diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2014-07-11 22:37:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2014-07-11 22:37:07 +0200 |
commit | 1ff4b8cb67388be754f118153f31ba2c301777f5 (patch) | |
tree | 8db5a2a3640c9e1092acc1a86790b319d2ae192e | |
parent | 5175c2cef6584ff4a29f7c8512d0e99653367f40 (diff) | |
download | mate-control-center-1ff4b8cb67388be754f118153f31ba2c301777f5.tar.bz2 mate-control-center-1ff4b8cb67388be754f118153f31ba2c301777f5.tar.xz |
Sync translations with transifex
-rw-r--r-- | po/am.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 310 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 12 |
15 files changed, 643 insertions, 633 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-30 17:31+0000\n" "Last-Translator: samson <[email protected]>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Best co_ntrast" -msgstr "ጥሩ ማነ_ፃጸሪያ" +msgstr "በ ጥሩ ማነ_ፃጸሪያ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Best _shapes" -msgstr "" +msgstr "በ ጥሩ _ቅርጽ :" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "_Monochrome" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "ፊደሎች " #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "መደርደሪያ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Zoom" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "የዴስክቶፕ መደብ አልተገኘም " #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "ገጽታውን መግጠም አልተቻለም " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." -msgstr "" +msgstr "ይህ %s መገልገያ አልተገጠመም" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "የሜት ገጽታ %s በትክክል ተገጥሟል " #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "" +msgstr "ጊዚያዊ ዳይሬክቶሪ መፍጠር አልተቻለም" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." @@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ URIs" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ ቁጥር የ URIs" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "መረጃ ማግኘት አልተቻለም ለ %s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "" +msgstr "%s መደበኛ ፋይል መሆን አለበት\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" @@ -3,18 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alex Nehaichik <[email protected]>, 2003-2004 -# meequz <[email protected]>, 2014 -# meequz <[email protected]>, 2014 -# meequz <[email protected]>, 2014 +# nab <[email protected]>, 2003-2004 +# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 +# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 +# Mihail Varantsou <[email protected]>, 2014 # Vital Khilko <[email protected]>, 2003,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 10:54+0000\n" -"Last-Translator: meequz <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "Скароты" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Дадаць абрус" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Усе файлы" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format @@ -881,15 +881,15 @@ msgstr "Толькі тэкст" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Customize Theme" -msgstr "" +msgstr "Наставіць тэму" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "Controls" -msgstr "Кіраванні" +msgstr "Элементы кіравання" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "The current controls theme does not support color schemes." -msgstr "" +msgstr "Дзейная тэма элементаў кіравання не падтрымлівае каляровыя схемы." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Tooltips:" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Малы" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Large" -msgstr "_Вялікі" +msgstr "Вялікі" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "Pointer" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Выгляд" #: ../capplets/appearance/data/mate-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the look of the desktop" -msgstr "" +msgstr "Наставіць выгляд асяроддзя" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-installer.desktop.in.in.h:1 msgid "Theme Installer" @@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Слайдшоў" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Выява" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Пазначце раскладку" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 msgid "_Variants:" -msgstr "_Ваырянты:" +msgstr "_Варыянты:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 msgid "_Country:" @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." -msgstr "" +msgstr "Супадзенняў не знойдзена." #: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" @@ -2799,12 +2799,12 @@ msgstr "Адкрыць файлавым кіраўніком" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 msgid "Remove from recent menu" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць з ранейшых" #. clean all the items from menu #: ../libslab/document-tile.c:317 msgid "Purge all the recent items" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць усё меню ранейшых" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" @@ -5,7 +5,8 @@ # Translators: # Alexander Shopov <[email protected]>, 2006, 2007, 2009 # Borislav Aleksandrov <[email protected]>, 2002 -# RacerBG <[email protected]>, 2014 +# Georgi Georgiev <[email protected]>, 2014 +# Kiril Kirilov <[email protected]>, 2014 # bfaf <[email protected]>, 2009 # Rostislav Raykov <[email protected]>, 2004, 2005 # Vladimir Petkov <[email protected]>, 2004, 2005, 2006 @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-04 07:59+0000\n" +"Last-Translator: Kiril Kirilov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Без фон на работния плот" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестен" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nПапка: %s\nИзпълнител: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nПапка: %s\nИзпълнител: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" @@ -2336,7 +2337,7 @@ msgstr "Игнорирани хостове" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "" +msgstr "Metacity Настройки" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 @@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr "Активиране на софтуера _наслагване на м #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "Текущият мениджър на прозорци не се поддържа" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 @@ -2360,11 +2361,11 @@ msgstr "Предпочитания за прозорец" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Поведение" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Разположение" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" @@ -2373,20 +2374,20 @@ msgstr "Деактивиране на _миниатюри в Alt-Tab" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Нови прозорци" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" -msgstr "" +msgstr "Центриране на новите прозорци" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357 msgid "Window Snapping" -msgstr "" +msgstr "Прихващане на прозорец" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "" +msgstr "Включи подреждане едно до друго" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366 @@ -2751,87 +2752,87 @@ msgstr "Търсене" #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "<b>Open</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Отваряне</b>" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Преименуване..." #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Изпращане до..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Преместване в кошчето" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Изтриване" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ако изтриете елемента, той ще бъде изгубен завинаги." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Отваряне с \"%s\"" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Отваряне с програма по подразбиране" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Отваряне във файловия мениджър" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 msgid "Remove from recent menu" -msgstr "" +msgstr "Премахване от менюто на последно използваните" #. clean all the items from menu #: ../libslab/document-tile.c:317 msgid "Purge all the recent items" -msgstr "" +msgstr "Изчистване на всички Последно използвани елементи" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:646 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Днес %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Вчера %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:668 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:676 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:678 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -9,7 +9,7 @@ # Christian <[email protected]>, 2009, 2010 # Christian Meyer <[email protected]>, 2000, 2001, 2002 # Frank Arnold <[email protected]>, 2005 -# desperateCoder <[email protected]>, 2013 +# guyfawkes <[email protected]>, 2013 # l0r4n0n <[email protected]>, 2012 # Jens Seidel <[email protected]>, 2005 # Karl Eichwalder <[email protected]>, 1999, 2000 @@ -19,16 +19,16 @@ # Matthias Warkus <[email protected]>, 1999 # bambuhle <[email protected]>, 2014 # qazwsxedc <[email protected]>, 2014 -# to_ba, 2013 -# to_ba, 2014 +# Tobias Bannert, 2013 +# Tobias Bannert, 2014 # c72578 <[email protected]>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 14:26+0000\n" -"Last-Translator: to_ba\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-19 23:28+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Bild-/Textrand" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Breite des Rands um Text und Bild in einem Warndialog" +msgstr "Breite des Randes um den Text und das Bild in einem Warndialog" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Persönliche Angaben" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" -msgstr "Wählen Sie Ihr Foto aus" +msgstr "Foto auswählen" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" @@ -212,28 +212,28 @@ msgstr "Benutzername:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Passwo_rt ändern …" +msgstr "_Passwort ändern …" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "Anmeldung per _Fingerabdruck freischalten …" +msgstr "Anmeldung per _Fingerabdruck aktivieren …" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "Anmeldung per _Fingerabdruck abschalten …" +msgstr "Anmeldung per _Fingerabdruck deaktivieren …" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" -msgstr "Stellen Sie hier Ihre persönlichen Informationen ein" +msgstr "Persönlichen Informationen einstellen" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." +msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie bitte Ihren Systemadministrator." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." -msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet" +msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" @@ -535,19 +535,19 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" -msgstr "_Tastatur-Barrierefreiheit" +msgstr "_Tastaturbarrierefreiheit" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Zum Dialog »Tastatur-Barrierefreiheit« springen" +msgstr "Zum Dialog »Tastaturbarrierefreiheit« springen" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "_Mouse Accessibility" -msgstr "_Maus-Barrierefreiheit" +msgstr "_Mausbarrierefreiheit" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Zum Dialog »Maus-Barrierefreiheit« springen" +msgstr "Zum Dialog »Mausbarrierefreiheit« springen" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Accessible Lo_gin" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Schließen und _abmelden" #: ../capplets/accessibility/at-properties/mate-at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "Die beim Anmelden zu startenden Hilfsmittel für Barrierefreiheit festlegen" +msgstr "Die beim Anmelden zu startenden Hilfsmittel für die Barrierefreiheit auswählen" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:619 msgid "Add Wallpaper" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Installieren" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da die benötigte GTK-Themen-Engine »%s« nicht installiert ist." +msgstr "Dieses Thema kann nicht wie gewünscht dargestellt werden, da die benötigte GTK-Themenantrieb »%s« nicht installiert ist." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Themenpakete für verschiedene Teile des Schreibtischs installieren" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" -msgstr "MATE Themen-Paket" +msgstr "MATE-Themenpaket" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein." msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein. Es ist möglicherweise eine Themen-Engine, die Sie kompilieren müssen." +msgstr "»%s« scheint kein gültiges Thema zu sein. Es ist möglicherweise ein Themenantrieb, den Sie kompilieren müssen." