format
msgid ""
"%1$s version %2$s\n"
"\n"
"Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
msgstr ""
"%1$s phiên bản %2$s\n"
"\n"
"Sử dụng: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"

#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
#. is read from the configuration
#: ../gcalctool/calctool.c:177
#, c-format
msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
msgstr "%s: độ chính xác nên nằm trong phạm vi 0-%d\n"

#: ../gcalctool/display.c:418
msgid "No undo history"
msgstr "Không có lược sử hủy bước"

#: ../gcalctool/display.c:433
msgid "No redo steps"
msgstr "Không có bước làm lại"

#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
#. invalid user-defined function is executed
#: ../gcalctool/functions.c:180
msgid "Malformed function"
msgstr "Hàm dạng sai"

#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../gcalctool/functions.c:192
msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để dịch một vị trí bit"

#: ../gcalctool/functions.c:211
#: ../gcalctool/functions.c:253
msgid "No sane value to convert"
msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để chuyển đổi"

#: ../gcalctool/functions.c:234
#: ../gcalctool/functions.c:272
msgid "No sane value to store"
msgstr "Không có giá trị hữu tỷ để lưu"

#: ../gcalctool/functions.c:426
msgid "Invalid number for the current base"
msgstr "Số không hợp lệ với cơ số hiện có"

#: ../gcalctool/functions.c:430
msgid "Too long number"
msgstr "Số quá dài"

#: ../gcalctool/functions.c:434
msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
msgstr "Tham số thao tác cách một vị trí bit không hợp lệ"

#: ../gcalctool/functions.c:438
msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
msgstr "Tham số thao tác giá trị tuyệt đối không hợp lệ"

#: ../gcalctool/functions.c:442
msgid "Math operation error"
msgstr "Lỗi thao tác toán học"

#: ../gcalctool/functions.c:446
msgid "Malformed expression"
msgstr "Biểu thức dạng sai"

#. Translators: The window title when in basic mode
#: ../gcalctool/gtk.c:61
#: ../gcalctool.desktop.in.h:1
msgid "Calculator"
msgstr "Bàn tính"

#. Translators: The window title when in advanced mode
#: ../gcalctool/gtk.c:63
msgid "Calculator - Advanced"
msgstr "Bàn tính — Cấp cao"

#. Translators: The window title when in financial mode
#: ../gcalctool/gtk.c:65
msgid "Calculator - Financial"
msgstr "Bàn tính — Tài chính"

#. Translators: The window title when in scientific mode
#: ../gcalctool/gtk.c:67
msgid "Calculator - Scientific"
msgstr "Bàn tính — Khoa học"

#. Translators: The window title when in programming mode
#: ../gcalctool/gtk.c:69
msgid "Calculator - Programming"
msgstr "Bàn tính — Lập trình"

#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../gcalctool/gtk.c:75
#, c-format
msgid "Calculator [%s]"
msgstr "Bàn tính [%s]"

#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../gcalctool/gtk.c:77
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Advanced"
msgstr "Bàn tính [%s] — Cấp cao"

#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../gcalctool/gtk.c:79
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Financial"
msgstr "Bàn tính [%s] — Tài chính"

#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../gcalctool/gtk.c:81
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Scientific"
msgstr "Bàn tính [%s] — Khoa học"

#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
#: ../gcalctool/gtk.c:83
#, c-format
msgid "Calculator [%s] - Programming"
msgstr "Bàn tính [%s] — Lập trình"

#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
#: ../gcalctool/gtk.c:540
#, c-format
msgid "_Other (%d) ..."
msgstr "_Khác (%d) ..."

#. Translators: Tooltip for accuracy button
#: ../gcalctool/gtk.c:546
#, c-format
msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
msgstr[0] "Đặt độ chính xác từ 0 đến %d lần số. [A]"

#. Translators: The sine button
#: ../gcalctool/gtk.c:571
msgid "Sin"
msgstr "Sin"

#. Translators: The inverse sine button
#: ../gcalctool/gtk.c:573
msgid "Sin<sup>-1</sup>"
msgstr "Sin<sup>-1</sup>"

#. Translators: The hyperbolic sine button
#: ../gcalctool/gtk.c:575
msgid "Sinh"
msgstr "Sinh"

#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
#: ../gcalctool/gtk.c:577
msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"

#. Translators: The sine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:580
msgid "Sine [k]"
msgstr "Sin [k]"

#. Translators: The inverse sine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:582
msgid "Inverse Sine [K]"
msgstr "Sin nghịch đảo [K]"

#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:584
msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgstr "Sin hyperbol [k]"

#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:586
msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
msgstr "Sin hyperbol nghịch đảo [K]"

#. Translators: The cosine button
#: ../gcalctool/gtk.c:590
msgid "Cos"
msgstr "Cos"

#. Translators: The inverse cosine button
#: ../gcalctool/gtk.c:592
msgid "Cos<sup>-1</sup>"
msgstr "Cos<sup>-1</sup>"

