summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-08-07 13:52:20 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-08-07 13:52:20 +0200
commit6dd67d5e00000ae80049f7e1fe29c796f175164f (patch)
tree63474705f74afcc443956a81fc9abea87527e752 /help/ja
parent7de035b0678368e55f18b996ae031abbf31a6d1b (diff)
downloadmate-control-center-6dd67d5e00000ae80049f7e1fe29c796f175164f.tar.bz2
mate-control-center-6dd67d5e00000ae80049f7e1fe29c796f175164f.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ja')
-rw-r--r--help/ja/ja.po449
1 files changed, 152 insertions, 297 deletions
diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po
index a7dec96e..8c57c09d 100644
--- a/help/ja/ja.po
+++ b/help/ja/ja.po
@@ -1,17 +1,17 @@
#
# Translators:
-# Mika Kobayashi, 2018
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# ABE Tsunehiko, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# 323484, 2018
+# c7a0a66e0476db158663636124cfb54f_370a183, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# ABE Tsunehiko, 2021
+# あわしろいくや <[email protected]>, 2021
# Green, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-12 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-30 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Green, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
@@ -35,8 +35,9 @@ msgstr ""
"やまね ひでき \n"
"草野 貴之 \n"
"松澤 二郎 \n"
+"Green, alias usergreen\n"
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n"
-"Green, alias usergreen https://www.transifex.com/"
+"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ "
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:20
@@ -69,8 +70,8 @@ msgstr "<firstname>Kevin</firstname><surname>Breit</surname>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:37
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE 文書化プロジェクト</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015年-2021年</year> <holder>MATE 文書化プロジェクト</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:41
@@ -101,107 +102,6 @@ msgstr ""
msgid "<revnumber>2.14</revnumber> <date>March 2006</date>"
msgstr "<revnumber>2.14</revnumber> <date>2006年3月</date>"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:2
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンスフ ( 1.1 版かそれ以降から一つを選択) "
-"が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<ulink"
-" type=\"help\" url=\"help:fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている COPYING-DOCS"
-" というファイルに中に記載されています。"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
-msgstr ""
-"本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部でです。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL "
-"の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。"
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE "
-"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE "
-"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称が大文字または頭文字を大文字で表示しています。"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス "
-"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"
-
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:70
msgid "This manual describes version 1.10.1 of the MATE Control Center."
@@ -740,8 +640,7 @@ msgid "Open file manager window for newly mounted CD"
msgstr "新しくマウントされた CD をファイルマネージャのウィンドウを開く"
#. (itstool) path: para/application
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/config-cds.xml:43 C/config-cds.xml:46 C/config-default-apps.xml:81
+#: C/config-cds.xml:43 C/config-cds.xml:46
msgid "Caja"
msgstr "Caja"
@@ -800,229 +699,94 @@ msgid ""
msgstr "標準のテキストエディタは、プレーンテキストファイルを開いて、表示または編集するときに使用します。"
#. (itstool) path: para/application
-#: C/config-default-apps.xml:19
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#: C/config-default-apps.xml:18
+msgid "Pluma"
+msgstr "Pluma"
#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/config-default-apps.xml:21
-msgid "Select an Editor"
-msgstr "エディタを選択する"
+#: C/config-default-apps.xml:20 C/config-default-apps.xml:21
+msgid "Text Editor"
+msgstr "テキストエディタ"
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:23 C/config-default-apps.xml:48
-#: C/config-default-apps.xml:87 C/config-default-apps.xml:108
-#: C/config-default-apps.xml:116 C/config-html.xml:126
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#. (itstool) path: para/guilabel
+#: C/config-default-apps.xml:22 C/config-default-apps.xml:49
+msgid "System"
+msgstr "システム"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-default-apps.xml:17
msgid ""
"By default, <_:application-1/> is used as the text editor. However, as text "
-"editors are installed, more options are added to the <_:guilabel-2/> pull-"
-"down list. Once you've selected your text editor, click <_:guibutton-3/> to "
-"save your settings."