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Thema auswählen" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" -msgstr "Themen-Pakete" +msgstr "Themenpakete" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Thema kann nicht gelöscht werden" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:249 msgid "Could not install theme engine" -msgstr "Die Themen-Engine konnte nicht installiert werden" +msgstr "Der Themenantrieb konnte nicht installiert werden" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Der Einstellungsverwalter »mate-settings-daemon« konnte nicht gestarte #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" -msgstr "Repertoire-Symbol »%s« konnte nicht geladen werden\n" +msgstr "Standardsymbol »%s« konnte nicht geladen werden\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format @@ -1234,15 +1234,15 @@ msgstr "Segment fertig" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Segment des abgeschlossenen Transfers" +msgstr "Teil der Übertragung wird gerade abgeschlossen" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" -msgstr "Aktueller Adress-Index" +msgstr "Aktueller Adressindex" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Aktueller Adress-Index - beginnt bei 1" +msgstr "Aktueller Adressindex - beginnt bei 1" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen auswählen" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Haupt-Schnittstelle konnte nicht geladen werden" +msgstr "Hauptschnittstelle konnte nicht geladen werden" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Applet korrekt installiert ist." #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Der Namen der anzuzeigenden Seite. Mögliche Werte: »internet«, »multimedia«, »system«, »a11y« (Barrierefreiheit)." +msgstr "Bitte den Namen der anzuzeigenden Seite angeben. Mögliche Werte: »internet«, »multimedia«, »system«, »a11y« (Barrierefreiheit)." #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Multimedia" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Text Editor" -msgstr "Textbearbeiter" +msgstr "Textbearbeitung" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Terminal Emulator" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "– MATE-Tastatureinstellungen" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Tastatur-Barrierefreiheit – Signaltöne" +msgstr "Tastaturbarrierefreiheit – Signaltöne" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 @@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "Schnell" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Blinkender Cursor" +msgstr "Blinkende Eingabemarke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "B_linkender Cursor in Textfeldern" +msgstr "_Blinkende Eingabemarke in Textfeldern" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "S_peed:" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Ge_schwindigkeit:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors" +msgstr "Blinkgeschwindigkeit der Eingabemarke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012 +# Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>, 2012,2014 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2004, 2005 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007 @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-16 21:16+0000\n" +"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komandoa" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Mahaigaineko atzeko planorik ez" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ezezaguna" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKarpeta: %s\nArtista: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKarpeta: %s\nArtista: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Ez ikusi egin ostalariei" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "" +msgstr "Metacity-ren hobespenak" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Leiho berriak" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu." #: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikazio berriak" #: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" @@ -2747,49 +2747,49 @@ msgstr "Bilatu" #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "<b>Open</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ireki</b>" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Berrizendatu" #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Bidali honi..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Bota zakarrontzira" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi duzula?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ireki \"%s\"(r)ekin" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Ireki aplikazio lehenetsiarekin" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailean" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" @@ -3,15 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# CroatianFan <[email protected]>, 2013 -# CroatianFan <[email protected]>, 2013 +# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013 +# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013 +# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2013 +# Mislav E. Lukšić <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-16 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,18 +25,18 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'Promijeni temu;mate-appearance-properties.desktop', 'Postavi prvenstvene programe;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" -msgstr "Nazivi zadataka i pridružene .desktop-datoteke" +msgstr "Nazivi zadataka i pridružene .desktop datoteke" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "Naziv zadatka koji ima biti prikazan u nadzornom središtu praćen razdjelnikom \";\" i onda naziv pridružene .desktop-datoteke za pokretanje u svrhu tog zadatka." +msgstr "Naziv zadatka koji ima biti prikazan u nadzornom središtu praćen razdjelnikom \";\" i onda naziv pridružene .desktop datoteke za pokretanje u svrhu tog zadatka." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Close the control-center when a task is activated" @@ -43,37 +45,37 @@ msgstr "Zatvori nadzorno središte kad zadatak postane djelatan" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "ako je tako, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Uobičajeni zadatak\" postane djelatan." +msgstr "ako je istinito, nadzorno središte će se zatvoriti kada \"Zajednički zadatak\" postane djelatan." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Exit shell on start action performed" -msgstr "Napusti ljusku pri izvršenoj radnji pokretanja" +msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji pokretanja" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." -msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ljusku kad je radnja pokretanja izvršena." +msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja pokretanja izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Exit shell on help action performed" -msgstr "Napusti ljusku pri izvršenoj pomoćnoj radnji" +msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj pomoćnoj radnji" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ljusku kad je pomoćna radnja izvršena." +msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je pomoćna radnja izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Exit shell on add or remove action performed" -msgstr "Napusti ljusku pri izvršenoj radnji dodavanja ili uklanjanja" +msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji dodavanja ili odstranjivanja" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " "performed." -msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ljusku kad je radnja dodavanja ili uklanjanja izvršena." +msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ovojnicu kad je radnja dodavanja ili odstranjivanja izvršena." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" -msgstr "Napusti ljusku pri izvršenoj radnji nadogradnje ili uklanjanja" +msgstr "Napusti ovojnicu pri izvršenoj radnji nadogradnje ili uklanjanja" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" @@ -83,31 +85,31 @@ msgstr "Pokazuje treba li zatvoriti ljusku kad je radnja nadogradnje ili uklanja #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" -msgstr "URL-adresa za više pozadina" +msgstr "URL za više pozadina" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "URL-adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ukoliko se ostavi prazno, poveznica se ne će pojaviti." +msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne pozadine za radnu površinu. Ukoliko se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "More themes URL" -msgstr "URL-adresa za više tema" +msgstr "URL za više tema" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "URL-adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ukoliko se ostavi prazno, poveznica se ne će pojaviti." +msgstr "URL adresa s koje se preuzimaju dodatne teme za radnu površinu. Ukoliko se ostavi prazan niz, poveznica se neće pojaviti." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "Spoj tipki" +msgstr "Veza tipaka" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." -msgstr "Spoj tipaka pridružen prilagođenom prečacu." +msgstr "Veza tipaka pridružena prilagođenom prečacu." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "Naredba" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "Naredba pridružena prilagođenom spoju tipki." +msgstr "Naredba pridružena prilagođenoj vezi tipaka." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" @@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Naziv" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." -msgstr "Opis pridružen prilagođenom spoju tipki." +msgstr "Opis pridružen prilagođenoj vezi tipaka." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "Obrub slike/oznake" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Širina obruba oko oznake i slike u prozorčiću upozorenja" +msgstr "Širina obruba oko oznake i slike u dijaloškom okviru upozorenja" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" @@ -147,7 +149,7 @@ msgstr "Gumbi upozorenja" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Gumbi prikazani u prozorčiću upozorenja" +msgstr "Gumbi prikazani u dijaloškom okviru upozorenja" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "Uređaj se već koristi." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" -msgstr "Pojavila se unutarnja pogrješka" +msgstr "Pojavila se unutarnja neispravnost" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Tvoja zaporka je promijenjena." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538 #, c-format msgid "System error: %s." -msgstr "Pogrješka u sustavu: %s." +msgstr "Neispravnost u sustavu: %s." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541 msgid "The password is too short." @@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti pozadinski sustav." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833 msgid "A system error has occurred" -msgstr "Pojavila se pogrješka u sustavu" +msgstr "Pojavila se neispravnost u sustavu" #. Update status message #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853 @@ -439,13 +441,13 @@ msgstr "Pritisni <b>Promijeni zaporku</b> za promjenu svoje zaporke." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." -msgstr "Molim upiši svoju zaporku u polje <b>Nova zaporka</b." +msgstr "Molim unesi svoju zaporku u polje <b>Nova zaporka</b." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9 msgid "" "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." -msgstr "Molim iznova upiši svoju zaporku u polje <b>Ponovo upiši novu zaporku</b." +msgstr "Molim iznova unesi svoju zaporku u polje <b>Ponovno unesi novu zaporku</b." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949 msgid "The two passwords are not equal." @@ -496,11 +498,11 @@ msgstr "Pomoćne tehnologije" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "_Preferred Applications" -msgstr "_Pretpostavljeni programi" +msgstr "_Prvenstveni programi" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Prebaci se na prozorčić pretpostavljenih programa" +msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir prvenstvenih programa" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "_Omogući pomoćne tehnologije" msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "Promjene za omogućenje pomoćnih tehnologija ne će djelovati do tvoje sljedeće prijave" +msgstr "Promjene za omogućenje pomoćnih tehnologija neće djelovati do tvoje sljedeće prijave" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" @@ -522,7 +524,7 @@ msgstr "Pristupačnost _tipkovnice" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" -msgstr "Prebaci se na prozorčić pristupačnosti tipkovnice" +msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačnosti tipkovnice" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "_Mouse Accessibility" @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "Pristupačnost _miša" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" -msgstr "Prebaci se na prozorčić pristupačnosti miša" +msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir pristupačnosti miša" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "Accessible Lo_gin" @@ -538,7 +540,7 @@ msgstr "Dostupna pr_ijava" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" -msgstr "Prebaci se na prozorčić dostupne prijave" +msgstr "Prebaci se na dijaloški okvir dostupne prijave" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "Close and _Log Out" @@ -563,17 +565,17 @@ msgstr "Nije moguće učitati datoteku korisničkog sučelja: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" -msgstr "Navedi datotečni naziv teme za ugradnju" +msgstr "Navedi datotečno ime teme za ugradnju" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:156 msgid "filename" -msgstr "naziv datoteke" +msgstr "datotečno ime" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:163 msgid "" "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "Navedi naziv stranice za prikaz (tema|pozadina|pisma|sučelje)" +msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (tema|pozadina|pisma|sučelje)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:164 #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:575 @@ -602,7 +604,7 @@ msgstr "Ugradi" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "Ova tema ne će izgledati kako je namjeravano jer traženi GTK+ tematski pogonik '%s' nije ugrađen." +msgstr "Ova tema neće izgledati kako je namjeravano jer traženi GTK+ tematski pogonik '%s' nije ugrađen." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:662 msgid "Apply Background" @@ -620,7 +622,7 @@ msgstr "Vrati pismo" msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Osim toga, zadnji primijenjeni prijedlog pisma može biti preinačen." +msgstr "Trenutna tema predlaže pozadinu i pismo. Osim toga, zadnji primijenjeni prijedlog pisma može biti preinačen." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703 msgid "" @@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "točaka po inču" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Smoothing" -msgstr "Zaglađeno" +msgstr "Zaglađivanje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "_None" @@ -676,16 +678,16 @@ msgstr "_Ništa" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Gra_yscale" -msgstr "Sivi_tonovi" +msgstr "Si_vi tonovi" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Podtočkasto (LCD)" +msgstr "Pod_točkasto (LCD)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Hinting" -msgstr "Savjeti" +msgstr "Ublažavanje zupčastog prikaza" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "N_one" @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Tema" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "_Style:" -msgstr "_Slog:" +msgstr "_Oblik:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "C_olors:" @@ -761,7 +763,7 @@ msgstr "B_oje:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Otvori prozorčić za odabir boje" +msgstr "Otvori dijaloški okvir za odabir boje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "Get more backgrounds online" @@ -778,15 +780,15 @@ msgstr "Pozadina" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "_Document font:" -msgstr "Pismo _dokumenta:" +msgstr "Pismo _zapisa:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Des_ktop font:" -msgstr "_Pismo radne površine:" +msgstr "Pismo _radne površine:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "_Window title font:" -msgstr "_Pismo naslova prozora:" +msgstr "Pismo _naslova prozora:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "_Fixed width font:" @@ -802,15 +804,15 @@ msgstr "Iscrtavanje" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "Podtočkasto zaglađivanje (LCD)" +msgstr "Pod_točkasto zaglađivanje (LCD)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Best co_ntrast" -msgstr "Najbolji kontrast" +msgstr "Najbolji ko_ntrast" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Best _shapes" -msgstr "Najbolji oblici" +msgstr "Najbolji _oblici" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "_Monochrome" @@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "Ugrađuje pakete tema za razne dijelove radne površine" #: ../capplets/appearance/data/mate-theme-package.xml.in.h:1 msgid "Mate Theme Package" -msgstr "Paket teme MATE-a" +msgstr "Paket teme MATE" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" @@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "Bez pozadine radne površine" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nepoznato" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1013,9 +1015,9 @@ msgstr "%d %s po %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "točka" -msgstr[1] "točaka" -msgstr[2] "točke" +msgstr[0] "slikovna točka" +msgstr[1] "slikovne točke" +msgstr[2] "slikovnih točaka" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size @@ -1028,7 +1030,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nMapa: %s\nUmjetnik: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1041,7 +1043,7 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nMapa: %s\nUmjetnik: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" @@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "Pojavila se poteškoća prigodom raspakiravanja teme." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" -msgstr "Pojavila se pogrješka pri ugradnji odabrane datoteke" +msgstr "Pojavila se neispravnost pri ugradnji odabrane datoteke" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format @@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "Primijeni novu temu" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:479 #, c-format msgid "MATE Theme %s correctly installed" -msgstr "MATE-tema %s je ispravno ugrađena" +msgstr "Tema MATE %s je ispravno ugrađena" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" @@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr "Nije određeno mjesto za ugradnju datoteke teme" msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" "%s" -msgstr "Nedovoljne dozvole za ugradnju teme u:\n%s" +msgstr "Nedovoljna dopuštenja za ugradnju teme u:\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" @@ -1134,7 +1136,7 @@ msgstr "Paketi tema" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:94 #, c-format msgid "Theme name must be present" -msgstr "Mora postojati naziv teme" +msgstr "Ime teme mora biti predočeno" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" @@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Nije moguće ugraditi pogonik teme" msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'. \nBez upravitelja postavki MATE-a, neke prilagodbe možda ne će djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući upravitelja postavki MATE-a." +msgstr "Nije moguće pokrenuti upravitelja postavki 'mate-settings-daemon'. \nBez pokrenutog MATE-ovog upravitelja postavki neke prilagodbe možda neće djelovati. Ovo može ukazivati na poteškoću s DBus-om, ili je možda već u uporabi neki drugi (npr. KDE) upravitelj postavki, onemogućavajući MATE-ovog upravitelja postavki" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1171,30 +1173,30 @@ msgstr "Nije moguće učitati pohranjenu sličicu '%s'\n" #: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Došlo je do pogrješke pri prikazivanju pomoći: %s" +msgstr "Došlo je do neispravnosti u prikazivanju pomoći: %s" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" -msgstr "Preslikavanje datoteke: %u od %u" +msgstr "Datoteka se preslikava: %u od %u" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" -msgstr "Preslikavanje '%s'" +msgstr "Preslikava se '%s'" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 msgid "Copying files" -msgstr "Preslikavanje datoteke" +msgstr "Datoteke se preslikavaju" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 msgid "Parent Window" -msgstr "Matično okno" +msgstr "Matični prozor" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Parent window of the dialog" -msgstr "Matično okno prozorčića" +msgstr "Matični prozor dijaloškog okvira" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" @@ -1214,19 +1216,19 @@ msgstr "URI na koji se trenutno prenosi" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" -msgstr "Djelić dovršen" +msgstr "Dio dovršen" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" -msgstr "Djelić prijenosa upravo dovršen" +msgstr "Dio prijenosa upravo dovršen" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" -msgstr "Trenutni URI-indeks" +msgstr "Tekući popis URI-ja" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" -msgstr "Trenutni URI-indeks - počinje od 1" +msgstr "Tekući popis URI-ja - počinje od 1" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" @@ -1282,26 +1284,26 @@ msgstr "Veliki bijeli pokazivač" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Ova tema ne će izgledati kako je predviđeno jer potrebna Gtk+ tema '%s' nije ugrađena." +msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna Gtk+ tema '%s' nije ugrađena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1704 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." -msgstr "Ova tema ne će izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema upravitelja prozora '%s' nije ugrađena." +msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema prozorskog upravitelja '%s' nije ugrađena." #: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1712 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is" " not installed." -msgstr "Ova tema ne će izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema sličica '%s' nije ugrađena." +msgstr "Ova tema neće izgledati kako je predviđeno jer potrebna tema sličica '%s' nije ugrađena." #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" -msgstr "Pretpostavljeni programi" +msgstr "Prvenstveni programi" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "Odaberi vlastite zadane programe" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" -msgstr "Nije moguće učitati glavno sučelje" +msgstr "Nije bilo moguće učitati glavno sučelje" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:449 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Molim provjeri je li programčić pravilno ugrađen" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:574 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" -msgstr "Navedi naziv stranice za prikaz (internet|multimedija|sustav|a11y)" +msgstr "Navedi ime stranice za prikaz (internet|multimedija|sustav|a11y)" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" @@ -1331,15 +1333,15 @@ msgstr "Mrežni preglednik" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "Svaki %s slučaj bit će zamijenjen stvarnom poveznicom" +msgstr "Sva %s sjedišta bit će zamijenjena stvarnom poveznicom" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Run in t_erminal" -msgstr "Pokreni u _terminalu" +msgstr "Pokreni u t_erminalu" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:6 msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "Otvori poveznicu sa zadanim mrežnim preglednikom" +msgstr "Otvori poveznicu sa _zadanim mrežnim preglednikom" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Open link in new _tab" @@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr "Internet" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Image Viewer" -msgstr "Preglednik slika" +msgstr "Slikovni prikaznik" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Multimedia Player" @@ -1380,7 +1382,7 @@ msgstr "Multimedijski izvođač" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Video Player" -msgstr "Video-izvođač" +msgstr "Videoizvođač" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Multimedia" @@ -1400,7 +1402,7 @@ msgstr "I_zvrši oznaku:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "Upravitelj datoteka" +msgstr "Datotečni upravitelj" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" @@ -1522,16 +1524,16 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "Uporaba: %s NAZIV_ODREDIŠTA IZVORNE_DATOTEKE\n\nOvaj program ugrađuje profil RANDR za postavljanje više zaslona \nna svesustavski položaj. Ishodni profil će se koristiti kada\nse priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemon-u.\n\nIZVORNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml \nNAZIV_ODREDIŠTA - odnosni naziv za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u \nsvesustavski direktorij za RANDR-postavke, \ntako da će ishod obično biti: %s/NAZIV_ODREDIŠTA\n" +msgstr "Uporaba: %s IME_ODREDIŠTA IZVORIŠNE_DATOTEKE\n\nOvaj program ugrađuje profil RANDR za postavljanje više zaslona \nna svesustavski položaj. Ishodni profil će se koristiti kada\nse priključak RANDR pokrene u mate-settings-daemonu.\n\nIZVORIŠNA_DATOTEKA - puno ime putanje, obično: /home/username/.config/monitors.xml \nIME_ODREDIŠTA - odnosno ime za ugrađenu datoteku. Ono će biti smješteno u \nsvesustavski direktorij postava za RANDR, \ntako da će ishod obično biti: %s/IME_ODREDIŠTA\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Ovaj program može koristiti jedino administrator" +msgstr "Ovaj program može koristiti jedino natkorisnik" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "Naziv izvorne datoteke mora biti potpun" +msgstr "Datotečno ime izvorišta mora biti potpuno" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 @@ -1704,7 +1706,7 @@ msgstr "Prilagođeni prečaci" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "Pogrješka u pohrani novoga prečaca" +msgstr "Neispravnost u pohrani novoga prečaca" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format @@ -1751,7 +1753,7 @@ msgstr "Tipkovnički prečaci" msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." -msgstr "Za postavljanje tipke prečaca, klikni na odgovarajući red i unesi novi spoj tipki, ili pritisni 'backspace' za brisanje." +msgstr "Za postavljanje tipke prečaca, klikni na odgovarajući red i unesi novu vezu tipaka, ili pritisni 'backspace' za brisanje." #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "Custom Shortcut" @@ -1781,14 +1783,14 @@ msgstr "- Prilagodbe tipkovnice MATE-a" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "Zvukovna potvrda pristupačnosti tipkovnice" +msgstr "Zvučna potvrda pristupačnosti tipkovnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:24 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:319 msgid "General" -msgstr "Glavno" +msgstr "Općenito" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" @@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr "Spore tipke" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Oglasi zvukom kada se tipka pr_itisne" +msgstr "Oglasi zvukom kada je tipka pr_itisnuta" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 msgid "Beep when key is _accepted" @@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "_Značajke pristupačnosti mogu biti uključivane tipkovničkim prečaci #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "_Hini istodobne pritiske tipki" +msgstr "_Hini istodobne pritiske tipaka" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" @@ -2142,7 +2144,7 @@ msgstr "Postavi vlastite prilagodbe tipkovnice" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 msgid "Specify the name of the page to show (general)" -msgstr "Odredi naziv stranice za prikaz (opći)" +msgstr "Odredi ime stranice za prikaz (opći)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" @@ -2194,7 +2196,7 @@ msgstr "Povuci i ispusti" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Thr_eshold:" -msgstr "Ish_odište:" +msgstr "Raz_ina praga:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Double-Click Timeout" @@ -2259,7 +2261,7 @@ msgstr "Postavi vlastite prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Potankosti o posredničkom HTTP-poslužitelju" +msgstr "Potankosti o posredničkom HTTP poslužitelju" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:2 msgid "<b>_Use authentication</b>" @@ -2279,7 +2281,7 @@ msgstr "Prilagodbe posredničkog mrežnog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:6 