#. Translators: The hyperbolic cosine button
#: ../gcalctool/gtk.c:594
msgid "Cosh"
msgstr "Cosh"

#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
#: ../gcalctool/gtk.c:596
msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"

#. Translators: The cosine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:599
msgid "Cosine [j]"
msgstr "Cosin [j]"

#. Translators: The inverse cosine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:601
msgid "Inverse Cosine [J]"
msgstr "Cosin nghịch đảo [J]"

#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:603
msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgstr "Cosin hyperbol [j]"

#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:605
msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
msgstr "Cosin hyperbol nghịch đảo [J]"

#. Translators: The tangent button
#: ../gcalctool/gtk.c:609
msgid "Tan"
msgstr "Tan"

#. Translators: The inverse tangent button
#: ../gcalctool/gtk.c:611
msgid "Tan<sup>-1</sup>"
msgstr "Tan<sup>-1</sup>"

#. Translators: The hyperbolic tangent button
#: ../gcalctool/gtk.c:613
msgid "Tanh"
msgstr "Tanh"

#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
#: ../gcalctool/gtk.c:615
msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"

#. Translators: The tangent tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:618
msgid "Tangent [w]"
msgstr "Tang [w]"

#. Translators: The inverse tangent tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:620
msgid "Inverse Tangent [W]"
msgstr "Tang nghịch đảo [W]"

#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:622
msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgstr "Tang hyperbol [w]"

#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
#: ../gcalctool/gtk.c:624
msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
msgstr "Tang hyperbol nghịch đảo [W]"

#. Translators: The natural logaritm button
#: ../gcalctool/gtk.c:629
msgid "Ln"
msgstr "Ln"

#. Translators: The e to the power of x button
#: ../gcalctool/gtk.c:631
msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the natural log button
#: ../gcalctool/gtk.c:634
msgid "Natural log [n]"
msgstr "Lôgarít tự nhiên [n]"

#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
#: ../gcalctool/gtk.c:636
msgid "e to the power of the displayed value [N]"
msgstr "e mũ giá trị hiện có [N]"

#. Translators: The 10-based logaritm button
#: ../gcalctool/gtk.c:641
msgid "Log"
msgstr "Log"

#. Translators: The 10 to the power of x button
#: ../gcalctool/gtk.c:643
msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
#: ../gcalctool/gtk.c:646
msgid "Base 10 log [g]"
msgstr "Log cơ số 10 [g]"

#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
#: ../gcalctool/gtk.c:648
msgid "10 to the power of displayed value [G]"
msgstr "10 mũ giá trị hiện có [G]"

#. Translators: The 2-based logaritm button
#: ../gcalctool/gtk.c:653
msgid "Log<sub>2</sub>"
msgstr "Log<sub>2</sub>"

#. Translators: The 2 to the power of x button
#: ../gcalctool/gtk.c:655
msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
#: ../gcalctool/gtk.c:658
msgid "Base 2 log [h]"
msgstr "Log cơ số 2 [h]"

#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
#: ../gcalctool/gtk.c:660
msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
msgstr "2 mũ giá trị hiện có [H]"

#. Translators: The x to the power of y button
#: ../gcalctool/gtk.c:665
msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"

#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
#: ../gcalctool/gtk.c:667
msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"

#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
#: ../gcalctool/gtk.c:670
msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y [o]"

#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
#: ../gcalctool/gtk.c:672
msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
msgstr "Tăng giá trị hiện thì lên mũ y nghịch đảo [O]"

#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../gcalctool/gtk.c:1205
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa MATE (http://matevi.sourceforge.net)"

#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
#: ../gcalctool/gtk.c:1209
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
msgstr ""
"Chương trình này là phần mềm tự do; xem mã nguồn để tìm điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
"\n"
"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
"\n"
"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
"Boston, MA  02110-1301, USA (Mỹ).\n"

#. Translators: Program name in the about dialog
#: ../gcalctool/gtk.c:1226
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"

#. Translators: Copyright notice in the about dialog
#: ../gcalctool/gtk.c:1229
msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© năm 1986-2008 của Nhóm tạc giả Gcalctool"

#. Translators: Short description in the about dialog
#: ../gcalctool/gtk.c:1232
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Máy tính với chế độ tài chính và khoa học."

#: ../gcalctool/gtk.c:1383
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Không thể mở tập tin trợ giúp"

#. Hexadecimal digit C button
#: ../gcalctool/gtk.c:1548
#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
msgid "C"
msgstr "C"

#. Hexadecimal digit F button
#: ../gcalctool/gtk.c:1571
#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
msgid "F"
msgstr "F"

#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
#: ../gcalctool/gtk.c:1803
msgid "R"
msgstr "N"

#. FIXME: WTF?
#: ../gcalctool/gtk.c:2229
msgid "Paste"
msgstr "Dán"

#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
#: ../gcalctool/gtk.c:2449
msgid "Error loading user interface"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp giao diện người dùng"

#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
#: ../gcalctool/gtk.c:2452
#, c-format
msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation."
msgstr "Tập tin giao diện người dùng %s bị thiếu hay không thể nạp được. Hãy kiểm tra lại bản cài đặt."