+"editors are installed, more options are added to the <_:guilabel-2/> drop-"
+"down list. Choose your preferred <_:guilabel-3/> by selecting the right item"
+" in the <_:guilabel-4/> section."
msgstr ""
-"既定では、<_:application-1/>がテキストエディタとして使用されます。ただし、複数のテキストエディタがインストールされていると、<_:guilabel-2/>プルダウンリストにオプションが追加されます。どれかを選択したら、<_:guibutton-3/>をクリックして設定を保存してください。"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:27
-msgid "Custom Editor"
-msgstr "カスタムエディタ"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:30 C/config-default-apps.xml:56
-#: C/config-default-apps.xml:94
-msgid "Start in Terminal"
-msgstr "端末で起動する"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:31
-msgid "Accepts Line Number"
-msgstr "行番号を受け取る"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:25
-msgid ""
-"You can also set a custom editor when your desired editor isn't in the "
-"pulldown menu. You select the <_:guibutton-1/> radio button and enter the "
-"text editor name. If you wish, you can have the editor open in a terminal "
-"window by selecting the <_:guibutton-2/> button. Clicking <_:guibutton-3/> "
-"lets MATE pass a line number to the editor so that you can \"warp\" to a "
-"part of a file."
-msgstr ""
-"プルダウンメニューに希望のエディタがない場合は、カスタムエディタを設定することもできます。<_:guibutton-1/>ラジオボタンを選択して、テキストエディタの名前を入力します。必要であれば、<_:guibutton-2/>ボタンを選択して、エディタをターミ"
-" ナルウインドウで開くこともできます。<_:guibutton-3/>をクリックすると、MATE "
-"は、ファイルの一部に「ワープ」できるように、行番号をエディタに渡します。"
+"標準では、<_:application-1/> "
+"がテキストエディタとして使用されます。ただし、複数のテキストエディタがインストールされていると、<_:guilabel-2/>ドロップダウン・リストに追加されるオプションが増えます。<_:guilabel-4/>セクションで適切な項目を選択して、希望する<_:guilabel-3/>を選択します。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/config-default-apps.xml:37
+#: C/config-default-apps.xml:27
msgid "Web Browser Defaults"
msgstr "お気に入りのウェブブラウザ"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:38
+#: C/config-default-apps.xml:28
msgid ""
"Your default web browser is referred to when you click on a link that "
"directs to a website."
msgstr "標準のウェブブラウザは、ウェブサイトへのリンクをクリックしたときに使用します。"
#. (itstool) path: para/application
-#: C/config-default-apps.xml:43
-msgid "Netscape 6/Mozilla"
-msgstr "Netscape 6/Mozilla"
-
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/config-default-apps.xml:46
-msgid "Select a Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザを選択する"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:42
-msgid ""
-"By default, <_:application-1/> is used to view HTML files. However, as more "
-"browsers are installed, more choices will become available to use. Choose "
-"your browser by selecting the right item in the <_:guilabel-2/> section. "
-"Once you have made your change, click <_:guibutton-3/> to apply your "
-"changes."
-msgstr ""
-"既定では、HTML "
-"ファイルを表示するために<_:application-1/>が使用されます。しかし、複数のブラウザがインストールされていると、使用できる選択肢が増えることになります。選択肢<_:guilabel-2/>の中から適切なブラウザを選んでください。設定変更が完了したら、<_:guibutton-3/>をクリックして変更を確定します。"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:53
-msgid "Custom Web Browser"
-msgstr "カスタム・ウェブブラウザ"
-
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/config-default-apps.xml:55 C/config-default-apps.xml:93
-#: C/config-default-apps.xml:114
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
-
-#. (itstool) path: para/application
-#: C/config-default-apps.xml:58
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:59
-msgid "Understands Netscape Remote Control"
-msgstr "Netscape リモートコントロールを理解する"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:51
-msgid ""
-"You can also specify a custom web browser to use by selecting the "
-"<_:guibutton-1/> radio button. Enter the command to execute your browser in "
-"the <_:guilabel-2/> entry area. By clicking <_:guibutton-3/>, the "
-"application will start in a terminal. To do remote commands in "
-"<_:application-4/> select the <_:guibutton-5/> button."