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" -msgstr "<b>Iz_ravna internetska veza</b>" +msgstr "<b>Iz_ravna međumrežna veza</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:7 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" @@ -2287,19 +2289,19 @@ msgstr "<b>_Ručne postavke posredničkog poslužitelja</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:8 msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "Posrednički H_TTP-poslužitelj:" +msgstr "Posrednički H_TTP poslužitelj:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:9 msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "_Sigurni posrednički HTTP-poslužitelj:" +msgstr "_Sigurni posrednički HTTP poslužitelj:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:10 msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Posrednički _FTP-poslužitelj:" +msgstr "Posrednički _FTP poslužitelj:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:11 msgid "S_ocks host:" -msgstr "Umreženo S_OCKS-računalo:" +msgstr "Poslužiteljsko S_OCKS računalo:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:12 msgid "Port:" @@ -2315,7 +2317,7 @@ msgstr "<b>_Samostalne postavke posredničkog poslužitelja</b>" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:15 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "URL-adresa za samopostavljanje:" +msgstr "URL za samopostavljanje:" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:16 msgid "Proxy Configuration" @@ -2323,21 +2325,21 @@ msgstr "Postavke posredničkog poslužitelja" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:17 msgid "Ignore Host List" -msgstr "Zanemari popis umreženih računala" +msgstr "Zanemari popis poslužiteljskih računala" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:18 msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Zanemarena umrežena računala" +msgstr "Zanemarena poslužiteljska računala" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "" +msgstr "Prilagodbe Metacityja" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:333 msgid "Compositing Manager" -msgstr "Upravitelj efekata" +msgstr "Upravitelj prozorskih efekata" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:339 @@ -2346,7 +2348,7 @@ msgstr "Omogući softverskog upravitelja prozorskih efekata" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "Trenutni prozorski upravitelj je nepodržan" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 @@ -2355,33 +2357,33 @@ msgstr "Prilagodbe prozora" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Ponašanje" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Smještaj" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "Onemogući _sličice u Alt-Tab" +msgstr "Onemogući _minijature u Alt-Tab" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Novi prozori" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" -msgstr "" +msgstr "Smjesti u sredinu _nove prozore" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357 msgid "Window Snapping" -msgstr "" +msgstr "Razmještanje prozora" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "" +msgstr "Omogući postranično _nizanje" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366 @@ -2394,11 +2396,11 @@ msgstr "_Odaberi prozore kada se miš pomakne preko njih" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:378 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon međuvremena" +msgstr "_Podigni odabrane prozore nakon vremenskog razmaka" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:384 msgid "_Interval before raising:" -msgstr "_Međuvrijeme prije podizanja:" +msgstr "_Vremenski razmak prije podizanja:" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388 msgid "seconds" @@ -2479,7 +2481,7 @@ msgstr "Postavi vlastita svojstva prozora" #: ../libwindow-settings/mate-wm-manager.c:321 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Upravitelj prozora \"%s\" nije zabilježio pomagalo za postavljanje\n" +msgstr "Prozorski upravitelj \"%s\" nije zabilježio pomagalo za postavljanje\n" #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format @@ -2488,11 +2490,11 @@ msgstr "tipka %s je prazna\n" #: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "Sakrij na početku (korisno za predopterećenje ljuske)" +msgstr "Sakrij na početku (korisno za predučitavanje ovojnice)" #: ../shell/control-center.c:201 msgid "Filter" -msgstr "Pretraga" +msgstr "Pretraga propusnikom" #: ../shell/control-center.c:201 msgid "Groups" @@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "Skupine" #: ../shell/control-center.c:201 msgid "Common Tasks" -msgstr "Uobičajeni zadatci" +msgstr "Zajednički zadatci" #: ../shell/control-center.c:203 ../shell/matecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/matecc.directory.in.h:1 @@ -2521,12 +2523,12 @@ msgstr "Uzmi stanku!" #: ../typing-break/drwright.c:142 msgid "_Take a Break" -msgstr "Uzmi stanku" +msgstr "_Uzmi stanku" #: ../typing-break/drwright.c:513 #, c-format msgid "Take a break now (next in %dm)" -msgstr "Uzmi stanku sada (sljedeća u %dm)" +msgstr "Uzmi stanku sada (sljedeća za %dm)" #: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format @@ -2551,11 +2553,11 @@ msgstr "Manje od minute do sljedeće stanke" msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "Nije moguće pokazati prozorčić sa svojstvima stanke u tipkanju uz sljedeću pogrješku: %s" +msgstr "Nije moguće pokazati dijaloški okvir sa svojstvima stanke u tipkanju uz sljedeću neispravnost: %s" #: ../typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <[email protected]>" -msgstr "Sastavio Richard Hult <[email protected]>" +msgstr "Napisao Richard Hult <[email protected]>" #: ../typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" @@ -2567,11 +2569,11 @@ msgstr "Podsjetnik na stanku računala." #: ../typing-break/drwright.c:642 msgid "translator-credits" -msgstr "Hrvatski prijevod na Transifexu:\n Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n\[email protected]\n Automatski prijevod <>\n Danijel Studen <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Vedran Vyroubal <[email protected]>\n Miroslav Sabljić <[email protected]>\n\nPrinosi na Launchpadu:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n alja https://launchpad.net/~alja\n civix https://launchpad.net/~civix\n young https://launchpad.net/~davorin-sego" +msgstr "Novi prijevod na Transifexu:\nMislav E. Lukšić <[email protected]>\nRanije prevoditeljske zasluge:\[email protected]\n Danijel Studen <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Vedran Vyroubal <[email protected]>\n Miroslav Sabljić <[email protected]>\n\nPrinosi na Launchpadu:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n alja https://launchpad.net/~alja\n civix https://launchpad.net/~civix\n young https://launchpad.net/~davorin-sego" #: ../typing-break/main.c:67 msgid "Enable debugging code" -msgstr "Omogući kod ispravljanja pogrješaka" +msgstr "Omogući kod ispravljanja" #: ../typing-break/main.c:69 msgid "Don't check whether the notification area exists" @@ -2595,7 +2597,7 @@ msgstr "Naziv:" #: ../font-viewer/font-view.c:306 msgid "Style:" -msgstr "Slog:" +msgstr "Oblik:" #: ../font-viewer/font-view.c:319 msgid "Type:" @@ -2636,15 +2638,15 @@ msgstr "U_gradi pismo" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" -msgstr "Preglednik pisma" +msgstr "Prikaznik pisma" #: ../font-viewer/mate-font-viewer.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview fonts" -msgstr "Pregledaj pismo" +msgstr "Pregledaj pisma" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Napis do sličice (zadano: Aa)" +msgstr "Napis do minijature (zadano: Aa)" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 msgid "TEXT" @@ -2665,12 +2667,12 @@ msgstr "DATOTEKA-PISMA IZLAZNA-DATOTEKA" #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:272 #, c-format msgid "Error parsing arguments: %s\n" -msgstr "Pogrješka pri raščlambi vrijednosti: %s\n" +msgstr "Neispravnost pri raščlambi vrijednosti: %s\n" #: ../libslab/app-shell.c:761 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "Tvoja pretraga \"%s\" se ne podudara s nijednom stavkom." +msgstr "Tvoja pretraga propusnikom \"%s\" ne podudara se s nijednom stavkom." #: ../libslab/app-shell.c:763 msgid "No matches found." @@ -2747,87 +2749,87 @@ msgstr "Traži" #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "<b>Open</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Otvori</b>" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Preimenuj..." #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Pošalji na..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Prebaci u smeće" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Doista želiš trajno izbrisati \"%s\"?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ako izbrišeš stavku, ona je trajno izgubljena." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Otvori s \"%s\"" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Otvori sa zadanim programom" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Otvori u datotečnom upravitelju" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 msgid "Remove from recent menu" -msgstr "" +msgstr "Ukloni iz nedavnog izbornika" #. clean all the items from menu #: ../libslab/document-tile.c:317 msgid "Purge all the recent items" -msgstr "" +msgstr "Izbriši sve nedavne stavke" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:646 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Danas %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Jučer %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:668 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:676 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:678 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -7,8 +7,9 @@ # Emese Kovacs <emese at mate dot hu>, 2001 # Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004-2010 # Gabor Sari <saga at mate dot hu>, 2003 -# i_sty <[email protected]>, 2014 -# i_sty <[email protected]>, 2014 +# István Szőllősi <[email protected]>, 2014 +# István Szőllősi <[email protected]>, 2014 +# kami911 <[email protected]>, 2014 # Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006 # Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002 @@ -19,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Rezső Páder <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 01:48+0000\n" +"Last-Translator: kami911 <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2385,11 +2386,11 @@ msgstr "Új a_blakok középre" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357 msgid "Window Snapping" -msgstr "" +msgstr "Ablakigazítás" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "" +msgstr "Oldalsó _igazítás engedélyezése" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366 @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # aurisc4 <[email protected]>, 2010 # Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2006, 2007 +# brennus <[email protected]>, 2014 # Justina Klingaitė <[email protected]>, 2005 # Vaidotas Zemlys <[email protected]>, 2003 # Vytautas Liuolia <[email protected]>, 2008 @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-17 10:21+0000\n" +"Last-Translator: brennus <[email protected]>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,23 +108,23 @@ msgstr "URL, kur gauti daugiau darbo aplinkos temų. Jeigu reikšmė tuščia, � #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "Klavišų susiejimas" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." -msgstr "" +msgstr "Klavišų susiejimas, priskirtas pasirinktai nuorodai" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Komanda" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "" +msgstr "Komanda, priskirta pasirinktai nuorodai" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." @@ -993,7 +994,7 @@ msgstr "Nėra darbastalio fono" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nežinoma" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "_Vykdyti žymą:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Failų tvarkyklė" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" @@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "Nepaisomi kompiuteriai" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "" +msgstr "Metacity nustatymai" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 @@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "Esama langų tvarkyklė yra nepalaikoma" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 @@ -2359,7 +2360,7 @@ msgstr "Langų nustatymai" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Elgsena" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327 msgid "Placement" @@ -2367,12 +2368,12 @@ msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Išjungti miniatūras Alt-Tab perjungime" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Nauji langai" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" @@ -2682,7 +2683,7 @@ msgstr "Atitikmenų nerasta." #: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" -msgstr "" +msgstr "Naujos programos" #: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" @@ -2751,49 +2752,49 @@ msgstr "Ieškoti" #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "<b>Open</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Atverti</b>" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Pervadinti..." #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Siųsti..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Perkelti į šiukšlinę" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“ visam laikui?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Ištrynus elementą, jis prarandamas negrįžtamai." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Atverti naudojant „%s“" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Atverti su numatytąja programa" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Atverti failų tvarkyklėje" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 @@ -2807,7 +2808,7 @@ msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" @@ -10,6 +10,7 @@ # Jovan Kostovski <[email protected]>, 2003 # Jovan Naumovski <[email protected]>, 2006, 2007 # Maratonec 4 <[email protected]>, 2002 +# exoos <[email protected]>, 2014 # Tomislav Markovski <[email protected]>, 2004 # Арангел Ангов <[email protected]>, 2005 msgid "" @@ -17,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-25 17:23+0000\n" +"Last-Translator: exoos <[email protected]>\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,23 +91,23 @@ msgstr "Одредува дали да се затвори школката ко #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "More backgrounds URL" -msgstr "" +msgstr "Повеќе URL за позадини" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the" " link will not appear." -msgstr "" +msgstr "URL за каде да најдете повеќе позадини за работната површина. Ако не е штиклирано линкот нема да се појави." #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "More themes URL" -msgstr "" +msgstr "Повеќе URL за теми" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link" " will not appear." -msgstr "" +msgstr "URL за каде да најдете пвеќе позадини за работната површина. Ако не е штиклирано линкот нема да се појави." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" @@ -206,11 +207,11 @@ msgstr "Промени лозин_ка..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Овозможи_Најава со отпечаток од прст..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "" +msgstr "Оневозможи_Најава со отпечаток од прст..." #: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -219,34 +220,34 @@ msgstr "Поставете лични информации" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:100 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Не ви е дозволено да пристапите до уредот. Контактирајте го вашиот системски администратор." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:102 msgid "The device is already in use." -msgstr "" +msgstr "Уредот веќе е во употреба." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:104 msgid "An internal error occured" -msgstr "" +msgstr "Се појави внатрешна грешка" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:221 msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "" +msgstr "Избриши ги регистрираните отпечатоци од прсти?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:224 msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "_Избриши ги отпечатоците од прсти" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:231 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "" +msgstr "Дали сакаш да ги избришеш твоите регистрирани отпечатоци од прсти за да се оневозможи најава со отпечаток од прст?" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:359 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Завршено!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:427 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "" +msgstr "Не може да пристапи на '%s' уредот" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -263,20 +264,20 @@ msgstr "" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:476 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" +msgstr "Не може да се стартува зачувувањето на отпечаток на '%s' уредот" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:523 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "" +msgstr "Не може да се пристапи до ниеден читач на отпечатоци" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:524 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме контактирајте го вашиот системски администратор за помош." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:554 #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "" +msgstr "Овозможи најава со отпечаток од прст" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -288,69 +289,69 @@ msgstr "" msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "" +msgstr "За да се овозможи најава со отпечаток од прст, мора да зачувате еден од вашите отпечатоци од прсти, користејќи го '%s' уредот." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:593 msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "" +msgstr "Допрете го прстот на читачот" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.c:595 msgid "Place finger on reader" -msgstr "" +msgstr "Ставете го прстот на читачот" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" -msgstr "" +msgstr "Лев палец" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Left middle finger" -msgstr "" +msgstr "Лев среден прст" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left ring finger" -msgstr "" +msgstr "Лев четврт прст" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left little finger" -msgstr "" +msgstr "Лев мал прст" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:5 msgid "Right thumb" -msgstr "" +msgstr "Десен палец" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right middle finger" -msgstr "" +msgstr "Десен среден прст" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right ring finger" -msgstr "" +msgstr "Десен четврт прст" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right little finger" -msgstr "" +msgstr "Десен мал прст" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:10 msgid "Right index finger" -msgstr "" +msgstr "Десен показалец" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:11 msgid "Left index finger" -msgstr "" +msgstr "Лев показалец" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:12 msgid "Other finger: " -msgstr "" +msgstr "Друг прст:" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" -msgstr "" +msgstr "Изберете прст" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "" +msgstr "Вашиот отпечаток беше успешно зачуван. Сега би требало да можете да се најавите користејќи го вашиот читач на отпечатоци." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:161 msgid "Child exited unexpectedly" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Старата и новата лозинка се исти." #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "" +msgstr "Новата лозинка веќе е користена неодамна." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 @@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Промени лозинка" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Променете ја вашата лозинка" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:3 msgid "" @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Промените на овозможувањето на помошни #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "Сите датотеки" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:59 #, c-format msgid "Could not load user interface file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се вчита датотеката за корисничкиот интерфејс: %s" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:155 msgid "Specify the filename of a theme to install" @@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "точки на инч" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Измазнување" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "_None" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Под_пиксел (LCD)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Совети" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "N_one" @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "_Полно" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Subpixel Order" -msgstr "" +msgstr "Подредување на субпиксели" #. pixel order red, green, blue #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 @@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "_Инсталирај..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "Get more themes online" -msgstr "" +msgstr "Најди повеќе теми онлајн" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Theme" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "_Стил:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "C_olors:" -msgstr "" +msgstr "Б_ои:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Open a dialog to specify the color" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Отвори дијалог за одредување на боја" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "Get more backgrounds online" -msgstr "" +msgstr "Најди повеќе позадини онлајн" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "_Апликациски фонт:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Rendering" -msgstr "" +msgstr "Рендерирање" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" @@ -833,55 +834,55 @@ msgstr "Фонтови" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "Без преклоп" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Зум" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Средина" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Промени големина" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "Растегнување" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Растојание" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Solid color" -msgstr "" +msgstr "Полна боја" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтален градиент" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Vertical gradient" -msgstr "" +msgstr "Вертикален градиент" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Text below items" -msgstr "" +msgstr "Текст под предмети" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Text beside items" -msgstr "" +msgstr "Текст покрај предмети" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Icons only" -msgstr "" +msgstr "Само икони" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Само текст" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "Customize Theme" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Пакет со теми за MATE" #: ../capplets/appearance/mate-wp-info.c:51 msgid "No Desktop Background" -msgstr "" +msgstr "Без позадина на работната површина" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" @@ -1004,24 +1005,24 @@ msgstr "Слајд шоу" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:297 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Слика" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:303 msgid "multiple sizes" -msgstr "" +msgstr "Повеќе големини" #. translators: x pixel(s) by y pixel(s) #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "" +msgstr "%d %s на %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "пиксел" +msgstr[1] "пиксели" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * mime type, size @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" -msgstr "" +msgstr "Нема слика" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 @@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "Не можам да го инсталирам новиот енџин � msgid "" "Unable to start the settings manager 'mate-settings-daemon'.\n" "Without the MATE settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-MATE (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the MATE settings manager." -msgstr "" +msgstr "Не може да се стартува менаџерот за подесувања 'mate-settings-daemon'.\nАко не работи MATE менаџерот за подесувања, некои подесувања нема да работат. Ова може да укажува на проблем со DBus, или не-MATE (на пример KDE) менаџер за подесувања е веќе активен и е во конфликт со MATE менаџерот за подесувања." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1328,11 +1329,11 @@ msgstr "Одредете го името на страницата за прик #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" -msgstr "" +msgstr "MATE стандардни апликации" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Интернет прелистувач" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:4 #, no-c-format @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "К_оманда:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Mail Reader" -msgstr "" +msgstr "Читач на е-пошта" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:11 msgid "Co_mmand:" @@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "Ко_манда:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Instant Messenger" -msgstr "" +msgstr "Апликација за брзи пораки" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:13 msgid "Internet" @@ -1378,15 +1379,15 @@ msgstr "Интернет" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Прегледувач на слики" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Multimedia Player" -msgstr "" +msgstr "Мултимедиа плеер" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Video Player" -msgstr "" +msgstr "Видео плеер" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Multimedia" @@ -1394,11 +1395,11 @@ msgstr "Мултимедија" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Уредувач за текст" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "Емулатор за терминал" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "E_xecute flag:" @@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "И_зврши означено:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Менаџер за датотеки" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" @@ -1414,7 +1415,7 @@ msgstr "Систем" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Visual" -msgstr "" +msgstr "Визуелно" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "_Run at start" @@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr "_Изврши при подигнување" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "Mobility" -msgstr "" +msgstr "Мобилност" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "Run at st_art" @@ -1435,35 +1436,35 @@ msgstr "Пристапност" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметри на екранот" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "" +msgstr "Иста слика на сите екрани" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Detect monitors" -msgstr "" +msgstr "_Пронајди екрани" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Panel icon" -msgstr "" +msgstr "Икона на панелот" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "" +msgstr "_Прикажи ги екраните на панелот" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Resolution:" -msgstr "" +msgstr "_Резолуција:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "" +msgstr "Интервал на освежување:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Вклучено" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "Off" @@ -1472,19 +1473,19 @@ msgstr "Исклучено" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Екран" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "R_otation:" -msgstr "" +msgstr "Р_отација:" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 msgid "Include _panel" -msgstr "" +msgstr "Влучи_панел" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Make Default" -msgstr "" +msgstr "Направи го стандардно" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 @@ -1504,15 +1505,15 @@ msgstr "Десно" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "Upside-down" -msgstr "" +msgstr "Наопаку" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Екрани" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "" +msgstr "Промени ја резолуцијата и позицијата на екраните" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format @@ -1528,81 +1529,81 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" +msgstr "Употреба: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n\nОваа програма го инсталира RANDR профилот за подесувања за повеќе екрани во\nсистемска локација. Направениот профил ќе се користи кога ќе се вклучи \nRANDR додатокот во мате подесувањата.