#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
#: ../gcalctool/gtk.c:2679
#: ../gcalctool/gtk.c:2700
msgid "No."
msgstr "Số"

#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
#: ../gcalctool/gtk.c:2682
#: ../gcalctool/gtk.c:2703
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
#: ../gcalctool/gtk.c:2685
#: ../gcalctool/gtk.c:2706
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#. Set default accuracy menu item
#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
#: ../gcalctool/gtk.c:2858
#, c-format
msgid "Reset to _Default (%d)"
msgstr "Đặt lại về _mặc định (%d)"

#: ../gcalctool/mp.c:1953
msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
msgstr "Không hỗ trợ trừ X và Y không số nguyên"

#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:611
msgid "Error, cannot calculate cosine"
msgstr "Lỗi, không thể tính cosin"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
#: ../gcalctool/register.c:40
msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi kilo-mét đến dặm"

#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
#: ../gcalctool/register.c:42
msgid "square root of 2"
msgstr "căn bậc 2"

#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
#: ../gcalctool/register.c:44
msgid "Euler's Number (e)"
msgstr "Số Euler (e)"

#. Translators: This is the label for the default constant, π (3.14159)
#: ../gcalctool/register.c:46
msgid "π"
msgstr "π"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
#: ../gcalctool/register.c:48
msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
msgstr "Hệ số chuyển đôi cm sang insơ"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
#: ../gcalctool/register.c:50
msgid "degrees in a radian"
msgstr "độ trên 1 radian"

#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
#: ../gcalctool/register.c:52
msgid "2 ^ 20"
msgstr "2 ^ 20"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
#: ../gcalctool/register.c:54
msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi gm đến oz"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
#: ../gcalctool/register.c:56
msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi kj đến độ nhiệt Anh"

#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
#: ../gcalctool/register.c:58
msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
msgstr "Hệ số chuyển đổi cm bậc ba đến insơ bậc ba"

#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Chạy phép tính kiểu số học, khoa học hay tài chính"

#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../glade/financial.glade.h:2
msgid "C_alculate"
msgstr "_Tính"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../glade/financial.glade.h:4
msgid "C_ost:"
msgstr "C_hi phí:"

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:6
msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
msgstr "Tính tiền trả định kỳ cho một khoản vay, trả tiền ở kết thúc của mỗi chu kỳ chi trả."

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:8
msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Tính khấu hao được phép cho một tài sản trong một chu kỳ nào đó, dùng phương pháp khấu hao tổng số năm. Phương pháp khấu hao này tăng tỷ lệ sụt giá, để khấu hao nhiều trong các chu kỳ trước hơn các chu kỳ sau. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng tài sản bị sụt giá."

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:10
msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
msgstr "Tính khấu hao cho một tài sản trong một thời gian nào đó, dùng phương pháp số dư giảm dần kép."

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:12
msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
msgstr "Tính giá trị tương lai của một vốn đầu tư dựa vào trả một số tiền nào đó theo lãi xuất định kỳ trong số chu kỳ chi trả trong thời hạn."

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:14
msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
msgstr "Tính số các chu kỳ kép cần để tăng một vốn đầu tư có giá trị hiệu tại lên một giá trị tương lai, theo một lãi xuất cố định trong mỗi chu kỳ kép."

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:16
msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
msgstr "Tính số các chu kỳ chi trả cần trong thời gian của một niên khoản thông thường, để tích luỹ một giá trị tương lai, theo một lãi xuất định kỳ."

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:18
msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "Tính lãi xuất định kỳ cần để tăng một vốn đầu tư lên một giá trị tương lai, trong số các chu kỳ kép."

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:20
msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
msgstr "Tính giá trị hiện tại của một vốn đầu tư dựa vào một số tiền được trả từng kỳ, giảm giá theo một lãi xuất định kỳ trong số các chu kỳ chi trả trong thời hạn."

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:22
msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
msgstr "Tính giá bán lại của một sản phẩm, dựa vào chi phí sản xuất và tổng lãi thực đã muốn."

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../glade/financial.glade.h:24
msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "Tính khấu hao theo đường thẳng của một tài sản trong một chu kỳ. Phương pháp khấu hao theo đường thẳng thì phân phối giá có thể giảm ra toàn bộ thời gian sử dụng hữu ích của một tài sản. Thời gian sử dụng hữu ích là số các chu kỳ (thường là năm) trong chúng một tài sản bị sụt giá."