-msgstr ""
-"また、<_:guibutton-1/>ラジオボタンを選択して、使用するカスタム・ウェブブラウザを指定することもできます。ブラウザを実行するには、<_:guilabel-2/>入力欄にコマンドを入力します。<_:guibutton-3/>をクリックすると、ブラウザがターミナルで起動します。ボタンを選択すると、<_:application-4/>でリモートコマンドを実行するには、<_:guibutton-5/>ボタンを選択します。"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/config-default-apps.xml:64
-msgid "Help Viewer Defaults"
-msgstr "お気に入りのヘルプ・ビューア"
+#: C/config-default-apps.xml:33
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
-#. (itstool) path: para/guibutton
#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/config-default-apps.xml:68 C/config-default-apps.xml:69
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:65
-msgid ""
-"The help browser is called when a help file is needed to be displayed. Help "
-"files are available normally through either the <_:guibutton-1/> button "
-"located in some windows or the <_:guilabel-2/> menu."
-msgstr ""
-"ヘルプ・ブラウザは、ヘルプ・ファイルの表示が必要な時に呼び出されます。ヘルプファイルは通常、いくつかのウィンドウにある<_:guibutton-1/>ボタン、または<_:guilabel-2/>メニューから利用できます。"
+#: C/config-default-apps.xml:36
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ウェブブラウザ"
#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/config-default-apps.xml:73
-msgid "Select a Viewer"
-msgstr "ビューアを選択する"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/config-default-apps.xml:76
-msgid "Mate Help Browser (\"GHB\")"
-msgstr "Mate ヘルプ・ブラウザ (\"GHB\")"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:71
-msgid ""
-"By default, two help browsers are located in the <_:guilabel-1/> section: "
-"<_:itemizedlist-2/> You can change the default viewer by selecting an item "
-"in the drop-down menu and click <_:guibutton-3/>."
-msgstr ""
-"既定では、<_:guilabel-1/>のセクションの<_:itemizedlist-2/>に2つのヘルプ・ブラウザが配置されています。既定トのビューアを変更するには、ドロップダウンメニューから項目を選択し、<_:guibutton-3/>をクリックします。"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:91
-msgid "Custom Help Viewer"
-msgstr "カスタム・ヘルプ・ビューア"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:95
-msgid "Accepts URLs"
-msgstr "URL を許可する"
+#: C/config-default-apps.xml:37
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:89
+#: C/config-default-apps.xml:32
msgid ""
-"There is a possibility though that you will want to use a help browser not "
-"included in the list. Click the <_:guibutton-1/> radio button and enter the "
-"command to run in the <_:guilabel-2/> field. By clicking <_:guibutton-3/>, "
-"the application will start in a terminal. The <_:guibutton-4/> should "
-"normally be turned on, saying that it can dual as a web browser."
+"By default, <_:application-1/> is used to view HTML files. However, as more "
+"browsers are installed, more choices will become available to use. Choose "
+"your preferred <_:guilabel-2/> by selecting the right item in the "
+"<_:guilabel-3/> section."
msgstr ""
-"このリストに含まれていないヘルプ・ブラウザを使用したい、という場合もあるでしょう。<_:guibutton-1/>ラジオボタンをクリックして、実行するコマンドを<_:guilabel-2/>の欄に入力します。<_:guibutton-3/>をクリックすると、このアプリケーションが端末で起動します。通常は、ウェブブラウザとしても機能するように、<_:guibutton-4/>を有効にします。"
+"標準では、<_:application-1/> が HTML "
+"ファイルの表示に使用されます。ただし、インストールされるブラウザの数が増えると、使用できる選択肢も増えます。<_:guilabel-3/>セクションで適切な項目を選択して、希望する<_:guilabel-2/>を選択します。"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/config-default-apps.xml:101
+#: C/config-default-apps.xml:41
msgid "Terminal Defaults"
msgstr "お気に入りの端末"
#. (itstool) path: para/application
-#: C/config-default-apps.xml:107
-msgid "Mate Terminal"
+#: C/config-default-apps.xml:47
+msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE 端末"
+#. (itstool) path: para/guilabel
+#: C/config-default-apps.xml:48
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "端末エミュレーター"
+
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:102
+#: C/config-default-apps.xml:42
msgid ""
"Your terminal window will sometimes be brought up to execute commands. For "
"example, if you select to have an application be brought up in the console, "
"the terminal defaults will be called. Numerous defaults for terminals exist;"
-" the default being <_:application-1/>. Select a terminal from the list and "
-"click <_:guibutton-2/>."
