summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2016-04-06 12:43:43 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2016-04-06 12:43:43 +0200
commitd46c8de08891bb16e236e538cc3fca78e9c57201 (patch)
tree5653262261e58bdecf23671f0d354e04835b0ac1 /po/da.po
parent140267b554f6c45bb45fbfa0db39a6e330666272 (diff)
downloadmate-control-center-d46c8de08891bb16e236e538cc3fca78e9c57201.tar.bz2
mate-control-center-d46c8de08891bb16e236e538cc3fca78e9c57201.tar.xz
sync with transiflex
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po353
1 files changed, 177 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ae67ea8e..10c2034b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2016
# Joe Hansen <[email protected]>, 2012-2016
# Keld Simonsen <[email protected]>, 2000
# Lasse Bang Mikkelsen <[email protected]>, 2006
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-06 20:54+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 10:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,29 +151,29 @@ msgstr "Påmindelsesknapper"
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "De viste knapper i påmindelsesvinduet"
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:219
msgid "Show more _details"
msgstr "Vis flere _detaljer"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:287
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:268
msgid "Select Image"
msgstr "Vælg billede"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:289
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:270
msgid "No Image"
msgstr "Intet billede"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:317
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:298
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:650
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:321
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:302
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:783
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:466
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me.c:454
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
@@ -196,15 +197,15 @@ msgstr "Brugernavn:"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:5
msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "Skift adgangsko_de ..."
+msgstr "Skift adgangsko_de …"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:6
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Aktiver logind med _fingeraftryk ..."
+msgstr "Aktiver logind med _fingeraftryk …"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-dialog.ui.h:7
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "Deaktiver logind med _fingeraftryk ..."
+msgstr "Deaktiver logind med _fingeraftryk …"
#: ../capplets/about-me/mate-about-me.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your personal information"
@@ -369,86 +370,86 @@ msgstr "Autentificeret!"
#. * Ask the user to re-authenticate
#. Update status message and auth state
#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:475
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:560
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:472
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
msgid ""
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
"authenticate."
msgstr "Din adgangskode er ændret siden du først autentificerede! Autentificer venligst igen."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:477
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:474
msgid "That password was incorrect."
msgstr "Adgangskoden var forkert."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:528
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:525
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
#. What does this indicate?
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:535
#, c-format
msgid "System error: %s."
msgstr "Systemfejl: %s."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:541
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:538
msgid "The password is too short."
msgstr "Adgangskoden er for kort."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:545
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:542
msgid "The password is too simple."
msgstr "Adgangskoden er for simpel."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:547
msgid "The old and new passwords are too similar."
msgstr "Der er for stor lighed mellem gammel og ny adgangskode."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:549
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
msgstr "Den nye adgangskode skal indeholde numeriske tegn eller specialtegn."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:555
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:552
msgid "The old and new passwords are the same."
msgstr "Gammel og ny adgangskode er ens."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:557
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:554
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Den nye adgangskode er allerede blevet brugt for nylig."
#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:828
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:829
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s"
msgstr "Kunne ikke starte %s: %s"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:832
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
msgid "Unable to launch backend"
msgstr "Kunne ikke starte bagende"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:833
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:834
msgid "A system error has occurred"
msgstr "Der opstod en systemfejl"
#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:853
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:854
msgid "Checking password..."
-msgstr "Kontrollerer adgangskode..."
+msgstr "Kontrollerer adgangskode…"
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:938
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
msgstr "Klik på <b>Skift adgangskode</b> for at skifte adgangskoden."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:943
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:941
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
msgstr "Indtast venligst din adgangskode i feltet <b>Ny adgangskode</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:946
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:944
#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.ui.h:9
msgid ""
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
msgstr "Indtast venligst adgangskoden igen i feltet <b>Indtast ny adgangskode igen</b>."
-#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:949
+#: ../capplets/about-me/mate-about-me-password.c:947
msgid "The two passwords are not equal."
msgstr "De to adgangskoder er forskellige."