#. Title of Compounding Term dialog
#: ../glade/financial.glade.h:26
msgid "Compounding Term"
msgstr "Ký kép"

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../glade/financial.glade.h:28
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Khấu hao giảm dần kép"

#. Title of Future Value dialog
#: ../glade/financial.glade.h:30
msgid "Future Value"
msgstr "Giá trị Tương lai"

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../glade/financial.glade.h:32
msgid "Future _Value:"
msgstr "G_iá trị Tương lai"

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#: ../glade/financial.glade.h:34
#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Tổng Lãi Thực"

#. Title of Payment Period dialog
#: ../glade/financial.glade.h:36
msgid "Payment Period"
msgstr "Chu kỳ Chi trả"

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#: ../glade/financial.glade.h:38
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Lãi Xuất Định Kỳ"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../glade/financial.glade.h:40
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Lãi _Xuất Định Kỳ:"

#. Title of Periodic Payment dialog
#: ../glade/financial.glade.h:42
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Trả Định Kỳ"

#. Title of Present Value dialog
#: ../glade/financial.glade.h:44
msgid "Present Value"
msgstr "Giá trị Hiện tại"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../glade/financial.glade.h:46
msgid "Present _Value:"
msgstr "Giá trị _Hiện tại:"

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../glade/financial.glade.h:48
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"

#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../glade/financial.glade.h:50
msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Khấu hao tổng số năm"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../glade/financial.glade.h:52
msgid "_Cost:"
msgstr "_Chi phí:"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../glade/financial.glade.h:54
msgid "_Future Value:"
msgstr "Giá t_rị Tương lai:"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../glade/financial.glade.h:56
msgid "_Life:"
msgstr "Thời _hạn:"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../glade/financial.glade.h:58
msgid "_Margin:"
msgstr "_Biên:"

#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../glade/financial.glade.h:60
msgid "_Number Of Periods:"
msgstr "_Số chu kỳ:"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../glade/financial.glade.h:62
msgid "_Period:"
msgstr "Chu _kỳ:"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../glade/financial.glade.h:64
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Trả định _kỳ:"

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../glade/financial.glade.h:66
msgid "_Principal:"
msgstr "Tiền _gốc:"

#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../glade/financial.glade.h:68
msgid "_Salvage:"
msgstr "Giá trị th_anh lý:"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../glade/financial.glade.h:70
msgid "_Term:"
msgstr "_Kỳ:"

#. The percentage button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. 16 bit unsigned integer
#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
msgid "&16"
msgstr "&16"

#. 32 bit unsigned integer
#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
msgid "&32"
msgstr "&32"

#. Start calculation group button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
msgid "("
msgstr "("

#. Right bracket
#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
msgid ")"
msgstr ")"

#. Addition button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
msgid "+"
msgstr "+"

#. Numeric 0 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
msgid "0"
msgstr "0"

#. Numeric 1 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
msgid "1"
msgstr "1"

#. Reciprocal button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
msgid "1/<i>x</i>"
msgstr "1/<i>x</i>"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
msgid "1/x"
msgstr "1/x"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
msgid "10 places"
msgstr "10 số"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
msgid "11 places"
msgstr "11 số"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
msgid "12 places"
msgstr "12 số"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
msgid "13 places"
msgstr "13 số"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
msgid "14 places"
msgstr "14 số"

#. Label for bit 15 on the bit editor
#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
msgid "15"
msgstr "15"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
msgid "15 places"
msgstr "15 số"

#. Tooltip for the 16 bit mask button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
msgstr "Giá trị nguyên không dấu 16-bit"

#. Numeric 2 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
msgid "2"
msgstr "2"

#. Numeric 3 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
msgid "3"
msgstr "3"

#. Label for bit 31 on the bit editor
#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
msgid "31"
msgstr "31"

#. Label for bit 32 on the bit editor
#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
msgid "32"
msgstr "32"

#. Tooltip for the 32 bit mask button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
msgstr "Giá trị nguyên không dấu 32-bit ([)"

#. Numeric 4 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
msgid "4"
msgstr "4"

#. Label for bit 47 on the bit editor
#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
msgid "47"
msgstr "47"

#. Numeric 5 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
msgid "5"
msgstr "5"

#. Numeric 6 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
msgid "6"
msgstr "6"

#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
msgid "63"
msgstr "63"

#. Numeric 7 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
msgid "7"
msgstr "7"

#. Numeric 8 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
msgid "8"
msgstr "8"

#. Numeric 9 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
msgid "9"
msgstr "9"

#. Shift left button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
msgid "<"
msgstr "<"

#. Factorial
#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
msgid "<i>x</i>!"
msgstr "<i>x</i>!"