\n\nSOURCE_FILE - целосна адреса, вообичаено /home/username/.config/monitors.xml\n\nDEST_NAME - име за инсталираната датотека. Ова ќе биде сместено\nво системскиот директориум за RANDR подесувањата,\nпа резултатот вообичаено ќе биде %s/DEST_NAME\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" +msgstr "Оваа програма може да ја користи само рут корисникот" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "" +msgstr "Изворното име на на датотеката мора да биде апсолутно" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не може да се отвори %s: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не може да се добие информација за %s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "" +msgstr "%s мора да биде регуларна датотека\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" -msgstr "" +msgstr "Оваа програма мора да работи преку pkexec(1)" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "" +msgstr "PKEXEC_UID мора да биде подесена како вредност со цел број" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" -msgstr "" +msgstr "%s мора да биде во ваша сопственост\n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" -msgstr "" +msgstr "%s не смее да има компоненти на директориум\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "" +msgstr "%s мора да биде директориум\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не може да се отвори %s/%s: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Не може да се преименува %s во %s: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "" +msgstr "Инсталирај подесувања за повеќе монитори за целиот систем" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" +msgstr "Потребна е проверка за да се инсталираат подесувања за повеќе екрани за сите корисници" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" @@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "Огледало од екрани" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 #, c-format msgid "Monitor: %s" -msgstr "" +msgstr "Екран: %s" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 #, c-format @@ -1636,35 +1637,35 @@ msgstr "%d x %d" msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" +msgstr "Одбери екран на кој ќе ги смениш подесувањата; завлечи го за да ја промениш неговата местоположба." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "" +msgstr "Не може да се зачуваат подесувањата за екранот" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2095 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" +msgstr "Не може да се добие bus на сесијата додека се додава конфигурацијата на дисплејот" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137 msgid "Could not detect displays" -msgstr "" +msgstr "Не може да се пронајдат дисплеи" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "" +msgstr "Конфигурацијата на екранот е зачувана" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -msgstr "" +msgstr "Оваа конфигурација ќе се користи следниот пат кога некој ќе се најави." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "" +msgstr "Не може да се подеси стандардната конфигурација за екраните" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" -msgstr "" +msgstr "Не може да се добие информација за екранот" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:24 msgid "New shortcut..." @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Сопствени кратенки" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1204 msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "" +msgstr "Грешка при зачувување на новата кратенка" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1280 #, c-format @@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "_Додели пак" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1579 msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Премногу сопствени кратенки" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:1867 msgid "Action" @@ -1761,7 +1762,7 @@ msgstr "За да ги уредите кратенките, кликнете н� #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:3 msgid "Custom Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Сопствена кратенка" #: ../capplets/keybindings/mate-keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1806,24 +1807,24 @@ msgstr "Свирни кога е притиснато копче за _мену� #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "" +msgstr "Визуелни знаци за звуци" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "" +msgstr "Прикажи визуелна повратна информација за звукот за предупредување" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "" +msgstr "Преку целата лента со наслов на прозорот" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 msgid "Flash entire _screen" -msgstr "" +msgstr "Преку целиот екран" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "Slow Keys" -msgstr "" +msgstr "Спори копчиња" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Beep when a key is pr_essed" @@ -1840,7 +1841,7 @@ msgstr "Свирни ако копчето е _отфрлено" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "Копчиња за прескокнување" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 msgid "Beep when a key is reje_cted" @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "Свирни кога некое копче е отфр_лено" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "Sticky Keys" -msgstr "" +msgstr "Лепливи копчиња" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" @@ -1861,7 +1862,7 @@ msgstr "Преференци на тастатура" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "Repeat Keys" -msgstr "" +msgstr "Копчиња за повторување" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 msgid "Key presses _repeat when key is held down" @@ -1878,12 +1879,12 @@ msgstr "Брзина:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Кратко" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Бавно" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Repeat keys speed" @@ -1892,16 +1893,16 @@ msgstr "Брзина на повторување на копчињата" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Долго" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:11 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Брзо" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Cursor Blinking" -msgstr "" +msgstr "Трепкање на покажувачот" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Cursor _blinks in text fields" @@ -1918,47 +1919,47 @@ msgstr "Брзина на трепкање на курсорот" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "" +msgstr "Листа на распореди на тастатурата одбрани за употреба" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "" +msgstr "Одбери распред на тастатурата кој ќе биде додаден на листата" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "" +msgstr "Отстрани го одбраниот распоред на тастатурата од листата" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "Помести горе" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "" +msgstr "Помести го одбраниот распоред на тастатурата горе во листата" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "Помести долу" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "" +msgstr "Помести го одбраниот распоред на тастатурата долу во листата" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." -msgstr "" +msgstr "Прикажи..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Испечати дијаграм на одбраниот распоред на тастатурата" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "" +msgstr "Посебен распоред за секој прозорец" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" -msgstr "" +msgstr "Новите прозори користат активен распоред на прозорите" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Keyboard _model:" @@ -1966,11 +1967,11 @@ msgstr "_Модел на тастатура:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "Опции..." #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "" +msgstr "Види ги и уреди ги опциите за распоред на тастатурата" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Ресетирај на ста_ндардното" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" +msgstr "Замени го тековниот распоред на тастатурата со\nстандардните подесувања" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "Layouts" @@ -2196,7 +2197,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "Завлечи и пушти" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Thr_eshold:" @@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "Пр_аг:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "" +msgstr "Времетраење на двојниот клик" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:20 msgid "_Timeout:" @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "Исклучи го тачпадот при пишување" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Sandeep Shedmake <[email protected]>, 2008, 2009 # sandeeps <[email protected]>, 2009, 2010 +# Vaibhav S Dalvi <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-26 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Vaibhav S Dalvi <[email protected]>\n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'सुत्रयोजना बदलवा;mate-appearance-properties.desktop' , 'प्राधान्यकृत अनुप्रयोग निश्चित करा;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "आणखी डेस्कटॉप योजना प्राप् #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "किबांधणी" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." @@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "आदेश" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "" +msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून दिलेला आदेश" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाव" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "जुना आणि नवीन पासवर्ड समान � #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557 msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "" +msgstr "ह्या गुप्तशब्दाचा आधीच वापर झाला आहे." #. translators: Unable to launch <program>: <error message> #: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828 @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "फॉन्टस्" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Tile" -msgstr "" +msgstr "टाईल" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Zoom" @@ -834,19 +835,19 @@ msgstr "लहान/मोठे करा" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "केंद्र" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "लहान मोठे करा" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Stretch" -msgstr "" +msgstr "ताणक्षमता" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "स्पॅन" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Solid color" @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "डेस्कटॉप पार्श्वभूमी नाही" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "अपरिचीत" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1007,7 +1008,7 @@ msgstr "अनेक आकार" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:306 #, c-format msgid "%d %s by %d %s" -msgstr "" +msgstr "%d %s बाय %d %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:308 #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:310 @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nसंचयीका: %s\nकलाकार: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1040,11 +1041,11 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nसंचयीका: %s\nकलाकार: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" -msgstr "" +msgstr "प्रतिमा सापडली नाही" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 @@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "एक्झिक्यूट ध्वज(_x):" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" @@ -1428,15 +1429,15 @@ msgstr "प्रवेश" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor Preferences" -msgstr "" +msgstr "मॉनिटर प्राधान्यता" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Sa_me image in all monitors" -msgstr "" +msgstr "सर्व मॉनिटरवर एकच चित्र (_M)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "_Detect monitors" -msgstr "" +msgstr "मॉनिटर शोधा (_D)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Panel icon" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "पटल चिन्ह" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Show monitors in panel" -msgstr "" +msgstr "मॉनिटर पटलात दाखवा (_S)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Resolution:" @@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "पटल अंतर्भूत करा (_p)" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "Make Default" -msgstr "" +msgstr "मुलभूत बनवा" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 @@ -1501,11 +1502,11 @@ msgstr "वर-खाली" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "मॉनीटर" #: ../capplets/display/mate-display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Change resolution and position of monitors" -msgstr "" +msgstr "मॉनिटरचे रेझोल्युशन आणि स्थिती बदला" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:44 #, c-format @@ -1521,81 +1522,81 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "" +msgstr "वापर: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n\nहा अनुप्रयोग अनेक-मॉनिटर सेटअपसाठी संपूर्ण प्रणालीसाठीच्या जागेवर \nRANDR प्रोफाईल प्रस्थापित करतो. mate-settings-daemon मध्ये RANDR प्लगईन\n जेव्हा वापरले जाईल तेव्हा ही प्रोफाईल वापरली जाईल.