@@ -557,34 +558,34 @@ msgstr "Tilføj skrivebordsbaggrund"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:58
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:61
#, c-format
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladefil: %s"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:161
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Angiv filnavnet på et tema der ønskes installeret"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:159
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:162
msgid "filename"
msgstr "filnavn"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:166
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:169
msgid ""
"Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Angiv navnet på siden der skal vises (theme|background|fonts|interface)"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:167
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:694
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:170
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:483
msgid "page"
msgstr "side"
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:174
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:177
msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[SKRIVEBORDSBAGGRUND...]"
+msgstr "[SKRIVEBORDSBAGGRUND…]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:497
@@ -597,8 +598,8 @@ msgstr "Standardmarkør"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1727
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:269
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1726
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -617,41 +618,41 @@ msgstr "Anvend skrifttype"
msgid "Revert Font"
msgstr "Nulstil skrifttype"
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:688
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:703
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
msgstr "Det aktuelle tema foreslår en baggrund og en skrifttype. I øvrigt kan den sidst anvendte skrifttype fortrydes."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:690
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:705
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr "Det aktuelle tema foreslår en baggrund. I øvrigt kan det sidst anvendte skrifttypeforslag fortrydes."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:692
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:707
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Det aktuelle tema foreslår en baggrund og en skrifttype."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:694
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:709
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
msgstr "Det aktuelle tema foreslår en skrifttype. I øvrigt kan det sidst anvendte skrifttypeforslag fortrydes."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:696
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Det aktuelle tema foreslår en baggrund."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:698
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Det sidst anvendte skrifttypeforslag kan fortrydes."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:700
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Det aktuelle tema foreslår en skrifttype."
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1016
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1031
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
@@ -734,15 +735,15 @@ msgstr "Indstillinger for udseende"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
+msgstr "Gem _som …"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_Tilpas..."
+msgstr "_Tilpas …"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "_Install..."
-msgstr "_Installer ..."
+msgstr "_Installer …"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
msgid "Get more themes online"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "Hent flere baggrundsbilleder på nettet"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
msgid "_Add..."
-msgstr "_Tilføj..."
+msgstr "_Tilføj …"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "Background"
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "_Monokrom"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "D_etails..."
-msgstr "D_etaljer..."
+msgstr "D_etaljer …"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Fonts"
@@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "Markør"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "Save Theme As..."
-msgstr "Gem tema som..."
+msgstr "Gem tema som …"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.ui.h:4
@@ -1179,7 +1180,7 @@ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Temaet eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:158
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:466
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgid "Copying '%s'"
msgstr "Kopierer »%s«"
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:317
msgid "Copying files"
msgstr "Kopierer filer"
@@ -1274,16 +1275,16 @@ msgstr "Totalt adresser"
msgid "Total number of URIs"
msgstr "Totalt antal af adresser"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:460
#, c-format
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen »%s« findes allerede. Vil du overskrive den?"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:463
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:464
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Overskriv _alle"
@@ -1315,21 +1316,21 @@ msgstr "Stor hvid markør - aktuel"
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stor hvid markør"
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1697
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1696
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is"
" not installed."
msgstr "Dette tema vil ikke se ud som ønsket, da det påkrævede GTK+-tema »%s« ikke er installeret."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1707
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1706
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required window manager "
"theme '%s' is not installed."
msgstr "Dette tema vil ikke se ud som ønsket, da det påkrævede vindueshåndteringstema »%s« ikke er installeret."
-#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1715
+#: ../capplets/common/mate-theme-info.c:1714
#, c-format
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is"
@@ -1345,20 +1346,20 @@ msgstr "Foretrukne programmer"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Vælg hvilke programmer der foreslås som standard"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:542
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Kunne ikke indlæse hovedgrænseflade"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:544
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:543
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "Kontroller venligst at panelprogrammet er installeret korrekt"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:693
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:692
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "Angiv navnet på siden der skal vises (internet|multimedia|system|a11y)"
-#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:699
+#: ../capplets/default-applications/mate-da-capplet.c:698
msgid "- MATE Default Applications"
msgstr "- Standardprogrammer for MATE"
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "Off"
msgstr "Slået fra"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:507
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@@ -1528,20 +1529,20 @@ msgid "Sets the selected monitor as primary."
msgstr "Angiver den valgte skærm som primær skærm."