#. x to the power of 2 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"

#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
msgid "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal numeric base.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Ghi chú :</b> mọi giá trị hằng số xác định theo cơ số thập phân.</i></small>"

#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"

#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"

#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"

#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"

#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"

#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"

#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"

#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"

#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"

#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"

#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
msgid "="
msgstr "="

#. Shift right button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
msgid ">"
msgstr ">"

#. Hexadecimal digit A button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
msgid "A"
msgstr "A"

#. Boolean AND button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
msgid "AND"
msgstr "AND"

#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
msgid "Abs"
msgstr "Tuy"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
msgid "Absolute value"
msgstr "Giá trị tuyệt đối"

#. Tooltip for the absolute value button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
msgid "Absolute value [u]"
msgstr "Giá trị tuyệt đối [u]"

#. Accuracy button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
msgid "Acc"
msgstr "Chx"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
msgid "Add"
msgstr "Cộng"

#. Tooltip for the addition button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
msgid "Add [+]"
msgstr "Cộng [+]"

#. Tooltip for the View|Advanced menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
msgid "Advanced"
msgstr "Cấp cao"

#. Hexadecimal digit B button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
msgid "B"
msgstr "B"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
msgid "Backspace"
msgstr "Xóa lùi"

#. Tooltip for the View|Basic menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"

#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
msgid "Bitwise AND [&]"
msgstr "Theo bit VÀ [&]"

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
msgid "Bitwise NOT [~]"
msgstr "Theo bit KHÔNG [~]"

#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
msgid "Bitwise OR [|]"
msgstr "Theo bit OR [l]"

#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
msgid "Bitwise XNOR [{]"
msgstr "Theo bit XNOR [{]"

#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
msgid "Bitwise XOR [x]"
msgstr "Theo bit XOR [x]"

#. Bksp is short for Backspace
#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
msgid "Bksp"
msgstr "XLùi"

#. Clear displayed value button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
msgid "CE"
msgstr "CE"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
msgid "Calculate result"
msgstr "Tính kết quả"

#. Tooltip for the solve button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
msgid "Calculate result [=]"
msgstr "Tính kết quả [=]"

#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Ký tự:"

#. Tooltip for the change sign button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
msgid "Change Sign [C]"
msgstr "Đổi dấu [C]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
msgid "Change sign"
msgstr "Đổi dấu"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"

#. Tooltip for the clear displayed value button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgstr "Xoá giá trị đã hiển thị [Esc]"

#. Tooltip for the clear display button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
msgstr "Xoá giá trị đã hiển thị và những phần đang tính toán [Shift Delete]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
msgid "Clear entry"
msgstr "Xóa mục gõ"

#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
msgid "Click a _value or description to edit it:"
msgstr "Nhấn chọn _giá trị hoặc mô tả để sửa đổi:"

#. Clear display button. Clr is short for Clear
#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
msgid "Clr"
msgstr "Xoá"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
msgid "Compounding term"
msgstr "Phần đa hợp"

#. Tooltip for the [Ctrm] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
msgid "Compounding term [m]"
msgstr "Phần đa hợp [m]"

#. Constants button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
msgid "Con"
msgstr "Hằng"

#. Tooltip for the [Con] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
msgid "Constants [#]"
msgstr "Hằng số [#]"

#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
msgid "Copy selection"
msgstr "Chép vùng chọn"

#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
#. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
msgid "Ctrm"
msgstr "Đhợp"

#. Hexadecimal digit D button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
msgid "D"
msgstr "D"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
msgid "Ddb"
msgstr "Ktđ"

#. Degrees radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
msgid "De_grees"
msgstr "Độ"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
msgid "Divide"
msgstr "Chia"

#. Tooltip for the division button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
msgid "Divide [/]"
msgstr "Chia [/]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
msgid "Double-declining depreciation"
msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi"

#. Tooltip for the [Ddb] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
msgid "Double-declining depreciation [D]"
msgstr "Khấu hao tỷ lệ đôi [D]"

#. Hexadecimal digit E button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
msgid "E"
msgstr "E"

#. Engineering display radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
msgid "E_ng"
msgstr "_Kỹ"

#. Title of edit constants dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
msgid "Edit Constants"
msgstr "Sửa đổi hằng số"

#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
msgid "Edit Constants..."
msgstr "Sửa đổi hằng số..."

#. Title of edit functions dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
msgid "Edit Functions"
msgstr "Sửa đổi hàm"

#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
msgid "Edit Functions..."
msgstr "Sửa đổi hàm..."

#. Tooltip for the end calculation group button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
msgid "End group of calculations [)]"
msgstr "Kết thúc nhóm sự tính [)]"

#. Tooltip for the exponential button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
msgid "Enter an exponential number [E]"
msgstr "Gõ số mũ [E]"

#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
msgid "Exch"
msgstr "Đổi"

#. Tooltip for the memory exchange button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
msgstr "Tráo đổi giá trị hiển thị với bộ nhớ [X]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
msgid "Exchange with register"
msgstr "Tráo đổi với bộ nhớ"

#. Exponential
#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
msgid "Exp"
msgstr "Mũ"

#. Tooltip for the factorial button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
msgid "Factorial of displayed value [!]"
msgstr "Giai thừa của giá trị hiển thị [!]"