\n\nSOURCE_FILE - एक पूर्ण पथनाव, सामान्यत /home/username/.config/monitors.xml\n\nDEST_NAME - प्रस्थापित फाईलसाठी संबंधित नाव. ही संपूर्ण प्रणालीसाठीच्या जागेवर \n RANDR मांडणीसाठी ठेवली जाईल,\n त्यामुळे याचा निकाल सामान्यतः %s/DEST_NAME असेल\n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "" +msgstr "हा कार्यक्रम फक्त रूट वापरकर्ता वापरू शकतो" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:168 msgid "The source filename must be absolute" -msgstr "" +msgstr "स्रोत फाईलनाव संपूर्ण असलेच पाहिजे" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:179 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s उघडू शकले नाही: %s\n" #. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:188 #, c-format msgid "Could not get information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s विषयी माहिती प्राप्त करणे शक्य नाही: %s\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:195 #, c-format msgid "%s must be a regular file\n" -msgstr "" +msgstr "%s ही नियमित फाइल असली पाहिजे\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:204 msgid "This program must only be run through pkexec(1)" -msgstr "" +msgstr "हा कार्यक्रम pkexec मधूनच चालवला पाहिजे(1)" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:209 msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" -msgstr "" +msgstr "PKEXEC_UID हा इंटिजर मूल्याचाच असला पाहिजे" #. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the #. user who called this program #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:215 #, c-format msgid "%s must be owned by you\n" -msgstr "" +msgstr "%s तुमच्याच मालकीचा असला पाहिजे \n" #. Translators: here we are saying that a plain filename must look like #. "filename", not like "some_dir/filename" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" -msgstr "" +msgstr "%s मध्ये संचयीका घटक नसलेच पाहिजेत\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "" +msgstr "%s ही संचयीका असलीच पाहिजे\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:242 #, c-format msgid "Could not open %s/%s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s/%s उघडू शकले नाही: %s\n\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:262 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr " %s चे %s असे पुनःनामांकन होत नाही: %s\n" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:1 msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" -msgstr "" +msgstr "संपूर्ण प्रणालीसाठी अनेक-मॉनिटर संयोजना प्रस्थापित करा" #: ../capplets/display/org.mate.randr.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -msgstr "" +msgstr "सर्व वापरकर्त्यांसाठी अनेक-मॉनिटर संयोजना प्रस्थापित करण्यासाठी अधिप्रमाणन जरुरी आहे" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 msgid "Upside Down" @@ -1629,7 +1630,7 @@ msgstr "%d x %d" msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." -msgstr "" +msgstr "गुणधर्म बदलण्यासाठी मॉनिटर निवडा; जागा बदलण्यासाठी बाजूला डर्ॅग करा." #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2073 msgid "Could not save the monitor configuration" @@ -1645,15 +1646,15 @@ msgstr "दृष्य ओळखू शकण्यास अशक्य" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2334 msgid "The monitor configuration has been saved" -msgstr "" +msgstr "मॉनीटर संयोजन साठविले गेले आहे" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2336 msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." -msgstr "" +msgstr "पुढच्या वेळी कोणीही लॉग-ईन करेल तेव्हा हे संयोजन वापरले जाईल" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2345 msgid "Could not set the default configuration for monitors" -msgstr "" +msgstr "मॉनीटर करीता मुलभूत संयोजना लागू करणे शक्य नाही" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2429 msgid "Could not get screen information" @@ -1911,43 +1912,43 @@ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा वेग" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "List of keyboard layouts selected for usage" -msgstr "" +msgstr "वापरासाठी निवडलेल्या कळफलक आराखड्यांची यादी" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" -msgstr "" +msgstr "कळफलक रचना यादीला जोडण्यासाठी निवडा" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" -msgstr "" +msgstr "निवडलेले कळफलक रचना साधनपट्टीवरून काढूण टाका" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "वरती सरकवा" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" -msgstr "" +msgstr "निवडलेला कळफलक यादीमध्ये वर सरकवा" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "खाली हलवा" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" -msgstr "" +msgstr "निवडलेला कळफलक यादीमध्ये खाली सरकवा" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 msgid "_Show..." -msgstr "" +msgstr "दाखवा... (_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "निवडलेल्या कळफलक आराखड्याची आकृती छापा" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Separate layout for each window" -msgstr "" +msgstr "प्रत्येक चौकटीचा वेगळा आराखडा (_S)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "New windows u_se active window's layout" @@ -1959,11 +1960,11 @@ msgstr "कळफलक नमूना (_m):" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "पर्याय... (_O)" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "" +msgstr "कळफलक रचना पर्याय बघून त्यांचे संपादन करा " #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 msgid "Reset to De_faults" @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "तुमच्या कळफलक पसंती निर्धा #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 msgid "Specify the name of the page to show (general)" -msgstr "" +msgstr "दर्शविण्याकरीताचे निर्धारीत पानाचे नाव प्रविष्ट करा (सर्वसामान्य)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" @@ -2210,11 +2211,11 @@ msgstr "डबल-क्लिक् संयोजना तपासण्य #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "टाईपकरतेवेळी टचपॅड अकार्यक्षम करा (_T)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "" +msgstr "टचपॅडसह माऊस क्लिक्स् कार्यक्षम करा (_M)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Scrolling" @@ -2234,7 +2235,7 @@ msgstr "दोन-बोटांचे सक्रोलींग (_f)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "" +msgstr "आडवे स्क्रोलींग कार्यक्षम करा (_O)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Touchpad" @@ -2330,13 +2331,13 @@ msgstr "दुर्लक्ष यजमान" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "" +msgstr "माऊस पसंती" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:333 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "कंपोजीटींग व्यवस्थापक" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:339 @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "सध्याचा चौकट व्यवस्थापक असमर्थित आहे" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 @@ -2367,7 +2368,7 @@ msgstr "" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "नविन चौकट" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" @@ -2483,7 +2484,7 @@ msgstr "\"%s\" पटल व्यवस्थापकाने संरचन #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" -msgstr "" +msgstr "%s कळ रिकामी आहे\n" #: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" @@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "जुळवणी आढळली नाही." #: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" -msgstr "" +msgstr "नवीन उपकरणं" #: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" @@ -2719,7 +2720,7 @@ msgstr "नवीन दस्तऐवज" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1149 msgctxt "Home folder" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "गृह" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1156 msgid "Documents" @@ -2745,49 +2746,49 @@ msgstr "शोधा" #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "<b>Open</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>उघडा</b>" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "नाव बदला..." #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "यांस पाठवा..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "कचरापेटीकडे हलवा" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "काढून टाका" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "तुम्हाला नक्की \"%s\" कायमस्वरूपी काढूण टाकायचे?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "हे घटक काढूण टाकल्यास, हे कायमस्वरूपी काढूण टाकले जातील." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" सह उघडत आहे." #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत अनुप्रयोगशी उघडा" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक मध्ये उघडा" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 @@ -2801,31 +2802,31 @@ msgstr "" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:646 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "आज %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "काल %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:668 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:676 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:678 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -4,16 +4,16 @@ # # Translators: # elzear <[email protected]>, 2014 -# Bogusław Bochyński <[email protected]>, 2012 -# Matriks404 <[email protected]>, 2013-2014 +# Bogusław B. <[email protected]>, 2012 +# Marcin Kralka <[email protected]>, 2013-2014 # Robert Strojec <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 18:36+0000\n" -"Last-Translator: Matriks404 <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Marcin Kralka <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Przyciąganie okien" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "Włącz_kafelkowanie jeden obok drugiego" +msgstr "Włącz _kafelkowanie jeden obok drugiego" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366 @@ -3,16 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Carlos <[email protected]>, 2013 -# Carlos <[email protected]>, 2012 +# Carlos Moreira <[email protected]>, 2013 +# Carlos Moreira <[email protected]>, 2012 +# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014 +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2014 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-24 22:13+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -990,7 +992,7 @@ msgstr "Sem Fundo da Área de Trabalho" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:288 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:295 msgid "Slide Show" @@ -1028,7 +1030,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nPasta: %s\nArtista: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1041,7 +1043,7 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nPasta: %s\nArtista: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" @@ -2170,7 +2172,7 @@ msgstr "Localizar Ponteiro" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Mostrar posição do ponteiro ao pressionar a tecla Control" +msgstr "Mos_trar posição do ponteiro ao pressionar a tecla Control" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Pointer Speed" @@ -2194,7 +2196,7 @@ msgstr "Arrastar e Largar" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:15 msgid "Thr_eshold:" -msgstr "Limiar:" +msgstr "Li_miar:" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Double-Click Timeout" @@ -2331,7 +2333,7 @@ msgstr "Máquinas Ignoradas" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:40 msgid "Metacity Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferências de Metacity" #. Compositing manager #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 @@ -2346,7 +2348,7 @@ msgstr "Ativar gestor de janelas na _composição de software" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" -msgstr "" +msgstr "O gestor de janelas atual não é suportado" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 @@ -2355,11 +2357,11 @@ msgstr "Preferências de Janela" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323 msgid "Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportamento" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:327 msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "Colocação" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" @@ -2368,20 +2370,20 @@ msgstr "Desativar _miniaturas em Alt-Tab" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 msgid "New Windows" -msgstr "" +msgstr "Novas Janelas" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352 msgid "Center _new windows" -msgstr "" +msgstr "Centrar _novas janelas" #. Window Snapping #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:357 msgid "Window Snapping" -msgstr "" +msgstr "Alinhamento de Janelas" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:361 msgid "Enable side by side _tiling" -msgstr "" +msgstr "Ativar posicionamento lado a lado" #. Window Selection #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:366 @@ -2746,87 +2748,87 @@ msgstr "Procurar" #: ../libslab/directory-tile.c:176 #, c-format msgid "<b>Open</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Abrir</b>" #. make rename action #: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Renomear..." #: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218 #: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264 msgid "Send To..." -msgstr "" +msgstr "Enviar Para..." #. make move to trash action #: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Mover para o Lixo" #: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453 #: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" #: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "De certeza que pretende apagar de vez \"%s\"?" #: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "Se apagar um item, ele é perdido para sempre." #: ../libslab/document-tile.c:200 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Abrir com \"%s\"" #: ../libslab/document-tile.c:214 msgid "Open with Default Application" -msgstr "" +msgstr "Abrir com a Aplicação por Defeito" #: ../libslab/document-tile.c:225 msgid "Open in File Manager" -msgstr "" +msgstr "Abrir no Gestor de Ficheiros" #. clean item from menu #: ../libslab/document-tile.c:309 msgid "Remove from recent menu" -msgstr "" +msgstr "Remover do menu recente" #. clean all the items from menu #: ../libslab/document-tile.c:317 msgid "Purge all the recent items" -msgstr "" +msgstr "Purgar todos os itens recentes" #: ../libslab/document-tile.c:631 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:638 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:646 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Hoje %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Ontem %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:668 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:676 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:678 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -10,15 +10,15 @@ # Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003 # Stanislav Višňovsky <[email protected]>, 2000-2004 # Stanislav Višňovský <[email protected]>, 2003 -# tibbi <[email protected]>, 2014 -# tibbi <[email protected]>, 2014 +# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014 +# Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 16:31+0000\n" -"Last-Translator: tibbi <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-14 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" msgid "" "[ 'Change Theme;mate-appearance-properties.desktop', 'Set Preferred " "Applications;mate-default-applications-properties.desktop' ]" -msgstr "[ 'Zmeniť tému; mate-appearance-properties.desktop', 'Nastaviť prednostné aplikácie;mate-default-applications-properties.desktop' ]" +msgstr "[ 'Zmeniť tému; mate-appearance-properties.desktop', 'Nastaviť predvolené programy;mate-default-applications-properties.desktop' ]" #: ../org.mate.control-center.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Zobraziť viac _podrobností" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:288 msgid "Select Image" -msgstr "Zvoliť obrázok" +msgstr "Vybrať obrázok" #: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:290 msgid "No Image" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "O mne" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "Select your photo" -msgstr "Zvoľte si fotku" +msgstr "Vyberte si fotku" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "Full Name" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Iný prst: " #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:13 msgid "Select finger" -msgstr "Zvoľte prst" +msgstr "Vyberte prst" #: ../capplets/about-me/mate-about-me-fingerprint.ui.h:14 msgid "" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Asistenčné technológie" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "_Preferred Applications" -msgstr "_Prednostné aplikácie" +msgstr "_Preferované programy" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" -msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia prednostných aplikácií" +msgstr "Otvoriť dialógové okno nastavenia preferovaných programov" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Zmeny tohto nastavenia sa prejavia až po opätovnom prihlásení." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Preferences" -msgstr "Predvoľby" +msgstr "Nastavenia" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "_Keyboard Accessibility" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Appearance Preferences" -msgstr "Predvoľby vzhľadu" +msgstr "Nastavenie vzhľadu" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Save _As..." @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Písmo s pevno_u šírkou:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "_Application font:" -msgstr "Písmo _aplikácií:" +msgstr "Písmo progr_amov:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Rendering" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Téma pre MATE %s nainštalovaná správne" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:541 msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "Vytváranie dočasného adresára zlyhalo" +msgstr "Vytváranie dočasného priečinka zlyhalo" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:604 msgid "New themes have been successfully installed." @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Nedostatočné oprávnenia na inštaláciu témy do:\n%s" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Select Theme" -msgstr "Zvoliť tému" +msgstr "Vybrať tému" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:767 msgid "Theme Packages" @@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr "Táto téma nebude vyzerať ako bolo plánované, pretože chýba požad #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Preferred Applications" -msgstr "Predvolené aplikácie" +msgstr "Preferované programy" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" -msgstr "Nastaviť vlastné preferované aplikácie" +msgstr "Nastaviť vlastné predvolené programy" #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:448 msgid "Could not load the main interface" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Určuje názov záložky pre zobrazenie (internet|multimedia|system|a11y #: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:580 msgid "- MATE Default Applications" -msgstr "- Predvolené aplikácie MATE" +msgstr "- Predvolené programy MATE" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Web Browser" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Prístupnosť" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor Preferences" -msgstr "Predvoľby monitora" +msgstr "Nastavenia monitora" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Sa_me image in all monitors" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "" "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" -msgstr "Použitie: %s ZDROJOVÝ_SÚBOR CIEĽOVÝ_NÁZOV \n\nTento program nainštaluje profil RANDR pre viac monitorové nastavenie do \ncelosystémového umiestnenia. Výsledný profil bude použitý, keď sa\nplugin RANDR spustí v rámci mate-settings-daemon. \n\nZDROJOVÝ_SÚBOR - celá cesta k súboru, typicky /home/meno_použivateľa/.config/monitors.xml\n\nCIEĽOVÝ_NÁZOV - relatívny názov inštalovaného súboru. Tento bude umiestnený \ndo celosystémového adresára na RANDR konfigurácie, \ntakže výsledkom bude typicky %s/CIEĽOVÝ_NÁZOV \n" +msgstr "Použitie: %s ZDROJOVÝ_SÚBOR CIEĽOVÝ_NÁZOV \n\nTento program nainštaluje profil RANDR pre viac monitorové nastavenie do \ncelosystémového umiestnenia. Výsledný profil bude použitý, keď sa\nplugin RANDR spustí v rámci mate-settings-daemon. \n\nZDROJOVÝ_SÚBOR - celá cesta k súboru, typicky /home/meno_použivateľa/.config/monitors.xml\n\nCIEĽOVÝ_NÁZOV - relatívny názov inštalovaného súboru. Tento bude umiestnený \ndo celosystémového priečinka na RANDR konfigurácie, \ntakže výsledkom bude typicky %s/CIEĽOVÝ_NÁZOV \n" #. Translators: only able to install RANDR profiles as root #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:151 @@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "%s musíte vlastniť vy\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" -msgstr "%s nesmie mať žiadne adresárové komponenty\n" +msgstr "%s nesmie obsahovať žiadne priečinky\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "%s musí byť adresár\n" +msgstr "%s musí byť priečinok\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Náhľad:" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "Zvoľte model klávesnice" +msgstr "Vyberte model klávesnice" #: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 msgid "_Vendors:" @@ -2153,11 +2153,11 @@ msgstr "Určte názov strany, ktorá sa má zobraziť (všeobecne)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" -msgstr "- Predvoľby myši pre MATE" +msgstr "- Nastavenia myši pre MATE" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Predvoľby myši" +msgstr "Nastavenia myši" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Mouse Orientation" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "Myš" #: ../capplets/mouse/mate-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" -msgstr "Nastaviť predvoľby myši" +msgstr "Nastaviť myš" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Sieťové proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Nastaviť predvoľby vášho sieťového proxy" +msgstr "Nastaviť vaše sieťové proxy" #: ../capplets/network/mate-network-properties.ui.h:1 msgid "HTTP Proxy Details" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Aktuálny správca okien nie je podporovaný" #. Window #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:304 msgid "Window Preferences" -msgstr "Predvoľby okien" +msgstr "Nastavenia okien" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:323 msgid "Behaviour" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Nenájdená žiadna zhoda." #: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" -msgstr "Nové aplikácie" +msgstr "Nové programy" #: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" @@ -6,13 +6,14 @@ # Christian Rose <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 # Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Martin Wahlen <[email protected]>, 1998, 1999 +# Patrik Nilsson <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:48+0000\n" +"Last-Translator: Patrik Nilsson <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,27 +105,27 @@ msgstr "URL där fler skrivbordsteman kan hämtas. Om inställd till en tom str� #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keybinding" -msgstr "" +msgstr "Tangentbindning" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keybinding associated with a custom shortcut." -msgstr "" +msgstr "Tangentbindning associerad med en anpassad genväg." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Kommando" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Command associated with a custom keybinding." -msgstr "" +msgstr "Kommando associerad med en anpassad genväg." #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: ../org.mate.control-center.keybinding.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Description associated with a custom keybinding." -msgstr "" +msgstr "Beskrivning associerad med en anpassad tangentbindning." #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 msgid "Image/label border" @@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "E_xecute-flagga:" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Filhanterare" #: ../capplets/default-applications/mate-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "System" @@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:495 msgid "Specify the name of the page to show (general)" -msgstr "" +msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (general)" #: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:500 msgid "- MATE Mouse Preferences" @@ -2337,12 +2338,12 @@ msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:333 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "Kompositeringshanterare" #: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58 #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:339 msgid "Enable software _compositing window manager" -msgstr "" +msgstr "Aktivera mjukvarubaserad _kompositerande fönsterhanterare" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:218 msgid "The current window manager is unsupported" @@ -2363,7 +2364,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:340 msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab" -msgstr "" +msgstr "Avaktivera _miniatyrer i Alt-Tab" #. New Windows #: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:348 @@ -2484,7 +2485,7 @@ msgstr "Fönsterhanteraren \"%s\" har inte registrerat ett konfigurationsverktyg #: ../shell/control-center.c:61 #, c-format msgid "%s key is empty\n" -msgstr "" +msgstr "%s nyckeln är tom\n" #: ../shell/control-center.c:161 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" @@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr "Inga sökträffar hittades." #: ../libslab/app-shell.c:864 msgid "New Applications" -msgstr "" +msgstr "Nya program" #: ../libslab/app-shell.c:919 msgid "Other" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 16:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-23 17:30+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-24 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Atilla Öntaş <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" "%s, %s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nKlasör: %s\nSanatçı: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s, %s\nDizin: %s\nSanatçı: %s" #. translators: <b>wallpaper name</b> #. * Image missing @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "%s\n" "Folder: %s\n" "Artist: %s" -msgstr "<b>%s</b>\n%s\nKlasör: %s\nSanatçı: %s" +msgstr "<b>%s</b>\n%s\nDizin: %s\nSanatçı: %s" #: ../capplets/appearance/mate-wp-item.c:339 msgid "Image missing" @@ -1572,12 +1572,12 @@ msgstr "%s unsurunun sahibi siz olmalısınız\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:223 #, c-format msgid "%s must not have any directory components\n" -msgstr "%s hiçbir klasör bileşeni içermemelidir\n" +msgstr "%s hiçbir dizin bileşeni içermemelidir\n" #: ../capplets/display/mate-display-properties-install-systemwide.c:231 #, c-format msgid "%s must be a directory\n" -msgstr "%s bir klasör olmalı\n" +msgstr "%s bir dizin olmalı\n" #. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an #. error message |