-msgstr ""
-"コマンドを実行するために、端末のウィンドウが表示されることがあります。例えば、コンソールにアプリケーションを表示させることを選択した場合、既定の端末が呼び出されます。端末の既定は数多く存在し、標準は<_:application-1/>のとおりです。リストから端末を選択し、<_:guibutton-2/>をクリックしてください。"
-
-#. (itstool) path: para/guibutton
-#: C/config-default-apps.xml:112
-msgid "Custom Terminal"
-msgstr "カスタム端末"
-
-#. (itstool) path: para/guilabel
-#: C/config-default-apps.xml:114
-msgid "Exec Flag"
+" the default being <_:application-1/>. Choose your preferred <_:guilabel-2/>"
+" by selecting the right item in the <_:guilabel-3/> section."
msgstr ""
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/config-default-apps.xml:110
-msgid ""
-"Sometimes, you may want to use a terminal which isn't listed in the "
-"prelisted items. Click <_:guibutton-1/> and enter the command to run your "
-"terminal in the <_:guilabel-2/> section. The <_:guilabel-3/> option says how"
-" to embed a program in the terminal. Click <_:guibutton-4/> to apply your "
-"preferences."
-msgstr ""
-"場合によっては、事前にリストに載っていない端末を使用したいかもしれません。<_:guibutton-1/>をクリックし、<_:guilabel-2/>という項目で端末を実行するためのコマンドを入力します。<_:guilabel-3/>オプションでは、端末にプログラムを埋め込む方法が書かれています。<_:guibutton-4/>をクリックして、設定を適用します。"
+"コマンドを実行するために端末ウィンドウが表示されることがあります。たとえば、コンソールでアプリケーションを表示するように選択した場合、端末のデフォルトがコールされます。端末には多数のデフォルトが存在します。デフォルトは<_:application-1/>です。<_:guilabel-3/>セクションで適切な項目を選択して、希望する<_:guilabel-2/>を選択してください。"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/config-file-type.xml:2
@@ -1227,7 +991,7 @@ msgstr "<_:application-1/>からプリンタで印刷するとき使用するフ
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-html.xml:88
msgid "gfontsel"
-msgstr ""
+msgstr "gfontsel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:15
@@ -1276,6 +1040,11 @@ msgstr "マイクロソフト・ウィンドウズのように"
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
+#. (itstool) path: para/guibutton
+#: C/config-html.xml:126
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-html.xml:101
msgid ""
@@ -1531,7 +1300,7 @@ msgstr "キーボードの設定をすると、キーを押したときに音が
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-kbd.xml:129
msgid "Volume"
-msgstr "ボリューム"
+msgstr "音量"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/config-kbd.xml:131
@@ -1682,7 +1451,7 @@ msgstr "MATE コントロールセンタ"
msgid ""
"The mouse capplet in the <_:application-1/> helps to configure properties of"
" the mouse. These are:"
-msgstr ""
+msgstr "<_:application-1/>のマウス capplet を使用すると、マウスのプロパティを設定できます。次に例を示します。"
#. (itstool) path: para/guilabel
#. (itstool) path: title/guilabel
@@ -2163,7 +1932,7 @@ msgstr "mate-screensaver"
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:17
msgid "Settings Capplet"
-msgstr ""
+msgstr "Capplet を設定する"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/config-screensaver.xml:11
@@ -2179,7 +1948,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: para/application
#: C/config-screensaver.xml:23
msgid "Screensaver Capplet"
-msgstr ""
+msgstr "スクリーンセーバー Capplet"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/config-screensaver.xml:27
@@ -2203,7 +1972,7 @@ msgstr "スクリーンセーバーのプレビュー"
msgid ""
"The right half of the capplet is both a preview of your selected "
"screensaver."
-msgstr ""
+msgstr "capplet の右半分は、選択したスクリーンセーバーのプレビューです。"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/config-screensaver.xml:22
@@ -2574,3 +2343,89 @@ msgstr ""
"この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約 (第 1.1 版かそれ以降から1つを選択) "
"が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。この利用許諾契約の複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている"
" COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部でです。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL "
+"の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE "
+"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE "
+"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称が大文字または頭文字を大文字で表示しています。"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス "
+"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"