#. Tooltip for the View|Financial menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
msgid "Financial"
msgstr "Tài chính"

#. Fractional portion button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
msgid "Frac"
msgstr "Phần"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
msgid "Fractional portion"
msgstr "Phần phân số"

#. Tooltip for the fractional portion button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
msgstr "Phần phân số của giá trị [:]"

#. Functions button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
msgid "Fun"
msgstr "Hàm"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
msgid "Future value"
msgstr "Giá trị tương lai"

#. Tooltip for the [Fv] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
msgid "Future value [v]"
msgstr "Giá trị tương lai [v]"

#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
msgid "Fv"
msgstr "Gt"

# Tổng Lãi Thực
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
msgid "Gpm"
msgstr "TLT"

#. Gradians radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
msgid "Gr_adians"
msgstr "Gr_adian"

#. Tooltip for the [Gpm] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
msgid "Gross Profit Margin [I]"
msgstr "Tổng Lãi Thực [l]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
msgid "Gross Profit Margin [g]"
msgstr "Tổng Lãi Thực [g]"

#. Hyperbolic check box
#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
msgid "H_yp"
msgstr "H_yp"

#. Base 16 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
msgid "He_x"
msgstr "_Hệ 16"

#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
msgid "Hexadecimal digit A [a]"
msgstr "Số thập lục A [a]"

#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
msgid "Hexadecimal digit B [b]"
msgstr "Số thập lục B [b]"

#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
msgid "Hexadecimal digit C [c]"
msgstr "Số thập lục C [c]"

#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
msgid "Hexadecimal digit D [d]"
msgstr "Số thập lục D [d]"

#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
msgid "Hexadecimal digit E [e]"
msgstr "Số thập lục E [e]"

#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
msgid "Hexadecimal digit F [f]"
msgstr "Số thập lục F [f]"

#. Title of insert ASCII dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Chèn ký tự ASCII"

#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
msgid "Insert ASCII value"
msgstr "Chèn Giá trị ASCII"

#. Integer portion button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
msgid "Int"
msgstr "Ngy"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
msgid "Integer portion"
msgstr "Phần nguyên"

#. Tooltip for the integer portion button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
msgid "Integer portion of displayed value [i]"
msgstr "Phần nguyên của giá trị [i]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
msgid "Left bracket"
msgstr "Ngoặc trái"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
msgid "Memory Registers"
msgstr "Bộ nhớ"

#. Modulus division button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
msgid "Mod"
msgstr "Suất"

#. Tooltip for the modulus division button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
msgid "Modulus Division [M]"
msgstr "Chia suất [M]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
msgid "Multiply"
msgstr "Nhân"

#. Tooltip for the multiplication button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Nhân [*]"

#. Boolean NOT button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
msgid "NOT"
msgstr "NOT"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
msgid "Numeric 0"
msgstr "Thuộc số 0"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
msgid "Numeric 1"
msgstr "Thuộc số 1"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
msgid "Numeric 2"
msgstr "Thuộc số 2"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
msgid "Numeric 3"
msgstr "Thuộc số 3"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
msgid "Numeric 4"
msgstr "Thuộc số 4"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
msgid "Numeric 5"
msgstr "Thuộc số 5"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
msgid "Numeric 6"
msgstr "Thuộc số 6"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
msgid "Numeric 7"
msgstr "Thuộc số 7"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
msgid "Numeric 8"
msgstr "Thuộc số 8"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
msgid "Numeric 9"
msgstr "Thuộc số 9"

#. Tooltip for the numeric point button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
msgid "Numeric point"
msgstr "Chấm thập phân"

#. Boolean OR button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
msgid "OR"
msgstr "OR"

#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
msgid "Paste selection"
msgstr "Dán vùng chọn"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
msgid "Payment period"
msgstr "Chu kỳ chi trả"

#. Tooltip for the [Term] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
msgid "Payment period [t]"
msgstr "Chu kỳ chi trả [t]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
msgid "Percentage"
msgstr "Phần trăm"

#. Tooltip for the percentage button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Phần trăm [%]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
msgid "Periodic interest rate"
msgstr "Lãi xuất định kỳ"

#. Tooltip for the [Rate] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
msgid "Periodic interest rate [T]"
msgstr "Lãi xuất định kỳ [T]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
msgid "Periodic payment"
msgstr "Trả định kỳ"

#. Tooltip for the [Pmt] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
msgid "Periodic payment [P]"
msgstr "Trả định kỳ [P]"

#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
msgid "Pmt"
msgstr "Tđk"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
msgid "Present value"
msgstr "Giá trị hiện có"

#. Tooltip for the [Pv] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
msgid "Present value [p]"
msgstr "Giá trị hiện tại [p]"

#. Tooltip for the View|Programming menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
msgid "Programming"
msgstr "Lập trình"

#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
msgid "Pv"
msgstr "Gh"

#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
msgid "Quit the calculator"
msgstr "Thoát máy tính"

#. Random number
#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
msgid "Rand"
msgstr "Ngẫu"

#. Tooltip for the random number button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
msgstr "Số ngẫu nhiên từ 0.0 đến 1.0 [?]"