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:350
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:18
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:493
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:574
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:19
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:573
msgid "Right"
msgstr "Højre"
@@ -1647,11 +1648,11 @@ msgid ""
"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
msgstr "Der kræves godkendelse for at installere flerskærmsindstillinger for alle brugere"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:313
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:314
msgid "Upside Down"
msgstr "På hovedet"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:355
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:356
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -1660,59 +1661,59 @@ msgstr "%d Hz"
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1668
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:493
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1669
#, c-format
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Klonede skærme"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:494
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:495
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Skærm: %s"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:591
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1524
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1525
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "Vælg en skærm, for at ændre dens egenskaber; træk den for at ændre dens placering."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2137
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2147
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunne ikke gemme monitorkonfigurationen"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2159
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2169
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Kunne ikke hente sessionsbus under anvendelse af displaykonfiguration"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2178
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2188
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunne ikke finde displays"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2390
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2400
msgid "The monitor configuration has been saved"
msgstr "Skærmkonfigurationen er blevet gemt"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2392
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2402
msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
msgstr "Denne konfiguration vil blive brugt næste gang nogen logger ind."
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2401
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2411
msgid "Could not set the default configuration for monitors"
msgstr "Kunne ikke angive standardindstillingerne for skærme"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2485
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2495
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Kunne ikke finde skærminformation"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
-msgstr "Ny genvej..."
+msgstr "Ny genvej …"
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
@@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "Genvejstypen."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:231
#: ../capplets/keybindings/mate-keybinding-properties.c:134
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
#: ../typing-break/drwright.c:501
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
@@ -1841,7 +1842,7 @@ msgstr "Lydtilbagemelding for tastaturtilgængelighed"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:30
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:368
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -1997,7 +1998,7 @@ msgstr "Flyt den valgte tastaturudlægning nedad i listen"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Show..."
-msgstr "_Vis..."
+msgstr "_Vis …"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
@@ -2017,7 +2018,7 @@ msgstr "Tastatur_model:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "_Options..."
-msgstr "_Indstillinger..."
+msgstr "_Indstillinger …"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "View and edit keyboard layout options"
@@ -2063,7 +2064,7 @@ msgstr "V_entetid:"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "Lyd_tilbagemelding..."
+msgstr "Lyd_tilbagemelding …"
#: ../capplets/keyboard/mate-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
@@ -2196,24 +2197,24 @@ msgstr "Tastatur"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Vælg indstillinger for tastaturet"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Left button"
msgstr "Venstre knap"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Middle button"
msgstr "Midterste knap"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:439
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:396
msgid "Right button"
msgstr "Højre Knap"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:538
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:482
msgid "Specify the name of the page to show (general)"
msgstr "Angiv navnet for siden der skal vises (generelt)"
-#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:543
+#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.c:487
msgid "- MATE Mouse Preferences"
msgstr "- MATE-museindstillinger"
@@ -2305,24 +2306,24 @@ msgid "Scrolling"
msgstr "Rulning"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Deaktiveret"
+msgid "_Vertical edge scrolling"
+msgstr "_Lodret kantrulning"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Kantrulning"
+msgid "H_orizontal edge scrolling"
+msgstr "_Vandret kantrulning"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "To_fingerrulning"
+msgid "V_ertical two-finger scrolling"
+msgstr "L_odret tofingerrulning"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "Enable n_atural scrolling"
-msgstr "Aktiver _naturlig rulning"
+msgid "Hor_izontal two-finger scrolling"
+msgstr "V_andret tofingerrulning"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Aktiver _vandret rulning"
+msgid "Enable n_atural scrolling"
+msgstr "Aktiver _naturlig rulning"
#: ../capplets/mouse/mate-mouse-properties.ui.h:42
msgid "Touchpad"
@@ -2421,13 +2422,13 @@ msgid "Metacity Preferences"
msgstr "Metacity-indstillinger"
#. Compositing manager
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:51
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:382
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:55
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:410
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Kompositionshåndtering"