#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#.
#.
#.
#.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
msgid "Rate"
msgstr "Tỷ lệ"

#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
msgid "Rcl"
msgstr "Lấy"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
msgid "Reciprocal"
msgstr "Số đảo"

#. Tooltip for the reciprocal button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
msgid "Reciprocal [r]"
msgstr "Số đảo [r]"

#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"

#. Tooltip for the backspace button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
msgstr "Gỡ bỏ ký tự tận bên phải khỏi giá trị hiển thị [Xoá lùi]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
msgid "Result Region"
msgstr "Vùng kết quả"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
msgid "Retrieve from register"
msgstr "Lấy từ bộ nhớ"

#. Tooltip for the memory recall button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
msgid "Retrieve memory register to display [R]"
msgstr "Lấy giá trị từ bộ nhớ [R]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
msgid "Right bracket"
msgstr "Ngoặc phải"

#. Tooltip for the View|Scientific menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
msgid "Scientific"
msgstr "Khoa học"

#. Title of set precision dialog
#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
msgid "Set Precision"
msgstr "Đặt độ chính xác"

#. Tooltip for the engineering display radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
msgid "Set display type to engineering format"
msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng kỹ thuật"

#. Tooltip for the fixed-point display radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
msgid "Set display type to fixed-point format"
msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng định điểm"

#. Tooltip for the scientific display radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
msgid "Set display type to scientific format"
msgstr "Đặt kiểu hiển thị là dạng khoa học"

#. Tooltip for the hyperbolic check box
#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
msgstr "Đặt tùy chọn hyperbolic cho hàm lượng giác"

#. Tooltip for the inverse check box
#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
msgstr "Đặt tùy chọn đảo cho hàm lượng giác"

#. Tooltip for the base 2 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
msgstr "Đặt cơ số nhị phân (cơ số 2)"

#. Tooltip for the base 10 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
msgstr "Đặt cơ số thập phân (cơ số 10)"

#. Tooltip for the base 16 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
msgstr "Đặt cơ số thập lục phân (cơ số 16)"

#. Tooltip for the base 8 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
msgstr "Đặt cơ số bát phân (cơ số 8)"

#. Tooltip for the degrees radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
msgid "Set trigonometric type to degrees"
msgstr "Đặt kiểu lượng giác là độ"

#. Tooltip for the gradians radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
msgid "Set trigonometric type to gradians"
msgstr "Đặt kiểu lượng giác là gradian"

#. Tooltip for the radian radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
msgid "Set trigonometric type to radians"
msgstr "Đặt kiểu lượng giác là radian"

#. Tooltip for the shift left button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên trái [<]"

#. Tooltip for the right shift button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
msgstr "Dời giá trị hiển thị 1-15 lần sang bên phải [>]"

#. View|Show Thousands Separator menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
msgid "Show T_housands Separator"
msgstr "Hiện dấu tách hàng _nghìn"

#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
msgid "Show _Trailing Zeroes"
msgstr "Hiện số không theo sau"

#. Tooltip for the Help|Contents menu
#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
msgid "Show help contents"
msgstr "Hiện mục lục trợ giúp"

#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
msgid "Show memory registers"
msgstr "Hiện các thanh ghi của bộ nhớ"

#. Tooltip for the Help|About menu
#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
msgid "Show the About Gcalctool dialog"
msgstr "Hiển thị hộp thoại Giới thiệu cho trình Gcalctool"

#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
msgid "Show thousands separator"
msgstr "Hiện dấu tách hàng nghìn"

#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
msgid "Show trailing zeroes"
msgstr "Hiện số không theo sau"

#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
msgid "Significant _places:"
msgstr "Số _lẻ"

#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
msgid "Sln"
msgstr "Khđ"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
msgid "Square"
msgstr "Bình phương"

#. Tooltip for the x to the power of 2 button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
msgid "Square [@]"
msgstr "Bình phương [@]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
msgid "Square root"
msgstr "Căn bậc 2"

#. Tooltip for the square root button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
msgid "Square root [s]"
msgstr "Căn bậc 2 [s]"

#. Tooltip for the start calculation group button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
msgid "Start group of calculations [(]"
msgstr "Bắt đầu nhóm sự tính [(]"

#. Memory store button. Sto is short for Store
#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
msgid "Sto"
msgstr "Lưu"

#. Tooltip for the memory store button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
msgid "Store displayed value in memory register [S]"
msgstr "Lưu giá trị vào bộ nhớ [S]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
msgid "Store to register"
msgstr "Lưu vào bộ nhớ"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
msgid "Straight-line depreciation"
msgstr "Khấu hao theo đường thẳng"

#. Tooltip for the [Sln] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
msgid "Straight-line depreciation [l]"
msgstr "Khấu hao thuộc đường thẳng [l]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
msgid "Subtract"
msgstr "Trừ"

#. Tooltip for the subtraction button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trừ [-]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
msgstr "Khấu hao tống số năm"

#. Tooltip for the [Syd] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
msgstr "Khấu hao tống số năm [Y]"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
msgstr "Khấu hao tống số năm [y]"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
msgid "Syd"
msgstr "Tsn"

#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
msgid "Term"
msgstr "Kỳ"

#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
msgid "Undo"
msgstr "Hồi lại"

#. Tooltip for the [Fun] button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
msgid "User-defined functions [F]"
msgstr "Hàm tự xác định [F]"

#. Boolean exclusive NOR button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
msgid "XNOR"
msgstr "XNOR"

#. Boolean exlcusive OR button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
msgid "_0 significant places"
msgstr "_0 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
msgid "_1 place"
msgstr "_1 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
msgid "_1 significant place"
msgstr "_1 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
msgid "_2 places"
msgstr "_2 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
msgid "_2 significant places"
msgstr "_2 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
msgid "_3 places"
msgstr "_3 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
msgid "_3 significant places"
msgstr "_3 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
msgid "_4 places"
msgstr "_4 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
msgid "_4 significant places"
msgstr "_4 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
msgid "_5 places"
msgstr "_5 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
msgid "_5 significant places"
msgstr "_5 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
msgid "_6 places"
msgstr "_6 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
msgid "_6 significant places"
msgstr "_6 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
msgid "_7 places"
msgstr "_7 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
msgid "_7 significant places"
msgstr "_7 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
msgid "_8 places"
msgstr "_8 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
msgid "_8 significant places"
msgstr "_8 số lẻ"

#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
msgid "_9 places"
msgstr "_9 số"

#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
msgid "_9 significant places"
msgstr "_9 số lẻ"

#. View|Advanced menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
msgid "_Advanced"
msgstr "_Cấp cao"

#. View|Basic menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
msgid "_Basic"
msgstr "Cơ _bản"

#. Base 2 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
msgid "_Bin"
msgstr "_Nhị phân"

#. Calculator menu
#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
msgid "_Calculator"
msgstr "Bàn _tính"

#. Help|Contents menu
#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
msgid "_Contents"
msgstr "Mụ_c lục"

#. Base 10 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
msgid "_Dec"
msgstr "_Thập phân"

#. Edit menu
#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"

#. View|Financial menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
msgid "_Financial"
msgstr "_Tài chính"

#. Fixed-point display radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
msgid "_Fix"
msgstr "Cố địn_h"

#. Help menu
#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
msgid "_Help"
msgstr "Trợ g_iúp"

#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
msgid "_Insert"
msgstr "_Chèn"

#. Edit|Insert ASCII value menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
msgid "_Insert ASCII value..."
msgstr "Chèn g_iá trị ASCII..."

#. Inverse check box
#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
msgid "_Inv"
msgstr "Đả_o"

#. View|Memory Registers menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
msgid "_Memory Registers"
msgstr "_Bộ nhớ"

#. Base 8 radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
msgid "_Oct"
msgstr "_Bát phân"

#. View|Programming menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
msgid "_Programming"
msgstr "_Lập trình"

#. Radian radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
msgid "_Radians"
msgstr "_Radian"

#. Edit|Redo menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
msgid "_Redo"
msgstr "_Làm lại"

#. Scientific display radio button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
msgid "_Sci"
msgstr "_Khoa"

#. View|Scientific menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
msgid "_Scientific"
msgstr "_Khoa học"

#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
msgid "_Set"
msgstr "Đặ_t"

#. Edit|Undo menu item
#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
msgid "_Undo"
msgstr "_Hồi lại"

#. View menu
#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
msgid "_View"
msgstr "_Xem"

#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
msgid "register 0"
msgstr "thanh ghi 0"

#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
msgid "register 1"
msgstr "thanh ghi 1"

#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
msgid "register 2"
msgstr "thanh ghi 2"

#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
msgid "register 3"
msgstr "thanh ghi 3"

#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
msgid "register 4"
msgstr "thanh ghi 4"

#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
msgid "register 5"
msgstr "thanh ghi 5"

#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
msgid "register 6"
msgstr "thanh ghi 6"

#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
msgid "register 7"
msgstr "thanh ghi 7"

#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
msgid "register 8"
msgstr "thanh ghi 8"

#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
#. by screen readers such as Orca, to help people who are
#. blind or have low vision.
#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
msgid "register 9"
msgstr "thanh ghi 9"

#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
msgid "x2"
msgstr "×2"

#. Change sign button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
msgid "±"
msgstr "±"

#. Multiplication button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
msgid "×"
msgstr "×"

#. Division button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
msgid "÷"
msgstr "÷"

#. Subtraction button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
msgid "−"
msgstr "−"

#. Square root button
#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
msgid "√"
msgstr "√"