-#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:58
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:388
+#: ../capplets/windows/mate-metacity-support.c:66
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:422
msgid "Enable software _compositing window manager"
msgstr "Aktiver _kompositionvindueshåndtering via program"
@@ -2436,135 +2437,135 @@ msgid "The current window manager is unsupported"
msgstr "Den nuværende vindueshåndtering er ikke understøttet"
#. Window
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:352
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:358
msgid "Window Preferences"
msgstr "Indstillinger for vinduer"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:372
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:391
msgid "Behaviour"
msgstr "Opførsel"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:376
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:400
msgid "Placement"
msgstr "Placering"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:389
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:423
msgid "Disable _thumbnails in Alt-Tab"
msgstr "Deaktiver _miniaturebilledre i Alt-Tab"
#. Titlebar buttons
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:397
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:431
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Knapper for titellinje"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:401
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#. New Windows
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:408
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:446
msgid "New Windows"
msgstr "Nye vinduer"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:412
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:454
msgid "Center _new windows"
msgstr "Centrer _nye vinduer"
#. Window Snapping
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:417
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:459
msgid "Window Snapping"
msgstr "Vinduesfastgørelse"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:421
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:467
msgid "Enable side by side _tiling"
msgstr "Aktiver _arrangement af side om side"
#. Window Selection
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:426
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:472
msgid "Window Selection"
msgstr "Vinduesfokus"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:436
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:492
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "_Vælg vinduer når musen bevæger sig over dem"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:439
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:495
msgid "U_nselect windows when the mouse leaves them"
msgstr "_Fravælg vinduer når musen bevæger sig væk"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:443
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr "_Hæv valgte vinduer efter et interval"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:449
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:510
msgid "_Interval before raising:"
msgstr "_Ventetid før hævning:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:453
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:514
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#. Titlebar Action
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:464
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:525
msgid "Titlebar Action"
msgstr "Titellinjehændelse"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:468
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:533
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dobbeltklik på titellinjen for at udføre denne handling:"
#. Movement Key
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:476
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:541
msgid "Movement Key"
msgstr "Flyttetast"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:481
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:552
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "Tryk og hold denne tast nede og klik på et vindue for at flytte det:"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:499
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:580
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:394
msgid "Roll up"
msgstr "Rul op"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:500
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:581
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:395
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:501
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:582
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:396
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimer vandret"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:502
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:583
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:397
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimer lodret"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:503
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:584
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:398
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:504
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:585
#: ../libwindow-settings/marco-window-manager.c:399
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:704
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:786
msgid "_Alt"
msgstr "_Alt"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:710
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:792
msgid "H_yper"
msgstr "H_yper"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:717
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:799
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "S_uper (eller »Windows-logo«)"
-#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:724
+#: ../capplets/windows/mate-window-properties.c:806
msgid "_Meta"
msgstr "_Meta"
@@ -2611,11 +2612,11 @@ msgstr "Kontrolcenter"
msgid "The MATE configuration tool"
msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Mate"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:195
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:203
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_Udsæt pause"
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:256
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:277
msgid "Take a break!"
msgstr "Tag en pause!"
@@ -2688,50 +2689,50 @@ msgid ""
"'Notification area' and clicking 'Add'."
msgstr "Tasteovervågeren bruger panelets statusområde til at vise oplysninger. Det ser ikke ud til at du har et statusområde på dit panel. Du kan tilføje det ved at højreklikke på panelet og vælge »Tilføj til panel«, markere »Statusområde« og klikke »tilføj«."
-#: ../font-viewer/font-view.c:341 ../font-viewer/font-view.c:343
+#: ../font-viewer/font-view.c:360 ../font-viewer/font-view.c:362
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:348 ../font-viewer/font-view.c:350
+#: ../font-viewer/font-view.c:367 ../font-viewer/font-view.c:369
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:364 ../font-viewer/font-view.c:366
+#: ../font-viewer/font-view.c:383 ../font-viewer/font-view.c:385
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:372 ../font-viewer/font-view.c:374
+#: ../font-viewer/font-view.c:391 ../font-viewer/font-view.c:393
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:420 ../font-viewer/font-view.c:422
-#: ../font-viewer/font-view.c:445 ../font-viewer/font-view.c:447
+#: ../font-viewer/font-view.c:440 ../font-viewer/font-view.c:442
+#: ../font-viewer/font-view.c:465 ../font-viewer/font-view.c:467
msgid "Version:"
msgstr "Udgave:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:428 ../font-viewer/font-view.c:430
-#: ../font-viewer/font-view.c:451 ../font-viewer/font-view.c:453
+#: ../font-viewer/font-view.c:448 ../font-viewer/font-view.c:450
+#: ../font-viewer/font-view.c:471 ../font-viewer/font-view.c:473
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:436 ../font-viewer/font-view.c:438
+#: ../font-viewer/font-view.c:456 ../font-viewer/font-view.c:458
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
-#: ../font-viewer/font-view.c:515
+#: ../font-viewer/font-view.c:535
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
-#: ../font-viewer/font-view.c:517
+#: ../font-viewer/font-view.c:537
msgid "Install Failed"
msgstr "Installation slog fejl"
-#: ../font-viewer/font-view.c:593
+#: ../font-viewer/font-view.c:613
#, c-format
msgid "Usage: %s fontfile\n"
msgstr "Brug: %s skrifftypefil\n"
-#: ../font-viewer/font-view.c:693
+#: ../font-viewer/font-view.c:713
msgid "I_nstall Font"
msgstr "I_nstaller skrifttype"
@@ -2763,46 +2764,46 @@ msgstr "STØRRELSE"
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "SKRIFTTYPEFIL OUTPUTFIL"
-#: ../libslab/app-shell.c:759
+#: ../libslab/app-shell.c:791
#, c-format
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Dit filter, »%s«, matchede ikke nogen elementer."
-#: ../libslab/app-shell.c:761
+#: ../libslab/app-shell.c:793
msgid "No matches found."
msgstr "Ingen træffere fundet."
-#: ../libslab/app-shell.c:862
+#: ../libslab/app-shell.c:893
msgid "New Applications"
msgstr "Nye Programmer"
-#: ../libslab/app-shell.c:917
+#: ../libslab/app-shell.c:948
msgid "Other"
msgstr "Anden"
#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:340
+#: ../libslab/application-tile.c:339
#, c-format
msgid "Start %s"
msgstr "Start %s"
-#: ../libslab/application-tile.c:361
+#: ../libslab/application-tile.c:360
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../libslab/application-tile.c:629 ../libslab/document-tile.c:735
+#: ../libslab/application-tile.c:636 ../libslab/document-tile.c:743
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../libslab/application-tile.c:631 ../libslab/document-tile.c:737
+#: ../libslab/application-tile.c:638 ../libslab/document-tile.c:745
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Føj til favoritter"
-#: ../libslab/application-tile.c:716
+#: ../libslab/application-tile.c:723
msgid "Remove from Startup Programs"
msgstr "Fjern fra opstartsprogrammer"
-#: ../libslab/application-tile.c:718
+#: ../libslab/application-tile.c:725
msgid "Add to Startup Programs"
msgstr "Føj til opstartsprogrammer"
@@ -2848,29 +2849,29 @@ msgstr "<b>Åbn</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:195 ../libslab/document-tile.c:241
msgid "Rename..."
-msgstr "Omdøb ..."
+msgstr "Omdøb …"
#: ../libslab/directory-tile.c:209 ../libslab/directory-tile.c:218
#: ../libslab/document-tile.c:255 ../libslab/document-tile.c:264
msgid "Send To..."
-msgstr "Send til ..."
+msgstr "Send til …"
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:233 ../libslab/document-tile.c:290
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flyt til papirkurven"
-#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:453
-#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:851
+#: ../libslab/directory-tile.c:243 ../libslab/directory-tile.c:461
+#: ../libslab/document-tile.c:300 ../libslab/document-tile.c:863
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: ../libslab/directory-tile.c:530 ../libslab/document-tile.c:1014
+#: ../libslab/directory-tile.c:538 ../libslab/document-tile.c:1026
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette »%s« permanent?"
-#: ../libslab/directory-tile.c:531 ../libslab/document-tile.c:1015
+#: ../libslab/directory-tile.c:539 ../libslab/document-tile.c:1027
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter et objekt, er det permanent tabt."
@@ -2925,7 +2926,7 @@ msgstr "%d. %b %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
-#: ../libslab/search-bar.c:255
+#: ../libslab/search-bar.c:260
msgid "Find Now"
msgstr "Find nu"